# Finnish messages for ant-phone. # Copyright © 2008 Roland Stigge (msgids) # This file is distributed under the same license as the ant-phone package. # Jorma Karvonen , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone 0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-27 17:00+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/ant-phone.c:172 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n" " default: \"default\"\n" " -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n" " default: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" " -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove CAPI\n" " modules before suspending the computer).\n" " -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Käyttö: %s [VALITSIN...]\n" "\n" "Valitsimet:\n" " -h, --help Näytä tämä opasteviesti\n" " -v, --version Tulosta versiotiedot\n" " -r, --cleanup Poista käytetty pistoketiedosto (edellisen suorituksen\n" " vahingossa jättämä)\n" " -d, --debug[=taso] Tulosta lisäajoaikaista vianjäljitystietoa vakiotulosteeseen\n" " taso = 1..4\n" " -i, --soundin=LAITE ALSA-laitenimi syötettä varten (äänitys),\n" " oletus: \"default\"\n" " -o, --soundout=LAITE ALSA-laitenimi tulostetta varten (toisto),\n" " oletus: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN tunnistetaan MSN (lähteville puheluille), 0 tämän päätteen/\n" " portin MSN\n" " oletus: 0\n" " -l, --msns=MSNS Kuunneltavat MSN-yhteydet, puolipisteellä eroteltu luettelo\n" " tai '*'\n" " oletus: *\n" " -c, --call=NUMERO Kutsukohtainen numero\n" " -s, --sleep Laita ISDN-säie nukkumaan (jotta CAPI-moduulit\n" " voidaan poistaa ennen tietokoneen keskeytystä).\n" " -w, --wakeup Käynnistä ISDN-säie uudelleen nukkumisen jälkeen.\n" "\n" "Huomaa: Jos valitsimen --soundin ja --soundout argumentit ovat samat, tarvitaan\n" " kaksisuuntainen äänilaite.\n" #: src/ant-phone.c:226 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Kutsutaan %s..." #: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "onnistui.\n" #: src/ant-phone.c:235 #, c-format msgid "Suspending ISDN thread... " msgstr "Keskeytetään ISDN-säie..." #: src/ant-phone.c:244 #, c-format msgid "Waking up ISDN thread... " msgstr "Herätetään ISDN-säie..." #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Poista käyttäjä" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Oletko varma, että haluat\n" "poistaa tämän käyttäjän?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Poista äänitys" #: src/callerid.c:283 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Kirjoita perustiedostonimi %s-tiedostolle" #: src/callerid.c:329 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Haluatko todella poistaa tämän äänityksen?" #: src/callerid.c:353 src/callerid.c:381 msgid "/_Call" msgstr "/_Puhelu" #: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385 msgid "/_Playback" msgstr "/_Toisto" #: src/callerid.c:355 src/callerid.c:389 msgid "/_Save as..." msgstr "/Tallenna _nimellä..." #: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Poist_a äänitys" #: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397 msgid "/_Delete Row" msgstr "/P_oista rivi" #: src/callerid.c:449 src/gtksettings.c:491 msgid "Caller ID" msgstr "Soittajan puhelinnumero" #: src/callerid.c:452 msgid "Date/Time" msgstr "Päivämäärä/Aika" #: src/callerid.c:453 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: src/callerid.c:454 msgid "From" msgstr "Numerosta" #: src/callerid.c:455 msgid "To" msgstr "Numeroon" #: src/callerid.c:456 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #: src/callerid.c:783 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(TUNTEMATON)" #: src/callerid.c:852 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d vastaamatonta" #: src/controlpad.c:102 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Esiasetus %c" #: src/controlpad.c:109 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Syötä uudet esiasetustiedot painikkeelle %c:" #: src/controlpad.c:122 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758 msgid "Number:" msgstr "Numero:" #: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592 #: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350 msgid "OK" msgstr "Valmis" #: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/controlpad.c:316 msgid "Backspace" msgstr "Paluunäppäin" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 1" msgstr "Esiasetus 1" #: src/controlpad.c:317 msgid "Clear Number" msgstr "Nollaa numero" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 2" msgstr "Esiasetus 2" #: src/controlpad.c:318 msgid "Redial" msgstr "Valitse uudelleen" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 3" msgstr "Esiasetus 3" #: src/controlpad.c:319 msgid "Mute Microphone" msgstr "Mykistä mikrofoni" #: src/controlpad.c:319 msgid "Preset 4" msgstr "Esiasetus 4" #: src/controlpad.c:352 msgid "Control" msgstr "Ohjaus" #: src/controlpad.c:424 msgid "Recording" msgstr "Äänitys" #: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446 msgid "Record to file" msgstr "Äänitä tiedostoon" #: src/controlpad.c:455 msgid "Record local channel" msgstr "Äänitä paikallinen kanava" #: src/controlpad.c:466 msgid "Record remote channel" msgstr "Äänitä etäkanava" #: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257 msgid "ANT Note" msgstr "ANT-ilmoitus" #: src/gtk.c:407 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Ei voida avata audiolaitetta.\n" "Pysäytä muut audiolaitetta käyttävät\n" "sovellukset tai tarkista laitteesi\n" "asetukset ja yritä uudelleen." #: src/gtk.c:437 msgid "Sound input device:" msgstr "Äänisyötelaite:" #: src/gtk.c:438 msgid "Input speed:" msgstr "Syötenopeus:" #: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448 #: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454 msgid "[inactive]" msgstr "[ei käytössä]" #: src/gtk.c:440 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Syötenäytekoko (bittiä):" #: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Syötepalakoko (näytteet):" #: src/gtk.c:444 msgid "Input channels:" msgstr "Syötekanavat:" #: src/gtk.c:447 msgid "Sound output device:" msgstr "Äänitulostelaite:" #: src/gtk.c:448 msgid "Output speed:" msgstr "Tulostenopeus:" #: src/gtk.c:450 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Tulostenäytekoko (bittiä):" #: src/gtk.c:454 msgid "Output channels:" msgstr "Tulostekavanat:" #: src/gtk.c:458 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "ISDN-nopeus (näytteet):" #: src/gtk.c:459 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "ISDN-näytekoko (bittiä):" #: src/gtk.c:472 msgid "ANT Info" msgstr "ANT-tiedot" #: src/gtk.c:550 msgid "About ANT" msgstr "Ohjelmasta ANT" #: src/gtk.c:566 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Versio %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Tämä on ISDN-puhelisovellus, joka on\n" "kirjoitettu GNU/Linux- ja ISDN4Linux-viestintään\n" "kaksisuuntaisen äänikortin kautta (tai\n" "useiden äänilaitteiden kautta, jos haluat) ja\n" "on äänikelpoinen ISDN4Linux ISDN-laite\n" "\n" "Yhteydenotot:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Postituslista: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:606 msgid "ANT License" msgstr "ANT-lisenssi" #: src/gtk.c:607 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright © 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Tämä ohjelma on ilmainen; voit jakaa sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" "Free Software Foundation julkaisemien GNU General Public License-lisenssin\n" "version 2, tai (valintasi mukaan) minkä tahansa myöhäisemmän version\n" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" "Tätä ohjelmaa levitetään toivossa, että se on hyödyllinen, mutta\n" "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes viitattua takuuta KAUPALLISUUDESTA\n" "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso yksityiskohdat\n" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:635 msgid "/Phon_e" msgstr "/Puh_elin" #: src/gtk.c:636 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Puhelin/T_ietoikkuna" #: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Puhelin/_Linjatasotarkistus" #: src/gtk.c:639 msgid "/Phone/" msgstr "/Puhelin/" #: src/gtk.c:640 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Puhelin/_Poistu" #: src/gtk.c:642 msgid "/_View" msgstr "/_Näkymä" #: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Näkymä/K_utsujantunnuksen valvonta" #: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Näkymä/_Linjatasomittarit" #: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Näkymä/Ohja_usalusta" #: src/gtk.c:649 msgid "/_Options" msgstr "/_Valitsimet" #: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Valitsimet/A_setukset" #: src/gtk.c:652 msgid "/_Help" msgstr "/_Opaste" #: src/gtk.c:653 msgid "/Help/_About" msgstr "/Opaste/O_hjelmasta" #: src/gtk.c:654 msgid "/Help/_License" msgstr "/Opaste/_Lisenssi" #: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73 msgid "Dialing" msgstr "Valitaan" #: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Reject" msgstr "Hylkää" #: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027 msgid "MUTED" msgstr "MYKISTETTY" #: src/gtk.c:1057 msgid "Ant ISDN Telephone" msgstr "Ant ISDN-puhelin" #: src/gtksettings.c:258 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Väärät isdn/äänilaiteasetukset, yritä uudelleen." #: src/gtksettings.c:329 msgid "ANT Settings" msgstr "ANT-asetukset" #: src/gtksettings.c:342 msgid "Application" msgstr "Sovellus" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Options" msgstr "Valitsimet" #: src/gtksettings.c:356 msgid "Save options on exit" msgstr "Tallenna valitsimet poistuttaessa" #: src/gtksettings.c:363 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Ponnahduspääikkuna tuleville puheluille" #: src/gtksettings.c:369 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Suoritetaan tuleva puhelu:" #: src/gtksettings.c:380 msgid "Recording Format" msgstr "Äänitysmuoto" #: src/gtksettings.c:390 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, uLaw" #: src/gtksettings.c:400 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, 16-bittinen etumerkillinen" #: src/gtksettings.c:410 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:420 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bittinen etumerkillinen" #: src/gtksettings.c:433 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #: src/gtksettings.c:435 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:447 msgid "Identifying MSN:" msgstr "Tunnistetaan MSN:" #: src/gtksettings.c:457 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "Kuunnellaan MSN-yhteyksiä:" #: src/gtksettings.c:479 msgid "Dial history size:" msgstr "Valintahistorian koko:" # Tässä olen arvannut, että CID on lyhenne sanoista Caller ID. #: src/gtksettings.c:503 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Enimmäismäärä soittajanumerorivejä:" #: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539 msgid "[no limit]" msgstr "[ei rajaa]" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "Lue isdn-lokitiedot käynnistymisen yhteydessä" #: src/gtksettings.c:527 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Enimmäispäivät lukea isdn-lokista:" #: src/gtksettings.c:556 msgid "Sound Devices" msgstr "Äänilaitteet" #: src/gtksettings.c:558 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: src/gtksettings.c:570 msgid "Input sound device:" msgstr "Syöteäänilaite:" #: src/gtksettings.c:584 msgid "Output sound device:" msgstr "Tulosteäänilaite:" #: src/gtksettings.c:599 msgid "Release unused devices" msgstr "Vapauta käyttämättömät laitteet" #: src/gtksettings.c:649 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: src/llcheck.c:299 msgid "Line Level Check" msgstr "Linjatasotarkistus" #: src/llcheck.c:311 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "Tarkista linjan syöttötaso ja\n" "säädä sitä käyttäen mieleistäsi\n" "sekoitinsovellusta.\n" "Voit myös soittaa äänen, jos\n" "haluat testata äänitulosteen." #: src/llcheck.c:333 msgid "Play sound" msgstr "Soita ääntä" #: src/session.c:70 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: src/session.c:70 msgid "Dial" msgstr "Valitse" #: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75 msgid "Hang up" msgstr "Sulje puhelin" #: src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "RING" msgstr "SOITA" #: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76 msgid "Pick up" msgstr "Nosta kuuloke" #: src/session.c:74 msgid "B-Channel open" msgstr "B-kanava avoin" #: src/session.c:75 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" #: src/session.c:76 msgid "Playback" msgstr "Toisto" #: src/session.c:76 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: src/session.c:551 src/session.c:552 src/session.c:1117 msgid "(no caller ID)" msgstr "(ei soittajanumeroa)" #: src/session.c:556 #, c-format msgid "Call from: %s" msgstr "Soitto numerosta: %s" #: src/session.c:636 src/session.c:1652 msgid "(ABORTED)" msgstr "(KESKEYTETTY)" #: src/session.c:717 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Esiasetus %d" #: src/session.c:985 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" #: src/session.c:992 msgid "PROTOCOL ERROR" msgstr "YHTEYSKÄYTÄNTÖVIRHE" #: src/session.c:997 msgid "WRONG NUMBER" msgstr "VÄÄRÄ NUMERO" #: src/session.c:1002 msgid "NO ROUTE" msgstr "EI REITTIÄ" #: src/session.c:1012 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "KANAVA EI OLE KÄYTETTÄVISSÄ" #: src/session.c:1016 msgid "BUSY" msgstr "VARATTU" #: src/session.c:1021 msgid "NO ANSWER" msgstr "EI VASTAUSTA" #: src/session.c:1025 msgid "REJECTED" msgstr "HYLÄTTY" #: src/session.c:1029 msgid "NUMBER CHANGED" msgstr "NUMERO ON MUUTTUNUT" #: src/session.c:1033 msgid "DISCONNECT" msgstr "YHTEYS KATKAISTU" #: src/session.c:1037 msgid "REMOTE FAILURE" msgstr "ETÄVIRHE" #: src/session.c:1042 msgid "NETWORK ERROR" msgstr "VERKKOVIRHE" #: src/session.c:1048 msgid "SERVICE UNAVAILABLE" msgstr "PALVELU EI OLE KÄYTETTÄVISSÄ" #: src/session.c:1053 msgid "NOT SUBSCRIBED" msgstr "EI TILATTU" #: src/session.c:1061 msgid "NOT IMPLEMENTED" msgstr "EI TOTEUTETTU" #: src/session.c:1065 msgid "NOT COMPATIBLE" msgstr "EI YHTEENSOPIVA" #: src/session.c:1094 msgid "(MISSED)" msgstr "(EPÄONNISTUI)" #: src/session.c:1519 msgid "Audio OFF" msgstr "Ääni pois" #: src/session.c:1519 msgid "Audio ON" msgstr "Ääni päällä" #: src/session.c:1657 msgid "(REJECTED)" msgstr "(TORJUTTU)"