# translation of ant-phone-0.2.1.po to Danish # Danish translation ant-phone. # Copyright (C) 2009 Roland Stigge (msgids) # This file is distributed under the same license as the ant-phone package. # # Joe Hansen , 2009. # Keld Simonsen , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone-0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-19 11:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/ant-phone.c:172 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n" " default: \"default\"\n" " -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n" " default: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" " -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove CAPI\n" " modules before suspending the computer).\n" " -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Brug: %s [FLAG...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Vis denne hjÊlpetekst\n" " -v, --version Udskriv versionsinformation\n" " -r, --cleanup Fjern tiloversbleven sokkelfil (efterladt ved et uheld af \n" " tidligere kÞrsel)\n" " -d, --debug[=level] Udskriv yderligere kÞrsels fejlsÞgnings-data data til stdout\n" " niveau = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE ALSA enhedsnavn for input (optagelse),\n" " forvalgt: \"default\"\n" " -o, --soundout=DEVICE ALSA enhedsnavn for output (afspilning),\n" " forvalgt: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN identificerende MSN (for udgÃ¥ende opkald), 0 for primÊr\n" " MSN for dette endepunkt/port\n" " forvalgt: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSN'er der skal lyttes pÃ¥, semikolon-separeret liste eller'*'\n" " forvalgt: *\n" " -c, --call=NUMBER Opkald til angivet nummer\n" " -s, --sleep LÊg ISDN-trÃ¥d til at sove (for at kunne fjerne CAPI-\n" " moduler fÞr suspendering af maskinen).\n" " -w, --wakeup genstart ISDN trÃ¥d efter sÞvn.\n" "\n" "Note: Hvis argumenter for --soundin og --soundout er ens, krÊves en fuld duplex\n" " lydenhed.\n" #: src/ant-phone.c:226 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Ringer op til %s... " #: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "lykkedes.\n" #: src/ant-phone.c:235 #, c-format msgid "Suspending ISDN thread... " msgstr "Suspenderer ISDN-trÃ¥d..." #: src/ant-phone.c:244 #, c-format msgid "Waking up ISDN thread... " msgstr "VÊkker ISDN-trÃ¥d" #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Slet post" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Er du sikker pÃ¥, at du\n" "Þnsker at slette denne post?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Slet optagelse" # alternativ bestemt form basefilnavnet #: src/callerid.c:283 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Indtast basefilnavn for %s fil" #: src/callerid.c:329 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Ønsker du virkelig at slette denne optagelse?" #: src/callerid.c:353 src/callerid.c:381 msgid "/_Call" msgstr "/_Opkald" #: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385 msgid "/_Playback" msgstr "/_Afspil" #: src/callerid.c:355 src/callerid.c:389 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Gem som..." #: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Slet _optagelse" #: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397 msgid "/_Delete Row" msgstr "/_Slet rÊkke" #: src/callerid.c:449 src/gtksettings.c:491 msgid "Caller ID" msgstr "Opkalds-id" #: src/callerid.c:452 msgid "Date/Time" msgstr "Dato/tid" #: src/callerid.c:453 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/callerid.c:454 msgid "From" msgstr "Fra" #: src/callerid.c:455 msgid "To" msgstr "Til" #: src/callerid.c:456 msgid "Duration" msgstr "Varighed" #: src/callerid.c:783 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(UKENDT)" #: src/callerid.c:852 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d ubesvarede" #: src/controlpad.c:102 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Indstil %c" #: src/controlpad.c:109 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Indtast venligst nyt forvalgsdata for knap %c:" #: src/controlpad.c:122 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758 msgid "Number:" msgstr "Nummer:" #: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592 #: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350 msgid "OK" msgstr "O.k." #: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: src/controlpad.c:316 msgid "Backspace" msgstr "Slet" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 1" msgstr "Forvalg 1" #: src/controlpad.c:317 msgid "Clear Number" msgstr "Ryd nummer" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 2" msgstr "Forvalg 2" #: src/controlpad.c:318 msgid "Redial" msgstr "Ring op igen" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 3" msgstr "Forvalg 3" #: src/controlpad.c:319 msgid "Mute Microphone" msgstr "Sluk mikrofon" #: src/controlpad.c:319 msgid "Preset 4" msgstr "Forvalg 4" #: src/controlpad.c:352 msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: src/controlpad.c:424 msgid "Recording" msgstr "Optagelse" #: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446 msgid "Record to file" msgstr "Optag til fil" #: src/controlpad.c:455 msgid "Record local channel" msgstr "Optag lokal kanal" #: src/controlpad.c:466 msgid "Record remote channel" msgstr "Optag fjernkanal" #: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257 msgid "ANT Note" msgstr "ANT-bemÊrkning" #: src/gtk.c:407 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Kan ikke Ã¥bne lydenhed.\n" "Stop for andre programmers brug af\n" "lydenheder eller undersÞg din\n" "enhedsopsÊtning og forsÞg igen." #: src/gtk.c:437 msgid "Sound input device:" msgstr "Enhed for lydinddata:" #: src/gtk.c:438 msgid "Input speed:" msgstr "Inddatahastighed:" #: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448 #: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454 msgid "[inactive]" msgstr "[inaktive]" #: src/gtk.c:440 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "PrÞvestÞrrelse for inddata (bits):" #: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "FragmentstÞrrelse for inddata (lydprÞver):" #: src/gtk.c:444 msgid "Input channels:" msgstr "Inddatakanaler:" #: src/gtk.c:447 msgid "Sound output device:" msgstr "Enhed for lyduddata:" #: src/gtk.c:448 msgid "Output speed:" msgstr "Uddatahastighed:" #: src/gtk.c:450 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "LydprÞvestÞrrelse for uddata (bit):" #: src/gtk.c:454 msgid "Output channels:" msgstr "Uddatakanaler:" #: src/gtk.c:458 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "ISDN-hastighed (lydprÞver):" #: src/gtk.c:459 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "ISDN-lydprÞvestÞrrelse (bit):" #: src/gtk.c:472 msgid "ANT Info" msgstr "ANT-info" #: src/gtk.c:550 msgid "About ANT" msgstr "Om ANT" #: src/gtk.c:566 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT er ikke en telefon) version %s\n" "Ophavsret 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Dette er et program til ISDN-telefoni\n" "skrevet til GNU/Linux og ISDN4Linux til\n" "kommunikation via et fuld duplex-lydkort (eller\n" "flere lydenheder hvis du Þnsker det) og en\n" "lydegnet ISDN4Linux ISDN-enhed\n" "\n" "Kontakt:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "E-post-liste: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:606 msgid "ANT License" msgstr "ANT licens" #: src/gtk.c:607 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT er ikke en telefon)\n" "Ophavsret (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" "\n" "Dette program distribueres i hÃ¥b om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforstÃ¥ede garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan lÊses i GNU General Public License.\n" "\n" "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program. Hvis ikke, sÃ¥ skriv til Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:635 msgid "/Phon_e" msgstr "/T_elefon" #: src/gtk.c:636 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Telefon/_Infovindue" #: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Telefon/Kontrol af _linjeniveau" #: src/gtk.c:639 msgid "/Phone/" msgstr "/Telefon/" #: src/gtk.c:640 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Telefon/_Afbryd" #: src/gtk.c:642 msgid "/_View" msgstr "/_Vis" #: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Vis/_Monitor for opkalds-id" #: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Vis/_Linjeniveau for VU-metre" #: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/View/Kontrol_enhed" #: src/gtk.c:649 msgid "/_Options" msgstr "/_Indstillinger" #: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Indstillinger/_OpsÊtning" #: src/gtk.c:652 msgid "/_Help" msgstr "/_HjÊlp" #: src/gtk.c:653 msgid "/Help/_About" msgstr "/HjÊlp/_Om" #: src/gtk.c:654 msgid "/Help/_License" msgstr "/HjÊlp/_Licens" #: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73 msgid "Dialing" msgstr "Ringer op" #: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Reject" msgstr "Afvis" #: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027 msgid "MUTED" msgstr "LYD AFBRUDT" #: src/gtk.c:1057 msgid "Ant ISDN Telephone" msgstr "Ant ISDN-telefon" # BemÊrk at alle andre steder er ISDN skrevet med stort. #: src/gtksettings.c:258 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Ugyldige ISDN-/lydenhedsopsÊtninger, forsÞg venligst igen." #: src/gtksettings.c:329 msgid "ANT Settings" msgstr "ANT-opsÊtning" #: src/gtksettings.c:342 msgid "Application" msgstr "Program" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: src/gtksettings.c:356 msgid "Save options on exit" msgstr "Gem indstillinger ved lukning" #: src/gtksettings.c:363 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Vis hovedvindue ved indgÃ¥ende opkald" #: src/gtksettings.c:369 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "UdfÞr ved indkommende opkald:" #: src/gtksettings.c:380 msgid "Recording Format" msgstr "Optagelsesformat" #: src/gtksettings.c:390 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, uLaw" #: src/gtksettings.c:400 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, 16-bit signeret" #: src/gtksettings.c:410 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:420 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit signeret" #: src/gtksettings.c:433 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/gtksettings.c:435 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:447 msgid "Identifying MSN:" msgstr "Identificerer MSN:" #: src/gtksettings.c:457 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "HÞr pÃ¥ MSN'er:" #: src/gtksettings.c:479 msgid "Dial history size:" msgstr "StÞrrelse pÃ¥ opkaldshistorik:" #: src/gtksettings.c:503 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Maksimal CID-rÊkker:" #: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539 msgid "[no limit]" msgstr "[ingen begrÊnsning]" # bemÊrk at andre steder er ISDN med stort #: src/gtksettings.c:520 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "LÊs ISDN-logdata ved opstart" # bemÊrk at andre steder er ISDN med stort #: src/gtksettings.c:527 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Maksimal antal dage at lÊse fra ISDN-log:" #: src/gtksettings.c:556 msgid "Sound Devices" msgstr "Lydenheder" #: src/gtksettings.c:558 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: src/gtksettings.c:570 msgid "Input sound device:" msgstr "Lydenhed for inddata:" #: src/gtksettings.c:584 msgid "Output sound device:" msgstr "Lydenhed for uddata:" #: src/gtksettings.c:599 msgid "Release unused devices" msgstr "Frigiv ubrugte enheder" #: src/gtksettings.c:649 msgid "Save" msgstr "Gem" #: src/llcheck.c:299 msgid "Line Level Check" msgstr "Kontrol af linjeniveau" #: src/llcheck.c:311 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "UndersÞg venligst niveau for linjeinddata\n" "og juster den ved brug af dit foretrukne\n" "mikserprogram.\n" "Du kan ogsÃ¥ afspille en lyd\n" "for at teste lydstyrken." #: src/llcheck.c:333 msgid "Play sound" msgstr "Afspil lyd" #: src/session.c:70 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: src/session.c:70 msgid "Dial" msgstr "Ring" #: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75 msgid "Hang up" msgstr "LÊg pÃ¥" #: src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "RING" msgstr "RING" #: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76 msgid "Pick up" msgstr "LÞft rÞret" #: src/session.c:74 msgid "B-Channel open" msgstr "B-kanal Ã¥ben" #: src/session.c:75 msgid "Setup" msgstr "OpsÊtning" #: src/session.c:76 msgid "Playback" msgstr "Afspil" #: src/session.c:76 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/session.c:551 src/session.c:552 src/session.c:1117 msgid "(no caller ID)" msgstr "(Ingen opkalds-identitet)" #: src/session.c:556 #, c-format msgid "Call from: %s" msgstr "Opkald fra %s" #: src/session.c:636 src/session.c:1652 msgid "(ABORTED)" msgstr "(AFBRUDT)" #: src/session.c:717 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Forvalg %d" #: src/session.c:985 msgid "ERROR" msgstr "FEJL" #: src/session.c:992 msgid "PROTOCOL ERROR" msgstr "PROTOKOLFEJL" #: src/session.c:997 msgid "WRONG NUMBER" msgstr "GALT NUMMER" #: src/session.c:1002 msgid "NO ROUTE" msgstr "INGEN RUTE" #: src/session.c:1012 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "KANAL UTILGÆNGELIG" #: src/session.c:1016 msgid "BUSY" msgstr "OPTAGET" #: src/session.c:1021 msgid "NO ANSWER" msgstr "INTET SVAR" #: src/session.c:1025 msgid "REJECTED" msgstr "AFVIST" #: src/session.c:1029 msgid "NUMBER CHANGED" msgstr "NUMMER ÆNDRET" #: src/session.c:1033 msgid "DISCONNECT" msgstr "LÆG PÅ" #: src/session.c:1037 msgid "REMOTE FAILURE" msgstr "FEJL HOS MODTAGER" #: src/session.c:1042 msgid "NETWORK ERROR" msgstr "NETVÆRKSFEJL" #: src/session.c:1048 msgid "SERVICE UNAVAILABLE" msgstr "TJENESTE UTILGÆNGELIG" #: src/session.c:1053 msgid "NOT SUBSCRIBED" msgstr "ABONNERER IKKE" #: src/session.c:1061 msgid "NOT IMPLEMENTED" msgstr "IKKE IMPLEMENTERET" #: src/session.c:1065 msgid "NOT COMPATIBLE" msgstr "IKKE KOMPATIBEL" #: src/session.c:1094 msgid "(MISSED)" msgstr "(MANGLET)" #: src/session.c:1519 msgid "Audio OFF" msgstr "Lyd slukket" #: src/session.c:1519 msgid "Audio ON" msgstr "Lyd tÊndt" #: src/session.c:1657 msgid "(REJECTED)" msgstr "(AFVIST)"