# Czech translations for ant-phone package. # Copyright (C) 2010 Roland Stigge (msgids) # This file is distributed under the same license as the ant-phone package. # Marek Černocký , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone 0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-11 05:13+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/ant-phone.c:172 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n" " default: \"default\"\n" " -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n" " default: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" " -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove CAPI\n" " modules before suspending the computer).\n" " -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Použití: %s [PŘEPÍNAČE…]\n" "\n" "Přepínače:\n" " -h, --help Zobrazit tuto nápovědu\n" " -v, --version Vypsat informace o verzi\n" " -r, --cleanup Odstranit prošlý soubor soketu (ponechaný nechtěně z předchozího spuštění)\n" " -d, --debug[=ÚROVEŇ] Vypisovat na standardní výstup ladicí informace,\n" " úroveň = 1…4\n" " -i, --soundin=ZAŘÍZENÍ Název zařízení ALSA pro vstup (záznam),\n" " výchozí: „výchozí“\n" " -o, --soundout=ZAŘÍZENÍ Název zařízení ALSA pro výstup (přehrávání),\n" " výchozí: „výchozí“\n" " -m, --msn=MSN Identifikující MSN (pro odchozí volání), 0 pro hlavní MSN zakončení/portu,\n" " výchozí: 0\n" " -l, --msns=MSNS Na kterých MSN naslouchat, středníky oddělený seznam nebo „*“,\n" " výchozí: *\n" " -c, --call=ČÍSLO Volat uvedené číslo\n" " -s, --sleep Uspat vlákno ISDN (aby bylo možné odebrat moduly CAPI před uspáním počítače)\n" " -w, --wakeup Po spánku restartovat vlákno ISDN\n" "\n" "Poznámka: Pokud jsou --soundin a --soundout stejné, je zapotřebí zvukové zařízení s plným duplexem.\n" #: src/ant-phone.c:226 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Volá se %s… " #: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "úspěšné.\n" #: src/ant-phone.c:235 #, c-format msgid "Suspending ISDN thread... " msgstr "Uspává se vlákno ISDN… " #: src/ant-phone.c:244 #, c-format msgid "Waking up ISDN thread... " msgstr "Probouzí se vlákno ISDN… " #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Smazání položky" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Opravdu chcete smazat\n" "tuto položku?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Smazat záznam" #: src/callerid.c:283 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Zadejte základní název pro soubor %s" #: src/callerid.c:329 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Skutečně chcete smazat tento záznam?" #: src/callerid.c:353 src/callerid.c:381 msgid "/_Call" msgstr "/_Volat" #: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385 msgid "/_Playback" msgstr "/_Přehrát" #: src/callerid.c:355 src/callerid.c:389 msgid "/_Save as..." msgstr "/Uložit _jako…" #: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Smazat _záznam" #: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397 msgid "/_Delete Row" msgstr "/Smazat řá_dek" #: src/callerid.c:449 src/gtksettings.c:491 msgid "Caller ID" msgstr "ID volajícího" #: src/callerid.c:452 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/čas" #: src/callerid.c:453 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/callerid.c:454 msgid "From" msgstr "Odkud" #: src/callerid.c:455 msgid "To" msgstr "Kam" #: src/callerid.c:456 msgid "Duration" msgstr "Délka" #: src/callerid.c:783 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(NEZNÁMÉ)" #: src/callerid.c:852 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d zmeškaných" #: src/controlpad.c:102 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Předvolba %c" #: src/controlpad.c:109 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Vložte prosím údaje pro novou předvolbu tlačítka %c:" #: src/controlpad.c:122 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758 msgid "Number:" msgstr "Číslo:" #: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592 #: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/controlpad.c:316 msgid "Backspace" msgstr "Smazat znak" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 1" msgstr "Předvolba 1" #: src/controlpad.c:317 msgid "Clear Number" msgstr "Smazat číslo" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 2" msgstr "Předvolba 2" #: src/controlpad.c:318 msgid "Redial" msgstr "Vytočit znovu" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 3" msgstr "Předvolba 3" #: src/controlpad.c:319 msgid "Mute Microphone" msgstr "Vypnout mikrofon" #: src/controlpad.c:319 msgid "Preset 4" msgstr "Předvolba 4" #: src/controlpad.c:352 msgid "Control" msgstr "Ovládání" #: src/controlpad.c:424 msgid "Recording" msgstr "Záznam" #: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446 msgid "Record to file" msgstr "Zaznamenávat do souboru" #: src/controlpad.c:455 msgid "Record local channel" msgstr "Zaznamenávat tuto stranu" #: src/controlpad.c:466 msgid "Record remote channel" msgstr "Zaznamenávat druhou stranu" #: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257 msgid "ANT Note" msgstr "Upozornění ANT" #: src/gtk.c:407 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Nelze otevřít zvukové zařízení.\n" "Zastavte prosím ostatní aplikace používající\n" "zvukové zařízení nebo zkontrolujte své \n" "nastavení a zkuste to znovu." #: src/gtk.c:437 msgid "Sound input device:" msgstr "Vstupní zvukové zařízení:" #: src/gtk.c:438 msgid "Input speed:" msgstr "Rychlost vstupu:" #: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448 #: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454 msgid "[inactive]" msgstr "[neaktivní]" #: src/gtk.c:440 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Velikost vzorků vstupu (bity):" #: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Velikost fragmentů vstupu (vzorky):" #: src/gtk.c:444 msgid "Input channels:" msgstr "Kanály vstupu:" #: src/gtk.c:447 msgid "Sound output device:" msgstr "Výstupní zvukové zařízení:" #: src/gtk.c:448 msgid "Output speed:" msgstr "Rychlost výstupu:" #: src/gtk.c:450 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Velikost vzorků výstupu (bity):" #: src/gtk.c:454 msgid "Output channels:" msgstr "Kanály výstupu:" #: src/gtk.c:458 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "Rychlost ISDN (vzorky):" #: src/gtk.c:459 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "Velikost vzorků ISDN (bity):" #: src/gtk.c:472 msgid "ANT Info" msgstr "Informace ANT" #: src/gtk.c:550 msgid "About ANT" msgstr "O aplikaci ANT" #: src/gtk.c:566 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT Není Telefon) verze %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Jedná se o aplikaci pro telefonii ISDN\n" "napsanou pro GNU/Linux a ISDN4Linux pro \n" "komunikaci skrze plně duplexní zvukovou kartu\n" "(nebo více zvukových zařízení, pokud chcete) a\n" "zařízení ISDN podporující zvuk v ISDN4Linux\n" "\n" "Kontakt:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Konference: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:606 msgid "ANT License" msgstr "Licence ANT" #: src/gtk.c:607 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT Není Telefon)\n" "Copyright © 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Tento program je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n" "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n" "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této\n" "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n" "\n" "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n" "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n" "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n" "v licenci GNU General Public License.\n" "\n" "Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU\n" "General Public License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:635 msgid "/Phon_e" msgstr "/T_elefon" #: src/gtk.c:636 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Telefon/_Informační okno" #: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Telefon/Zkontrolovat úroveň _linky" #: src/gtk.c:639 msgid "/Phone/" msgstr "/Telefon/" #: src/gtk.c:640 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Telefon/U_končit" #: src/gtk.c:642 msgid "/_View" msgstr "/_Zobrazit" #: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Zobrazit/Sledování ID volajícího" #: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Zobrazit/Ukazatele úrovně _linky" #: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Zobrazit/_Ovládací klávesnici" #: src/gtk.c:649 msgid "/_Options" msgstr "/V_olby" #: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Volby/Na_stavení" #: src/gtk.c:652 msgid "/_Help" msgstr "/_Nápověda" #: src/gtk.c:653 msgid "/Help/_About" msgstr "/Nápověda/O _aplikaci" #: src/gtk.c:654 msgid "/Help/_License" msgstr "/Nápověda/_Licence" #: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73 msgid "Dialing" msgstr "Vytáčení" #: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Answer" msgstr "Odpovědět" #: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Reject" msgstr "Odmítnou" #: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027 msgid "MUTED" msgstr "ZTIŠENO" #: src/gtk.c:1057 msgid "Ant ISDN Telephone" msgstr "Telefon ISDN Ant" #: src/gtksettings.c:258 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Špatné nastavení zařízení ISDN či zvukového zařízení, zkuste to prosím znovu." #: src/gtksettings.c:329 msgid "ANT Settings" msgstr "Nastavení ANT" #: src/gtksettings.c:342 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Options" msgstr "Volby" #: src/gtksettings.c:356 msgid "Save options on exit" msgstr "Uložit volby při ukončení" #: src/gtksettings.c:363 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Zobrazit hlavní okno při příchozím volání" #: src/gtksettings.c:369 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Spustit při příchozím volání:" #: src/gtksettings.c:380 msgid "Recording Format" msgstr "Formát záznamu" #: src/gtksettings.c:390 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, u-LAW" #: src/gtksettings.c:400 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, 16 bitů se znaménkem" #: src/gtksettings.c:410 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, u-LAW" #: src/gtksettings.c:420 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16 bitů se znaménkem" #: src/gtksettings.c:433 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/gtksettings.c:435 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:447 msgid "Identifying MSN:" msgstr "Identifikující MSN:" #: src/gtksettings.c:457 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "Naslouchat na MSN:" #: src/gtksettings.c:479 msgid "Dial history size:" msgstr "Velikost historie vytáčení:" #: src/gtksettings.c:503 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Max. řádků s ID volajícího:" #: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539 msgid "[no limit]" msgstr "[bez omezení]" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "Při spuštění načíst data evidence ISDN" #: src/gtksettings.c:527 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Max. dní načtených z evidence ISDN:" #: src/gtksettings.c:556 msgid "Sound Devices" msgstr "Zvuková zařízení" #: src/gtksettings.c:558 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: src/gtksettings.c:570 msgid "Input sound device:" msgstr "Vstupní zvukové zařízení:" #: src/gtksettings.c:584 msgid "Output sound device:" msgstr "Výstupní zvukové zařízení:" #: src/gtksettings.c:599 msgid "Release unused devices" msgstr "Uvolnit nepoužívaná zařízení" #: src/gtksettings.c:649 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: src/llcheck.c:299 msgid "Line Level Check" msgstr "Kontrola úrovně linky" #: src/llcheck.c:311 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "Zkontrolujte prosím úroveň vstupní\n" "linky a upravte ji svojí oblíbenou\n" "aplikací na mixování zvuku.\n" "Můžete si také přehrát zvuk na\n" "otestování zvukového výstupu." #: src/llcheck.c:333 msgid "Play sound" msgstr "Přehrát zvuk" #: src/session.c:70 msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #: src/session.c:70 msgid "Dial" msgstr "Vytočit" #: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75 msgid "Hang up" msgstr "Zavěsit" #: src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "RING" msgstr "ZVONÍ" #: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76 msgid "Pick up" msgstr "Zvednout" #: src/session.c:74 msgid "B-Channel open" msgstr "Kanál B otevřen" #: src/session.c:75 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" #: src/session.c:76 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" #: src/session.c:76 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: src/session.c:551 src/session.c:552 src/session.c:1117 msgid "(no caller ID)" msgstr "(potlačené ID volajícího)" #: src/session.c:556 #, c-format msgid "Call from: %s" msgstr "Volání od: %s" #: src/session.c:636 src/session.c:1652 msgid "(ABORTED)" msgstr "(PŘERUŠENO)" #: src/session.c:717 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Předvolba %d" #: src/session.c:985 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" #: src/session.c:992 msgid "PROTOCOL ERROR" msgstr "CHYBA PROTOKOLU" #: src/session.c:997 msgid "WRONG NUMBER" msgstr "NESPRÁVNÉ ČÍSLO" #: src/session.c:1002 msgid "NO ROUTE" msgstr "NELZE NASMĚROVAT" #: src/session.c:1012 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "NEDOSTUPNÝ KANÁL" #: src/session.c:1016 msgid "BUSY" msgstr "OBSAZENO" #: src/session.c:1021 msgid "NO ANSWER" msgstr "BEZ ODPOVĚDI" #: src/session.c:1025 msgid "REJECTED" msgstr "ODMÍTNUTO" #: src/session.c:1029 msgid "NUMBER CHANGED" msgstr "ČÍSLO ZMĚNĚNO" #: src/session.c:1033 msgid "DISCONNECT" msgstr "ODPOJENO" #: src/session.c:1037 msgid "REMOTE FAILURE" msgstr "SELHÁNÍ DRUHÉ STRANY" #: src/session.c:1042 msgid "NETWORK ERROR" msgstr "CHYBA SÍTĚ" #: src/session.c:1048 msgid "SERVICE UNAVAILABLE" msgstr "NEDOSTUPNÁ SLUŽBA" #: src/session.c:1053 msgid "NOT SUBSCRIBED" msgstr "NESCHVÁLENO" #: src/session.c:1061 msgid "NOT IMPLEMENTED" msgstr "NEIMPLEMENTOVÁNO" #: src/session.c:1065 msgid "NOT COMPATIBLE" msgstr "NEKOMPATIBILNÍ" #: src/session.c:1094 msgid "(MISSED)" msgstr "(ZMEŠKÁNO)" #: src/session.c:1519 msgid "Audio OFF" msgstr "Zvuk VYPNUT" #: src/session.c:1519 msgid "Audio ON" msgstr "Zvuk ZAPNUT" #: src/session.c:1657 msgid "(REJECTED)" msgstr "(ODMÍTNUTO)"