# translation of ant-phone-0.1.4.tr.po to Turkish # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ant-phone package. # Ayşegül Kurşun , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-26 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 20:44+0200\n" "Last-Translator: Ayşegül Kurşun \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: src/ant-phone.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n" " default: \"default\"\n" " -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n" " default: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" " -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove CAPI\n" " modules before suspending the computer).\n" " -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Kullanım: %s [SEÇENEK...]\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -h, --help bu yardım iletisini gösterir\n" " -v, --version Sürüm bilgilerini yazdırır\n" " -r, --cleanup Eski soket dosyalarını siler (önceki işlemden\n" " kazara kalmış)\n" " -d, --debug[=seviye] Standart çıktıya ek hata ayıklama bilgisi yazdırır\n" " seviye = 1..2\n" " -i, --soundin=AYGIT OSS uyumlu girdi aygıtları (kayıt için)\n" " öntanımlı: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=AYGIT OSS uyumlu çıktı aygıtları (çalmak için)\n" " öntanımlı: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN MSN tanımlama (dışarı aramalar), bu uç/port'un\n" " ana MSN'i için 0\n" " öntanımlı: 0\n" " -l, --msns=MSNS Dinlenecek MSN'ler, noktalı virgül ile ayrılmış\n" " liste ya da '*'\n" " -c, --call=NUMARA Belirtilen numarayı arar\n" "\n" "Not: Eğer --soundin ve --soundout seçeneklerinin değerleri aynı ise,\n" "tam duplex bir ses aygıtı gereklidir.\n" #: src/ant-phone.c:226 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "%s aranıyor..." #: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "başarılı.\n" #: src/ant-phone.c:235 #, c-format msgid "Suspending ISDN thread... " msgstr "" #: src/ant-phone.c:244 #, c-format msgid "Waking up ISDN thread... " msgstr "" #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Girdiyi Sil" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Bu girdiyi silmek\n" "istediğinize emin misiniz?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Kaydı sil" #: src/callerid.c:283 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "%s dosyasının temel dosya ismini girin" #: src/callerid.c:329 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Gerçekten bu kaydı silmek istiyor musunuz?" #: src/callerid.c:353 src/callerid.c:381 msgid "/_Call" msgstr "" #: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385 msgid "/_Playback" msgstr "/_Çal" #: src/callerid.c:355 src/callerid.c:389 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Farklı kaydet..." #: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Kaydı _Sil" #: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397 msgid "/_Delete Row" msgstr "/S_atırı Sil" #: src/callerid.c:449 src/gtksettings.c:456 msgid "Caller ID" msgstr "Arayan Bilgisi" #: src/callerid.c:452 msgid "Date/Time" msgstr "Tarih/Zaman" #: src/callerid.c:453 msgid "Type" msgstr "Tür" #: src/callerid.c:454 msgid "From" msgstr "Kimden" #: src/callerid.c:455 msgid "To" msgstr "Kime" #: src/callerid.c:456 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: src/callerid.c:783 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(BİLİNMEYEN)" #: src/callerid.c:852 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT:%d cevaplanmamış" #: src/controlpad.c:102 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Önkurum %c" #: src/controlpad.c:109 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Lütfen %c tuşu için yeni önkurum bilgisini girin" #: src/controlpad.c:122 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758 msgid "Number:" msgstr "Numara:" #: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592 #: src/gtksettings.c:572 src/llcheck.c:350 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:617 src/session.c:73 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/controlpad.c:316 msgid "Backspace" msgstr "Geri al" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 1" msgstr "Önkurum 1" #: src/controlpad.c:317 msgid "Clear Number" msgstr "Numarayı Sil" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 2" msgstr "Önkurum 2" #: src/controlpad.c:318 msgid "Redial" msgstr "Yeniden Ara" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 3" msgstr "Önkurum 3" #: src/controlpad.c:319 msgid "Mute Microphone" msgstr "Mikrofonu Sessizleştir" #: src/controlpad.c:319 msgid "Preset 4" msgstr "Önkurum 4" #: src/controlpad.c:352 msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: src/controlpad.c:424 msgid "Recording" msgstr "Kayıt" #: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446 msgid "Record to file" msgstr "Dosyaya kayıt" #: src/controlpad.c:455 msgid "Record local channel" msgstr "Yerel kanalları kaydet" #: src/controlpad.c:466 msgid "Record remote channel" msgstr "Uzak kanalları kaydet" #: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:230 msgid "ANT Note" msgstr "ANT Notu" #: src/gtk.c:407 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Ses aygıtı açılamıyor. \n" "Lütfen ses aygıt(lar)ını kullanan\n" "diğer uygulamaları durdurun, ya da\n" "aygıt ayarlarını kontrol edin\n" "ve tekrar deneyin." #: src/gtk.c:437 msgid "Sound input device:" msgstr "Ses girdi aygıtı:" #: src/gtk.c:438 msgid "Input speed:" msgstr "Girdi hızı:" #: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448 #: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454 msgid "[inactive]" msgstr "[etkin değil]" #: src/gtk.c:440 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Girdi örnek boyu (bit):" #: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Girdi parçacık boyu (örnek):" #: src/gtk.c:444 msgid "Input channels:" msgstr "Girdi kanalları:" #: src/gtk.c:447 msgid "Sound output device:" msgstr "Ses çıktı aygıtı:" #: src/gtk.c:448 msgid "Output speed:" msgstr "Çıktı hızı:" #: src/gtk.c:450 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Çıktı örnek boyu (bit):" #: src/gtk.c:454 msgid "Output channels:" msgstr "Çıktı kanalları:" #: src/gtk.c:458 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "ISDN hızı (örnekler):" #: src/gtk.c:459 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "ISDN örnek boyu (bit):" #: src/gtk.c:472 msgid "ANT Info" msgstr "ANT Bilgi" #: src/gtk.c:550 msgid "About ANT" msgstr "ANT hakkında" #: src/gtk.c:566 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT bir telefon değildir) Sürüm %s\n" "Telif hakkı 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Bu bir ISDN telefon uygulamasıdır.\n" "GNU/Linux ve ISDN4Linux için\n" "yazılmıştır.\n" "Tam dupleks ses kartları (veya çok sayıda\n" "ses aygıtı) ve ses yetenekli ISDN4Linux\n" "ISDN aygıtı kullanarak iletişim kurmak\n" "için hazırlanmıştır.\n" "\n" "İletişim:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "E-Posta Listesi: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:606 msgid "ANT License" msgstr "ANT Lisansı" #: src/gtk.c:607 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT bir telefon değildir)\n" "Telif Hakkı (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n" "tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha sonraki\n" "bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/veya\n" "üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" "\n" "Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" "hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" "AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" "edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu yazılımla birlikte almış\n" "olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz." #: src/gtk.c:635 msgid "/Phon_e" msgstr "/Telefon_" #: src/gtk.c:636 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Telefon/_Bilgi Penceresi" #: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Telefon/_Seviye Tespit Kontrolu" #: src/gtk.c:639 msgid "/Phone/" msgstr "/Telefon/" #: src/gtk.c:640 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Telefon/_Vazgeçiş" #: src/gtk.c:642 msgid "/_View" msgstr "/_Görüntü" #: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Görüntü/_Çağıran Birim Monitörü" #: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Görüntü/_Satır Seviyesi Ölçümü" #: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Görüntü/Kontrol_Yüzey" #: src/gtk.c:649 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Seçenekler/_Ayarlar" #: src/gtk.c:652 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: src/gtk.c:653 msgid "/Help/_About" msgstr "/Yardım/_Hakkında" #: src/gtk.c:654 msgid "/Help/_License" msgstr "/Yardım/_Lisans" #: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:432 src/session.c:73 msgid "Dialing" msgstr "Bağlantı" #: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Answer" msgstr "Cevap ver" #: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Reject" msgstr "Reddet" #: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027 msgid "MUTED" msgstr "SESSİZ" #: src/gtk.c:1057 msgid "Ant ISDN Telephone" msgstr "" #: src/gtksettings.c:231 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Kötü isdn/SES aygıtı ayarları, lütfen tekrar deneyin" #: src/gtksettings.c:294 msgid "ANT Settings" msgstr "ANT Ayarları" #: src/gtksettings.c:307 msgid "Application" msgstr "Uygulamalar" #: src/gtksettings.c:309 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: src/gtksettings.c:321 msgid "Save options on exit" msgstr "Çıkışta seçenekleri kaydedin" #: src/gtksettings.c:328 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Gelen aramada ana pencereyi açar" #: src/gtksettings.c:334 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Gelen aramada çalıştırılır:" #: src/gtksettings.c:345 msgid "Recording Format" msgstr "Kayıt Biçemi" #: src/gtksettings.c:355 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, uLaw" #: src/gtksettings.c:365 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, signed 16 bit " #: src/gtksettings.c:375 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:385 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, signed 16 bit" #: src/gtksettings.c:398 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/gtksettings.c:400 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:412 msgid "Identifying MSN:" msgstr "MSN'i tanımlama:" #: src/gtksettings.c:422 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "MSN'leri dinleyin:" #: src/gtksettings.c:444 msgid "Dial history size:" msgstr "Arama tarihçe boyutu:" #: src/gtksettings.c:468 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Maksimum CID satırı:" #: src/gtksettings.c:476 src/gtksettings.c:504 msgid "[no limit]" msgstr "[sınırsız]" #: src/gtksettings.c:485 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "isdn kütük bilgisini başlangıçta okur" #: src/gtksettings.c:492 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Isdn kütüğünden okunacak maksimum gün sayısı:" #: src/gtksettings.c:521 msgid "Sound Devices" msgstr "Ses Aygıtları" #: src/gtksettings.c:523 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/gtksettings.c:535 msgid "Input sound device:" msgstr "Girdi ses aygıtı:" #: src/gtksettings.c:547 msgid "Output sound device:" msgstr "Çıktı ses aygıtı:" #: src/gtksettings.c:560 msgid "Release unused devices" msgstr "Kullanılmayan aygıtları serbest bırakır" #: src/gtksettings.c:610 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: src/llcheck.c:299 msgid "Line Level Check" msgstr "Ses Seviye Kontrolü" #: src/llcheck.c:311 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "Lütfen ses girdi seviyesini\n" "kontrol edin ve favori ses miksi\n" "uygulamalarınızı kullanarak \n" "ayarlayın. Ses çıktısını kontrol etmek için\n" "bir ses çalabilirsiniz." #: src/llcheck.c:333 msgid "Play sound" msgstr "Ses çalar" #: src/session.c:70 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #: src/session.c:70 msgid "Dial" msgstr "Bağlan" #: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75 msgid "Hang up" msgstr "Telefonu kapa" #: src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "RING" msgstr "ÇAL" #: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76 msgid "Pick up" msgstr "Telefonu aç" #: src/session.c:74 msgid "B-Channel open" msgstr "B kanalı açık" #: src/session.c:75 msgid "Setup" msgstr "Ayarlar" #: src/session.c:76 msgid "Playback" msgstr "Bantkaydı" #: src/session.c:76 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: src/session.c:551 src/session.c:552 src/session.c:1117 #, fuzzy msgid "(no caller ID)" msgstr "Arayan Bilgisi" #: src/session.c:556 #, c-format msgid "Call from: %s" msgstr "" #: src/session.c:636 src/session.c:1652 msgid "(ABORTED)" msgstr "(DURDURULDU)" #: src/session.c:717 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "%d'yi önkurun" #: src/session.c:985 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "(HW HATASI)" #: src/session.c:992 msgid "PROTOCOL ERROR" msgstr "" #: src/session.c:997 msgid "WRONG NUMBER" msgstr "" #: src/session.c:1002 msgid "NO ROUTE" msgstr "" #: src/session.c:1012 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/session.c:1016 #, fuzzy msgid "BUSY" msgstr "(MEŞGUL)" #: src/session.c:1021 msgid "NO ANSWER" msgstr "" #: src/session.c:1025 #, fuzzy msgid "REJECTED" msgstr "(REDDEDİLDİ)" #: src/session.c:1029 msgid "NUMBER CHANGED" msgstr "" #: src/session.c:1033 msgid "DISCONNECT" msgstr "" #: src/session.c:1037 msgid "REMOTE FAILURE" msgstr "" #: src/session.c:1042 #, fuzzy msgid "NETWORK ERROR" msgstr "(HW HATASI)" #: src/session.c:1048 msgid "SERVICE UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/session.c:1053 msgid "NOT SUBSCRIBED" msgstr "" #: src/session.c:1061 msgid "NOT IMPLEMENTED" msgstr "" #: src/session.c:1065 msgid "NOT COMPATIBLE" msgstr "" #: src/session.c:1094 msgid "(MISSED)" msgstr "" #: src/session.c:1519 msgid "Audio OFF" msgstr "Ses kapalı" #: src/session.c:1519 msgid "Audio ON" msgstr "Ses açık" #: src/session.c:1657 msgid "(REJECTED)" msgstr "(REDDEDİLDİ)" #~ msgid "ISDN device:" #~ msgstr "ISDN aygıtı:" #~ msgid "ISDN fragment size (bytes):" #~ msgstr "ISDN parçacık boyu (bayt):" #~ msgid "(TIMEOUT)" #~ msgstr "(ZAMAN AŞIMI)" #~ msgid "(RUNG)" #~ msgstr "(ÇALMIŞ)"