# Mesajele în limba română pentru pachetul ant-phone.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca pachetul ant-phone.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 08:26+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/ant-phone.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h, --help              Show this help message\n"
"  -v, --version           Print version information\n"
"  -r, --cleanup           Remove stale socket file (left by accident by\n"
"                            previous run)\n"
"  -d, --debug[=level]     Print additional runtime debugging data to stdout\n"
"                            level = 1..4\n"
"  -i, --soundin=DEVICE    ALSA device name for input (recording),\n"
"                            default: \"default\"\n"
"  -o, --soundout=DEVICE   ALSA device name for output (playback),\n"
"                            default: \"default\"\n"
"  -m, --msn=MSN           identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n"
"                          MSN of this termination/port\n"
"                            default: 0\n"
"  -l, --msns=MSNS         MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n"
"                            default: *\n"
"  -c, --call=NUMBER       Call specified number\n"
"  -s, --sleep             Put ISDN thread to sleep (to be able to remove CAPI\n"
"                            modules before suspending the computer).\n"
"  -w, --wakeup            Restart ISDN thread after sleep.\n"
"\n"
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
"      sound device is needed.\n"
msgstr ""
"Folosire: %s [OPȚIUNE...]\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
"  -h, --help              Afișează acest mesaj de ajutor\n"
"  -v, --version           Afișează informații despre versiune\n"
"  -r, --cleanup           Șterge fișierul de socket blocat (lăsat accidental de\n"
"                            o rulare precedentă)\n"
"  -d, --debug[=nivel]     Afișează date suplimentare de debug la stdout\n"
"                            nivel = 1..2\n"
"  -i, --soundin=DISPOZITIV    dispozitiv compatibil OSS pentru intrare (înregistrare),\n"
"                            implicit: /dev/dsp\n"
"  -o, --soundout=DEVICE   dispozitiv compatibil OSS pentru ieșire (playback),\n"
"                            implicit: /dev/dsp\n"
"  -m, --msn=MSN           identificare MSN (pentru apeluri efectuate), 0 pentru master\n"
"                          MSN al acestei terminați/port\n"
"                            implicit: 0\n"
"  -l, --msns=MSNS         MSNuri pe care să se asculte, listă separată prin punct și virgulă sau '*'\n"
"                            implicit: *\n"
"  -c, --call=NUMĂR       Apelează numărul specificat\n"
"\n"
"Notă: Dacă parametrii --soundin și --soundout sunt egali, va fi necesar un\n"
"      dispozitiv de sunet full-duplex.\n"

#: src/ant-phone.c:226
#, c-format
msgid "Calling %s... "
msgstr "Apelare %s... "

#: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248
#, c-format
msgid "successful.\n"
msgstr "succes.\n"

#: src/ant-phone.c:235
#, c-format
msgid "Suspending ISDN thread... "
msgstr ""

#: src/ant-phone.c:244
#, c-format
msgid "Waking up ISDN thread... "
msgstr ""

#: src/callerid.c:131
msgid "Delete Entry"
msgstr "Șterge Intrarea"

#: src/callerid.c:143
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"delete this entry?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că vreți să ștergeți\n"
"această intrare?"

#: src/callerid.c:148
msgid "Delete recording"
msgstr "Șterge înregistrare"

#: src/callerid.c:283
#, c-format
msgid "Enter the base filename for %s file"
msgstr "Introduceți numele de fișier de bază pentru fișierul %s"

#: src/callerid.c:329
msgid "Do you really want to delete this recording?"
msgstr "Chiar vreți să ștergeți această înregistrare?"

#: src/callerid.c:353 src/callerid.c:381
msgid "/_Call"
msgstr ""

#: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385
msgid "/_Playback"
msgstr "/_Playback"

#: src/callerid.c:355 src/callerid.c:389
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvare ca..."

#: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393
msgid "/Delete _Recording"
msgstr "/Șterge În_registrare"

#: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397
msgid "/_Delete Row"
msgstr "/Șterge Rân_d"

#: src/callerid.c:449 src/gtksettings.c:456
msgid "Caller ID"
msgstr "ID Apelant(Caller ID)"

#: src/callerid.c:452
msgid "Date/Time"
msgstr "Dată/Oră"

#: src/callerid.c:453
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: src/callerid.c:454
msgid "From"
msgstr "De la"

#: src/callerid.c:455
msgid "To"
msgstr "Către"

#: src/callerid.c:456
msgid "Duration"
msgstr "durata"

#: src/callerid.c:783
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(NECUNOSCUT)"

#: src/callerid.c:852
#, c-format
msgid "ANT: %d unanswered"
msgstr "ANT: %d fără răspuns"

#: src/controlpad.c:102
#, c-format
msgid "Preset %c"
msgstr "Preset %c"

#: src/controlpad.c:109
#, c-format
msgid "Please input new preset data for button %c:"
msgstr "Vă rugăm introduceți date preset noi pentru butonul %c:"

#: src/controlpad.c:122
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"

#: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758
msgid "Number:"
msgstr "Număr:"

#: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592
#: src/gtksettings.c:572 src/llcheck.c:350
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:617 src/session.c:73
msgid "Cancel"
msgstr "Renunțare"

#: src/controlpad.c:316
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: src/controlpad.c:316
msgid "Preset 1"
msgstr "Preset 1"

#: src/controlpad.c:317
msgid "Clear Number"
msgstr "Șterge Număr"

#: src/controlpad.c:317
msgid "Preset 2"
msgstr "Preset 2"

#: src/controlpad.c:318
msgid "Redial"
msgstr "Formează din nou"

#: src/controlpad.c:318
msgid "Preset 3"
msgstr "Preset 3"

#: src/controlpad.c:319
msgid "Mute Microphone"
msgstr "Inhibă Microfon"

#: src/controlpad.c:319
msgid "Preset 4"
msgstr "Preset 4"

#: src/controlpad.c:352
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: src/controlpad.c:424
msgid "Recording"
msgstr "Înregistrare"

#: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446
msgid "Record to file"
msgstr "Înregistrează în fișier"

#: src/controlpad.c:455
msgid "Record local channel"
msgstr "Înregistrează canal local"

#: src/controlpad.c:466
msgid "Record remote channel"
msgstr "Înregistrează canalul remote"

#: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:230
msgid "ANT Note"
msgstr "ANT Notă"

#: src/gtk.c:407
msgid ""
"Can't open audio device.\n"
"Please stop other applications using\n"
"the audio device(s) or check your\n"
"device settings and try again."
msgstr ""
"Nu se poate accesa dispozitivul audio.\n"
"Vă rugăm opriți alte aplicații care folosesc\n"
"dispozitivul(ele) audio sau verifcați\n"
"setările dispozitivului și încercați din nou."

#: src/gtk.c:437
msgid "Sound input device:"
msgstr "Dispozitiv intrare de sunet:"

#: src/gtk.c:438
msgid "Input speed:"
msgstr "Viteză de intrare(input):"

#: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448
#: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454
msgid "[inactive]"
msgstr "[inactiv]"

#: src/gtk.c:440
msgid "Input sample size (bits):"
msgstr "Mărime de intrare (biți):"

#: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452
msgid "Input fragment size (samples):"
msgstr "Mărime intrare fragment (exemple):"

#: src/gtk.c:444
msgid "Input channels:"
msgstr "Canale de intrare:"

#: src/gtk.c:447
msgid "Sound output device:"
msgstr "Dispozitiv ieșire de sunet:"

#: src/gtk.c:448
msgid "Output speed:"
msgstr "Viteză de ieșire:"

#: src/gtk.c:450
msgid "Output sample size (bits):"
msgstr "Mărime de ieșire (biți):"

#: src/gtk.c:454
msgid "Output channels:"
msgstr "Canale de ieșire:"

#: src/gtk.c:458
msgid "ISDN speed (samples):"
msgstr "Viteză ISDN (exemple):"

#: src/gtk.c:459
msgid "ISDN sample size (bits):"
msgstr "Mărime exemplu ISDN (biți)"

#: src/gtk.c:472
msgid "ANT Info"
msgstr "ANT Info"

#: src/gtk.c:550
msgid "About ANT"
msgstr "Despre ANT"

#: src/gtk.c:566
#, c-format
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This is an ISDN telephone application\n"
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
"multiple sound devices if you like) and an\n"
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
msgstr ""
"ANT (ANT Nu este un Telefon) Versiunea %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Aceasta este o aplicație de telefon ISDN\n"
"scrisă pentru GNU/Linux și ISDN4Linux pentru\n"
"comunicarea printr-o placă de sunet full-duplex (sau\n"
"mai multe plăci de sunet dacă vreți) și un\n"
"dispozitivISDN capabil de sunet ISDN4Linux\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Listă de discuții: ant-phone-devel@nongnu.org"

#: src/gtk.c:606
msgid "ANT License"
msgstr "ANT Licență"

#: src/gtk.c:607
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
msgstr ""
"ANT (ANT Nu este un Telefon)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Acest program este software liber; puteți să-l redistribuiți și/saumodificați sub termenii Licenței Publice Generale GNU\n"
"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2\n"
"a Licenței, fie (opțiunea dumneavoastră) orice versiune ulterioară\n"
"\n"
"Acest program este distribuit în speranța că va fi folositor,\n"
"dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; chiar fără garanția sugerată de\n"
"VANDABILITATE sau MODIFICARE ÎN SCOP PERSONAL.  Citiți\n"
"Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n"
"\n"
"Ar fi trebui să fi primit și o copie a Licenței Publice Generale GNU \n"
"împreună cu acest progra,; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."

#: src/gtk.c:635
msgid "/Phon_e"
msgstr "/T_elefon"

#: src/gtk.c:636
msgid "/Phone/_Info Window"
msgstr "/Telefon/Fereastră _Info"

#: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685
msgid "/Phone/_Line Level Check"
msgstr "/Phone/Verificare nivel _linie"

#: src/gtk.c:639
msgid "/Phone/"
msgstr "/Telefon/"

#: src/gtk.c:640
msgid "/Phone/_Quit"
msgstr "/Telefon/Ieșire(_Quit)"

#: src/gtk.c:642
msgid "/_View"
msgstr "/_Vizualizare"

#: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
msgstr "/Vizualizare/Monitor_Caller ID"

#: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676
msgid "/View/_Line Level Meters"
msgstr "/Vizualizare/Monitoare Nivel _Linie"

#: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679
msgid "/View/Control _Pad"
msgstr "/Vizualizare/_Pad Control"

#: src/gtk.c:649
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opțiuni"

#: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682
msgid "/Options/_Settings"
msgstr "/Opțiuni/_Setări"

#: src/gtk.c:652
msgid "/_Help"
msgstr "/Ajutor(_Help)"

#: src/gtk.c:653
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajutor/Despre(_About)"

#: src/gtk.c:654
msgid "/Help/_License"
msgstr "/Ajutor/_Licență"

#: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:432 src/session.c:73
msgid "Dialing"
msgstr "Apelare"

#: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "Answer"
msgstr "Răspuns"

#: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "Reject"
msgstr "Refuzare"

#: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027
msgid "MUTED"
msgstr "TRECUT PE MUTE"

#: src/gtk.c:1057
msgid "Ant ISDN Telephone"
msgstr ""

#: src/gtksettings.c:231
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
msgstr "Setări greșite isdn/sunet, încercați din nou."

#: src/gtksettings.c:294
msgid "ANT Settings"
msgstr "ANT Setări"

#: src/gtksettings.c:307
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"

#: src/gtksettings.c:309
msgid "Options"
msgstr "Optiuni"

#: src/gtksettings.c:321
msgid "Save options on exit"
msgstr "Salvează opțiunile la ieșire"

#: src/gtksettings.c:328
msgid "Popup main window on incoming call"
msgstr "Scoate în evidență (popup) fereastra principală când sună telefonul"

#: src/gtksettings.c:334
msgid "Execute on incoming call:"
msgstr "Execută atunci când sună telefonul:"

#: src/gtksettings.c:345
msgid "Recording Format"
msgstr "Format Înregistrare"

#: src/gtksettings.c:355
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"

#: src/gtksettings.c:365
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
msgstr "Microsoft WAV, 16-biți cu semn (signed)"

#: src/gtksettings.c:375
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"

#: src/gtksettings.c:385
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-biți cu smen (signed)"

#: src/gtksettings.c:398
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/gtksettings.c:400
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/gtksettings.c:412
msgid "Identifying MSN:"
msgstr "Indetificare MSN:"

#: src/gtksettings.c:422
msgid "Listen to MSNs:"
msgstr "Ascultare MSNuri:"

#: src/gtksettings.c:444
msgid "Dial history size:"
msgstr "Mărime istoric apelări:"

#: src/gtksettings.c:468
msgid "Maximum CID rows:"
msgstr "Maxim de rânduri CID:"

#: src/gtksettings.c:476 src/gtksettings.c:504
msgid "[no limit]"
msgstr "[nelimitat]"

#: src/gtksettings.c:485
msgid "Read isdnlog data on startup"
msgstr "Citește date isdnlog la început"

#: src/gtksettings.c:492
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
msgstr "Maximum de zile de citit din isdnlog:"

#: src/gtksettings.c:521
msgid "Sound Devices"
msgstr "Dispozitive de Sunet:"

#: src/gtksettings.c:523
msgid "OSS"
msgstr "OSS"

#: src/gtksettings.c:535
msgid "Input sound device:"
msgstr "Dispozitiv de intrare de sunet:"

#: src/gtksettings.c:547
msgid "Output sound device:"
msgstr "Dispozitiv de ieșire de sunet:"

#: src/gtksettings.c:560
msgid "Release unused devices"
msgstr "Eliberează(release) dispozitivele nefolosite"

#: src/gtksettings.c:610
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: src/llcheck.c:299
msgid "Line Level Check"
msgstr "Verificare Nivel Linie"

#: src/llcheck.c:311
msgid ""
"Please check the line input level\n"
"and adjust it using your favorite\n"
"mixer application.\n"
"You can also play a sound\n"
"to test the sound output."
msgstr ""
"Verificați nivelul de intrare al liniei\n"
"și ajustați-l folosind aplicația\n"
"de mixer preferată.\n"
"Puteți de asemenea să ascultați un sunet\n"
"pentru a testa ieșirea de sunet."

#: src/llcheck.c:333
msgid "Play sound"
msgstr "Ascultare sunet"

#: src/session.c:70
msgid "Ready"
msgstr "Pregătit(ready)"

#: src/session.c:70
msgid "Dial"
msgstr "Apelare"

#: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75
msgid "Hang up"
msgstr "Întrerupere(hang-up)"

#: src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "RING"
msgstr "SUNĂ(RING)"

#: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76
msgid "Pick up"
msgstr "Ridicare receptor"

#: src/session.c:74
msgid "B-Channel open"
msgstr "Canalul B deschis"

#: src/session.c:75
msgid "Setup"
msgstr "Setup"

#: src/session.c:76
msgid "Playback"
msgstr "Playback"

#: src/session.c:76
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: src/session.c:551 src/session.c:552 src/session.c:1117
#, fuzzy
msgid "(no caller ID)"
msgstr "ID Apelant(Caller ID)"

#: src/session.c:556
#, c-format
msgid "<b>Call from: %s</b>"
msgstr ""

#: src/session.c:636 src/session.c:1652
msgid "(ABORTED)"
msgstr "(RENUNȚAT)"

#: src/session.c:717
#, c-format
msgid "Preset %d"
msgstr "Preset %d"

#: src/session.c:985
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "(EROARE HW)"

#: src/session.c:992
msgid "PROTOCOL ERROR"
msgstr ""

#: src/session.c:997
msgid "WRONG NUMBER"
msgstr ""

#: src/session.c:1002
msgid "NO ROUTE"
msgstr ""

#: src/session.c:1012
msgid "CHANNEL UNAVAILABLE"
msgstr ""

#: src/session.c:1016
#, fuzzy
msgid "BUSY"
msgstr "(OCUPAT)"

#: src/session.c:1021
msgid "NO ANSWER"
msgstr ""

#: src/session.c:1025
#, fuzzy
msgid "REJECTED"
msgstr "(REJFUZAT)"

#: src/session.c:1029
msgid "NUMBER CHANGED"
msgstr ""

#: src/session.c:1033
msgid "DISCONNECT"
msgstr ""

#: src/session.c:1037
msgid "REMOTE FAILURE"
msgstr ""

#: src/session.c:1042
#, fuzzy
msgid "NETWORK ERROR"
msgstr "(EROARE HW)"

#: src/session.c:1048
msgid "SERVICE UNAVAILABLE"
msgstr ""

#: src/session.c:1053
msgid "NOT SUBSCRIBED"
msgstr ""

#: src/session.c:1061
msgid "NOT IMPLEMENTED"
msgstr ""

#: src/session.c:1065
msgid "NOT COMPATIBLE"
msgstr ""

#: src/session.c:1094
msgid "(MISSED)"
msgstr ""

#: src/session.c:1519
msgid "Audio OFF"
msgstr "Audio DEZACTIVAT"

#: src/session.c:1519
msgid "Audio ON"
msgstr "Audio ACTIVAT"

#: src/session.c:1657
msgid "(REJECTED)"
msgstr "(REJFUZAT)"

#~ msgid "ISDN device:"
#~ msgstr "Dispozitiv ISDN:"

#~ msgid "ISDN fragment size (bytes):"
#~ msgstr "Mărime fragment ISDN (octeți):"

#~ msgid "(TIMEOUT)"
#~ msgstr "(TIMP EXPIRAT)"

#~ msgid "(RUNG)"
#~ msgstr "(SUNAT)"
