# Messaggi italiani riguardanti GNU ant-phone # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ant-phone package. # Luca Mariot , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU ant-phone 0.1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-26 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 08:00-0500\n" "Last-Translator: Luca Mariot \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/ant-phone.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n" " default: \"default\"\n" " -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n" " default: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for " "master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or " "'*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" " -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove " "CAPI\n" " modules before suspending the computer).\n" " -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Usage: %s [OPZIONE...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help mostra questo messaggio di aiuto\n" " -v, --version mostra informazioni sulla versione\n" " -r, --cleanup rimuove il vecchio file di socket (lasciato\n" " accidentalmente da esecuzioni precedenti)\n" " -d, --debug[=livello] stampa dati di debug aggiuntivi su stdout\n" " livello = 1..2\n" " -i, --soundin=PERI PERIeriferica compatibile con OSS per l'entrata " "(registrazione),\n" " per default: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=PERI PERIferica compatibile con OSS per l'uscita " "(ascolto),\n" " per default: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN MSN identificativo (per le chiamate uscenti), 0 " "per il master\n" " MSN di terminazione/port\n" " per default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs d'ascolto, lista separata da « ; » ou '*'\n" " per default: *\n" " -c, --call=NUMERO Chiama il numero specifico\n" "\n" "Nota: se gli argomenti di --soundin e --soundout sono uguali, è necessaria\n" " una scheda audio full-duplex.\n" #: src/ant-phone.c:226 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Chiamata in corso %s... " #: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "eseguito.\n" #: src/ant-phone.c:235 #, c-format msgid "Suspending ISDN thread... " msgstr "" #: src/ant-phone.c:244 #, c-format msgid "Waking up ISDN thread... " msgstr "" #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Cancellare Voce" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Siete sicuri di voler\n" "cancellare questa voce?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Cancellazione della registrazione" #: src/callerid.c:283 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Inserire il nome di base del file %s" #: src/callerid.c:329 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Volete davvero cancellare questa registrazione?" #: src/callerid.c:353 src/callerid.c:381 msgid "/_Call" msgstr "" #: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385 msgid "/_Playback" msgstr "/_Playback (riascolta" #: src/callerid.c:355 src/callerid.c:389 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Salva con nome..." #: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Cancellare la _Registrazione" #: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397 msgid "/_Delete Row" msgstr "/_Cancellare riga" #: src/callerid.c:449 src/gtksettings.c:456 msgid "Caller ID" msgstr "Identificativo del chiamante" #: src/callerid.c:452 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" #: src/callerid.c:453 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/callerid.c:454 msgid "From" msgstr "Da" #: src/callerid.c:455 msgid "To" msgstr "A" #: src/callerid.c:456 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: src/callerid.c:783 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(IGNOTO)" #: src/callerid.c:852 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d chiamata non risposta" #: src/controlpad.c:102 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Preselezione %c" #: src/controlpad.c:109 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Prego inserire i nuovi dati per il pulsante di preset %c:" #: src/controlpad.c:122 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758 msgid "Number:" msgstr "Numero:" #: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592 #: src/gtksettings.c:572 src/llcheck.c:350 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:617 src/session.c:73 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: src/controlpad.c:316 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 1" msgstr "Preselezione 1" #: src/controlpad.c:317 msgid "Clear Number" msgstr "Cancellare numero" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 2" msgstr "Preselezione 2" #: src/controlpad.c:318 msgid "Redial" msgstr "Ricomponi" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 3" msgstr "Preselezione 3" #: src/controlpad.c:319 msgid "Mute Microphone" msgstr "Setta a muto il microfono" #: src/controlpad.c:319 msgid "Preset 4" msgstr "Preselezione 4" #: src/controlpad.c:352 msgid "Control" msgstr "Controllo" #: src/controlpad.c:424 msgid "Recording" msgstr "Registrazione in corso..." #: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446 msgid "Record to file" msgstr "Registra in un file" #: src/controlpad.c:455 msgid "Record local channel" msgstr "Registra su canale locale" #: src/controlpad.c:466 msgid "Record remote channel" msgstr "Registra su canale remoto" #: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:230 msgid "ANT Note" msgstr "Nota di ANT" #: src/gtk.c:407 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Impossibile aprire la periferica audio.\n" "Prego chiudere gli altri programmi che usano\n" "la scheda audio o verificarne\n" "la configurazione e riprovare." #: src/gtk.c:437 msgid "Sound input device:" msgstr "Periferica per l'input audio:" #: src/gtk.c:438 msgid "Input speed:" msgstr "Velocità d'input:" #: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448 #: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454 msgid "[inactive]" msgstr "[inattivo]" #: src/gtk.c:440 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Dimensione campione d'input (in bit):" #: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Dimensione frammento per l'input (campioni):" #: src/gtk.c:444 msgid "Input channels:" msgstr "Canali d'input:" #: src/gtk.c:447 msgid "Sound output device:" msgstr "Periferica per l'output audio:" #: src/gtk.c:448 msgid "Output speed:" msgstr "Velocità d'output:" #: src/gtk.c:450 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Dimensione campione d'output (in bit):" #: src/gtk.c:454 msgid "Output channels:" msgstr "Canali d'output:" #: src/gtk.c:458 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "Velocità ISDN (campioni):" #: src/gtk.c:459 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "Dimensioni campione ISDN (in bit)):" #: src/gtk.c:472 msgid "ANT Info" msgstr "Info ANT" #: src/gtk.c:550 msgid "About ANT" msgstr "A proposito di ANT" #: src/gtk.c:566 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT Non è un Telefono) Versione %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "E' un'applicazione di telefonia\n" "scritta per GNU/Linux e ISDN4Linux per\n" "comunicare tramite una scheda audio full duplex\n" "(o più schede audio se preferite) e una\n" "scheda ISDN supportata da ISDN4Linux\n" "capace di gestire l'audio.\n" "\n" "Contatto:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing List: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:606 msgid "ANT License" msgstr "Licenza di ANT" #: src/gtk.c:607 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT Non è un Telefono)\n" "Copyright © 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Questo programma è libero; potete ridistribuirlo secondo i termini della\n" "licenza GNU General Public License, come pubblicata dalla Free Software\n" "Foundation, sia la versione 2 della licenza, o.\n" "(se preferite) qualsiasi versione successiva.\n" "\n" "Questo programma viene distribuito con la speranza che possa essere\n" "utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, sia per ragioni COMMERCIALI che per\n" "SOPPERIRE AD UN BISOGNO PARTICOLARE. Si veda la GNU General Public License\n" "per maggiori dettagli.\n" "\n" "Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme\n" "a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software\n" "Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:635 msgid "/Phon_e" msgstr "/_Telefono" #: src/gtk.c:636 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Telefono/_Finestra Informazioni" #: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Telefono/_Verifica segnale della linea" #: src/gtk.c:639 msgid "/Phone/" msgstr "/Telefono/" #: src/gtk.c:640 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Telefono/_Esci" #: src/gtk.c:642 msgid "/_View" msgstr "/_Visualizza" #: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Visualizza/_Monitor ID chiamante" #: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Visualizza/_Livello della linea" #: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Visionner/_Pannello di controllo" #: src/gtk.c:649 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Optioni/_Configurazioni" #: src/gtk.c:652 msgid "/_Help" msgstr "/_Aiuto" #: src/gtk.c:653 msgid "/Help/_About" msgstr "/Aiuto/_About" #: src/gtk.c:654 msgid "/Help/_License" msgstr "/Aiut/_Licenza" #: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:432 src/session.c:73 msgid "Dialing" msgstr "Chiamata in corso" #: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Answer" msgstr "Rispondi" #: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" #: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027 msgid "MUTED" msgstr "MUTO" #: src/gtk.c:1057 msgid "Ant ISDN Telephone" msgstr "" #: src/gtksettings.c:231 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Configurazione periferica isdn/audio non valida, prego riprovare." #: src/gtksettings.c:294 msgid "ANT Settings" msgstr "Configurazione ANT" #: src/gtksettings.c:307 msgid "Application" msgstr "Applicazione" #: src/gtksettings.c:309 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: src/gtksettings.c:321 msgid "Save options on exit" msgstr "Salva le opzioni all'uscita" #: src/gtksettings.c:328 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Popup finestra principale su chiamate in entrata" #: src/gtksettings.c:334 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Éseguire su chiamate in entrata" #: src/gtksettings.c:345 msgid "Recording Format" msgstr "Format di registrazione" #: src/gtksettings.c:355 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, uLaw" #: src/gtksettings.c:365 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, 16 bit con segno" #: src/gtksettings.c:375 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:385 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16 bits con segno" #: src/gtksettings.c:398 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: src/gtksettings.c:400 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:412 msgid "Identifying MSN:" msgstr "MSN identificativo:" #: src/gtksettings.c:422 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "Ascolta i MSN:" #: src/gtksettings.c:444 msgid "Dial history size:" msgstr "Dimensioni file cronologia:" #: src/gtksettings.c:468 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Massimo numero di righe CID:" #: src/gtksettings.c:476 src/gtksettings.c:504 msgid "[no limit]" msgstr "[nessun limite]" #: src/gtksettings.c:485 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "Leggere i dati di isdnlog all'avvio" #: src/gtksettings.c:492 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Numero massimo di giorni da leggere su isdnlog:" #: src/gtksettings.c:521 msgid "Sound Devices" msgstr "Periferica Audio" #: src/gtksettings.c:523 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/gtksettings.c:535 msgid "Input sound device:" msgstr "Periferica d'input audio:" #: src/gtksettings.c:547 msgid "Output sound device:" msgstr "Periferica d'output audio:" #: src/gtksettings.c:560 msgid "Release unused devices" msgstr "Liberare periferiche inutilizzate" #: src/gtksettings.c:610 msgid "Save" msgstr "Salva" #: src/llcheck.c:299 msgid "Line Level Check" msgstr "Verifica livello di linea" #: src/llcheck.c:311 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "Prego controlla il livello della linea d'entrata\n" "e modificatela usando il vostro mixer preferito.\n" "Potete anche utilizzare un file audio per testare\n" "l'uscita audio." #: src/llcheck.c:333 msgid "Play sound" msgstr "Play" #: src/session.c:70 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: src/session.c:70 msgid "Dial" msgstr "Componi" #: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75 msgid "Hang up" msgstr "Aggancia" #: src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "RING" msgstr "SUONERIA" #: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76 msgid "Pick up" msgstr "Alza la cornetta" #: src/session.c:74 msgid "B-Channel open" msgstr "Canale B aperto" #: src/session.c:75 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" #: src/session.c:76 msgid "Playback" msgstr "Playback" #: src/session.c:76 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/session.c:551 src/session.c:552 src/session.c:1117 #, fuzzy msgid "(no caller ID)" msgstr "Identificativo del chiamante" #: src/session.c:556 #, c-format msgid "Call from: %s" msgstr "" #: src/session.c:636 src/session.c:1652 msgid "(ABORTED)" msgstr "(ANNULLATO)" #: src/session.c:717 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Preselezione %d" #: src/session.c:985 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "(ERRORE HARDWARE)" #: src/session.c:992 msgid "PROTOCOL ERROR" msgstr "" #: src/session.c:997 msgid "WRONG NUMBER" msgstr "" #: src/session.c:1002 msgid "NO ROUTE" msgstr "" #: src/session.c:1012 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/session.c:1016 #, fuzzy msgid "BUSY" msgstr "(OCCUPATO)" #: src/session.c:1021 msgid "NO ANSWER" msgstr "" #: src/session.c:1025 #, fuzzy msgid "REJECTED" msgstr "(RIFIUTATO)" #: src/session.c:1029 msgid "NUMBER CHANGED" msgstr "" #: src/session.c:1033 msgid "DISCONNECT" msgstr "" #: src/session.c:1037 msgid "REMOTE FAILURE" msgstr "" #: src/session.c:1042 #, fuzzy msgid "NETWORK ERROR" msgstr "(ERRORE HARDWARE)" #: src/session.c:1048 msgid "SERVICE UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/session.c:1053 msgid "NOT SUBSCRIBED" msgstr "" #: src/session.c:1061 msgid "NOT IMPLEMENTED" msgstr "" #: src/session.c:1065 msgid "NOT COMPATIBLE" msgstr "" #: src/session.c:1094 msgid "(MISSED)" msgstr "" #: src/session.c:1519 msgid "Audio OFF" msgstr "Audio OFF" #: src/session.c:1519 msgid "Audio ON" msgstr "Audio ON" #: src/session.c:1657 msgid "(REJECTED)" msgstr "(RIFIUTATO)" #~ msgid "ISDN device:" #~ msgstr "Periferica ISDN:" #~ msgid "ISDN fragment size (bytes):" #~ msgstr "Dimensione frammento ISDN (in byte):" #~ msgid "(TIMEOUT)" #~ msgstr "(TEMPO SCADUTO)" #~ msgid "(RUNG)" #~ msgstr "(HA SUONATO)"