# Messages français pour GNU concernant ant-phone. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU ant-phone 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-06 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/ant-phone.c:172 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..2\n" " -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n" " default: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n" " default: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help affichier l'aide-mémoire\n" " -v, --version affichier la version du logiciel\n" " -r, --cleanup enlever le fichier du socket figé (laissé lors\n" " l'exécution précédente)\n" " -d, --debug[=niveau] afficher des informations additionnelles de mises au point sur stdout\n" " niveau = 1..2\n" " -i, --soundin=PERI PÉRIphérique compatible OSS pour la sortie (enregistrement),\n" " par défaut: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=PERI PÉRIphérique compatible OSS pour l'entrée (écoute),\n" " par défaut: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identificateur MSN (pour les appels sortant), 0 pour maître\n" " MSN de terminaison/port\n" " par défaut: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs d'écoute, liste séparée par des « ; » ou '*'\n" " par défaut: *\n" " -c, --call=NUMÉRO numéro d'appel spécifique\n" "\n" "Note: si les arguments de --soundin et --soundout sont identiques, un périphérique\n" " de son fonctionnant en mode duplex est nécessaire.\n" #: src/ant-phone.c:223 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Appel en cour %s... " #: src/ant-phone.c:227 msgid "successful.\n" msgstr "succès.\n" #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Détruire l'entrée" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Êtes-vous certains de vouloir\n" "détruire cette entrée?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Destruction de l'enregistrement" #: src/callerid.c:266 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Fournir le nom de base du fichier %s" #: src/callerid.c:312 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Désirez-vous réellement détruire cet enregistrement?" #: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362 msgid "/_Playback" msgstr "/_Playback (ré-écoute" #: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Sauvagarder sous..." #: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Détruire l'_Enregistrement" #: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374 msgid "/_Delete Row" msgstr "/_Détruire la rangée" #: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455 msgid "Caller ID" msgstr "Identificateur de l'appelant" #: src/callerid.c:426 msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" #: src/callerid.c:427 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/callerid.c:428 msgid "From" msgstr "De" #: src/callerid.c:429 msgid "To" msgstr "À" #: src/callerid.c:430 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: src/callerid.c:748 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(INCONNU)" #: src/callerid.c:818 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d non répondus" #: src/controlpad.c:101 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Présélection %c" #: src/controlpad.c:108 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "SVP fournir les nouvelles données de présélection pour le bouton %c:" #: src/controlpad.c:121 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:553 msgid "Number:" msgstr "Numéro:" #: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:204 src/gtk.c:323 src/gtk.c:400 #: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/controlpad.c:315 msgid "Backspace" msgstr "Espace arrière" #: src/controlpad.c:315 msgid "Preset 1" msgstr "Présélection 1" #: src/controlpad.c:316 msgid "Clear Number" msgstr "Effacer le numéro" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 2" msgstr "Présélection 2" #: src/controlpad.c:317 msgid "Redial" msgstr "Recomposer" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 3" msgstr "Présélection 3" #: src/controlpad.c:318 msgid "Mute Microphone" msgstr "Éteindre le microphone" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 4" msgstr "Présélection 4" #: src/controlpad.c:351 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: src/controlpad.c:423 msgid "Recording" msgstr "Enregistrement en cours" #: src/controlpad.c:434 msgid "Record to file" msgstr "Enregistrer dans un fichier" #: src/controlpad.c:445 msgid "Record local channel" msgstr "Enregister sur canal local" #: src/controlpad.c:456 msgid "Record remote channel" msgstr "Enregistrer sur canal distant" #: src/gtk.c:222 src/gtksettings.c:229 msgid "ANT Note" msgstr "Note ANT" #: src/gtk.c:223 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Ne peut ouvrir le périphérique audio.\n" "SVP stopper les autres applications utilisant\n" "le périphérique audio ou vérifier la\n" "configuration du périphérique et essayer à nouveau." #: src/gtk.c:252 msgid "Sound input device:" msgstr "Entrée du périphérique de son:" #: src/gtk.c:253 msgid "Input speed:" msgstr "Vitesse d'entrée" #: src/gtk.c:253 src/gtk.c:256 src/gtk.c:257 src/gtk.c:259 src/gtk.c:263 #: src/gtk.c:266 src/gtk.c:267 src/gtk.c:269 msgid "[inactive]" msgstr "[inactif]" #: src/gtk.c:255 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Taille d'échantillon d'entrée (en bits):" #: src/gtk.c:257 src/gtk.c:267 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Taille de fragment d'entrée (échantillons)" #: src/gtk.c:259 msgid "Input channels:" msgstr "Canaux d'entrée:" #: src/gtk.c:262 msgid "Sound output device:" msgstr "Sortie du périphérique de son:" #: src/gtk.c:263 msgid "Output speed:" msgstr "Vitesse de sortie:" #: src/gtk.c:265 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Taille d'échantillon de sortie (en bits):" #: src/gtk.c:269 msgid "Output channels:" msgstr "Canaux de sortie:" #: src/gtk.c:272 msgid "ISDN device:" msgstr "Périphérique ISDN:" #: src/gtk.c:273 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "Vitesse ISDN (échantillons):" #: src/gtk.c:274 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "Taille d'échantillon ISDN (en bits):" #: src/gtk.c:275 msgid "ISDN fragment size (bytes):" msgstr "Taille de fragment ISDN (en octets):" #: src/gtk.c:287 msgid "ANT Info" msgstr "Info ANT" #: src/gtk.c:358 msgid "About ANT" msgstr "À propos de ANT" #: src/gtk.c:374 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT est « Not » un Téléphone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "C'est un logiciel de téléphone ISDN\n" "écrit pour GNU/Linux et ISDN4Linux pour\n" "communiquer à l'aide d'une carte de son fonctionnant en mode duplex complet\n" "( ou de multiples périphériques de son si vous le désirez) et un\n" "périphérique audio supportant ISDN4Linux ISDN\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Liste de courriel: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:412 msgid "ANT License" msgstr "Licence ANT" #: src/gtk.c:413 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT est « Not » un Téléphone)\n" "Copyright © 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n" "tel que publiée par la Free Software Foundation; tel que la version 2\n" "de la licence ou (selon votre choix) n'importe quelle version subséquente.\n" "\n" "Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile,\n" "mais AUCUNE garantie n'est donnée tant pour des raisons COMMERCIALES que\n" "pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la licence\n" "Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" "\n" "Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n" "avec GNU Anubis; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:446 msgid "/Phon_e" msgstr "/_Téléphone" #: src/gtk.c:447 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Téléphone/_Fenêtre Info" #: src/gtk.c:448 src/gtk.c:496 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Téléphone/_Vérification du niveau de la ligne" #: src/gtk.c:450 msgid "/Phone/" msgstr "/Téléphone/" #: src/gtk.c:451 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Téléphone/_Quitter" #: src/gtk.c:453 msgid "/_View" msgstr "/_Visionner" #: src/gtk.c:454 src/gtk.c:484 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Visionner/_ID appelant" #: src/gtk.c:456 src/gtk.c:487 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Visionner/_Niveau de ligne" #: src/gtk.c:458 src/gtk.c:490 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Visionner/_Panneau de contrôle" #: src/gtk.c:460 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: src/gtk.c:461 src/gtk.c:493 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Options/_Configurations" #: src/gtk.c:463 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: src/gtk.c:464 msgid "/Help/_About" msgstr "/AIde/_A propos" #: src/gtk.c:465 msgid "/Help/_License" msgstr "/Aide/_Licence" #: src/gtk.c:543 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68 msgid "Dialing" msgstr "Composition en cours" #: src/gtk.c:759 src/gtk.c:760 msgid "MUTED" msgstr "SILENCIEUX" #: src/gtksettings.c:230 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Mauvais ISDN/configuration du périphérique, svp essayez à nouveau" #: src/gtksettings.c:293 msgid "ANT Settings" msgstr "Configurations ANT" #: src/gtksettings.c:306 msgid "Application" msgstr "Application" #: src/gtksettings.c:308 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/gtksettings.c:320 msgid "Save options on exit" msgstr "Sauvegarder les options à la fin de l'exécution" #: src/gtksettings.c:327 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Popup la fenêtre principale lors de l'arrivée d'un appel" #: src/gtksettings.c:333 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Éxécuter lors d'un appel entrant:" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Recording Format" msgstr "Formet d'enregistement" #: src/gtksettings.c:354 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "WAV Microsoft, uLaw" #: src/gtksettings.c:364 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "WAV Microsoft, 16 bits signés" #: src/gtksettings.c:374 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Aple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:384 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16 bits signés" #: src/gtksettings.c:397 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: src/gtksettings.c:399 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:411 msgid "Identifying MSN:" msgstr "MSN identifiant:" #: src/gtksettings.c:421 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "Écoute des MSN:" #: src/gtksettings.c:443 msgid "Dial history size:" msgstr "Taille du fichier hiostorique des appels:" #: src/gtksettings.c:467 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Maximum de rangées CID:" #: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503 msgid "[no limit]" msgstr "[pas de limite]" #: src/gtksettings.c:484 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "Lire le journal isdnlog lors du démarrage" #: src/gtksettings.c:491 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Nombre de jours maximum pour lire à partir du journal isdnlog:" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Sound Devices" msgstr "Périphérique de son" #: src/gtksettings.c:522 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/gtksettings.c:534 msgid "Input sound device:" msgstr "Périphérique d'entrée de son:" #: src/gtksettings.c:546 msgid "Output sound device:" msgstr "Périphérique de sortie de son:" #: src/gtksettings.c:559 msgid "Release unused devices" msgstr "Relâcher les périphériques non utilisés" #: src/gtksettings.c:609 msgid "Save" msgstr "Sauvegader" #: src/llcheck.c:371 msgid "Line Level Check" msgstr "Vérification du niveau des lignes" #: src/llcheck.c:383 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "SVP vérifier le niveau de la ligne d'entrée\n" "et ajustez le pour utiliser votre application de mixage favorite.\n" "Vous pouvcz aussi faire l'écoute d'un fichier de son pour tester\n" "la sortie de son." #: src/llcheck.c:405 msgid "Play sound" msgstr "Faire entendre le son" #: src/session.c:65 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: src/session.c:65 msgid "Dial" msgstr "Composer" #: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70 msgid "Hang up" msgstr "Raccrocher" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "RING" msgstr "SONERIE" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Answer" msgstr "Répondre" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Reject" msgstr "Rejetr" #: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71 msgid "Pick up" msgstr "Décrocher" #: src/session.c:69 msgid "B-Channel open" msgstr "Canal-B ouvert" #: src/session.c:70 msgid "Setup" msgstr "Configuration" #: src/session.c:71 msgid "Playback" msgstr "Ré-écoute" #: src/session.c:71 msgid "Stop" msgstr "Stopper" #: src/session.c:377 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Préselection %d" #: src/session.c:699 msgid "(HW ERROR)" msgstr "(ERREUR matérielle)" #: src/session.c:986 msgid "Audio OFF" msgstr "Audio à l'arrêt" #: src/session.c:986 msgid "Audio ON" msgstr "Audio en marche" #: src/session.c:1081 msgid "(BUSY)" msgstr "(OCCUPÉ)" #: src/session.c:1087 msgid "(TIMEOUT)" msgstr "(MINUTERIE EXPIRÉE)" #: src/session.c:1121 msgid "(RUNG)" msgstr "(A SONNÉ)" #: src/session.c:1361 msgid "(ABORTED)" msgstr "(ARRÊT DEMANDÉ)" #: src/session.c:1369 msgid "(REJECTED)" msgstr "(REJETÉ)"