# translation of ant-phone-0.1.4.tr.po to Turkish # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ant-phone package. # Ayşegül Kurşun , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 20:44+0200\n" "Last-Translator: Ayşegül Kurşun \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: src/ant-phone.c:170 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..2\n" " -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n" " default: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n" " default: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Kullanım: %s [SEÇENEK...]\n" "\n" "Seçenekler:\n" " -h, --help bu yardım iletisini gösterir\n" " -v, --version Sürüm bilgilerini yazdırır\n" " -r, --cleanup Eski soket dosyalarını siler (önceki işlemden\n" " kazara kalmış)\n" " -d, --debug[=seviye] Standart çıktıya ek hata ayıklama bilgisi yazdırır\n" " seviye = 1..2\n" " -i, --soundin=AYGIT OSS uyumlu girdi aygıtları (kayıt için)\n" " öntanımlı: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=AYGIT OSS uyumlu çıktı aygıtları (çalmak için)\n" " öntanımlı: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN MSN tanımlama (dışarı aramalar), bu uç/port'un\n" " ana MSN'i için 0\n" " öntanımlı: 0\n" " -l, --msns=MSNS Dinlenecek MSN'ler, noktalı virgül ile ayrılmış\n" " liste ya da '*'\n" " -c, --call=NUMARA Belirtilen numarayı arar\n" "\n" "Not: Eğer --soundin ve --soundout seçeneklerinin değerleri aynı ise,\n" "tam duplex bir ses aygıtı gereklidir.\n" #: src/ant-phone.c:221 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "%s aranıyor..." #: src/ant-phone.c:225 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "başarılı.\n" #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Girdiyi Sil" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Bu girdiyi silmek\n" "istediğinize emin misiniz?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Kaydı sil" #: src/callerid.c:266 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "%s dosyasının temel dosya ismini girin" #: src/callerid.c:312 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Gerçekten bu kaydı silmek istiyor musunuz?" #: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362 msgid "/_Playback" msgstr "/_Çal" #: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Farklı kaydet..." #: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Kaydı _Sil" #: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374 msgid "/_Delete Row" msgstr "/S_atırı Sil" #: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455 msgid "Caller ID" msgstr "Arayan Bilgisi" #: src/callerid.c:426 msgid "Date/Time" msgstr "Tarih/Zaman" #: src/callerid.c:427 msgid "Type" msgstr "Tür" #: src/callerid.c:428 msgid "From" msgstr "Kimden" #: src/callerid.c:429 msgid "To" msgstr "Kime" #: src/callerid.c:430 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: src/callerid.c:759 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(BİLİNMEYEN)" #: src/callerid.c:828 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT:%d cevaplanmamış" #: src/controlpad.c:101 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Önkurum %c" #: src/controlpad.c:108 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Lütfen %c tuşu için yeni önkurum bilgisini girin" #: src/controlpad.c:121 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561 msgid "Number:" msgstr "Numara:" #: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408 #: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/controlpad.c:315 msgid "Backspace" msgstr "Geri al" #: src/controlpad.c:315 msgid "Preset 1" msgstr "Önkurum 1" #: src/controlpad.c:316 msgid "Clear Number" msgstr "Numarayı Sil" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 2" msgstr "Önkurum 2" #: src/controlpad.c:317 msgid "Redial" msgstr "Yeniden Ara" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 3" msgstr "Önkurum 3" #: src/controlpad.c:318 msgid "Mute Microphone" msgstr "Mikrofonu Sessizleştir" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 4" msgstr "Önkurum 4" #: src/controlpad.c:351 msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: src/controlpad.c:423 msgid "Recording" msgstr "Kayıt" #: src/controlpad.c:434 msgid "Record to file" msgstr "Dosyaya kayıt" #: src/controlpad.c:445 msgid "Record local channel" msgstr "Yerel kanalları kaydet" #: src/controlpad.c:456 msgid "Record remote channel" msgstr "Uzak kanalları kaydet" #: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229 msgid "ANT Note" msgstr "ANT Notu" #: src/gtk.c:231 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Ses aygıtı açılamıyor. \n" "Lütfen ses aygıt(lar)ını kullanan\n" "diğer uygulamaları durdurun, ya da\n" "aygıt ayarlarını kontrol edin\n" "ve tekrar deneyin." #: src/gtk.c:260 msgid "Sound input device:" msgstr "Ses girdi aygıtı:" #: src/gtk.c:261 msgid "Input speed:" msgstr "Girdi hızı:" #: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271 #: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277 msgid "[inactive]" msgstr "[etkin değil]" #: src/gtk.c:263 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Girdi örnek boyu (bit):" #: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Girdi parçacık boyu (örnek):" #: src/gtk.c:267 msgid "Input channels:" msgstr "Girdi kanalları:" #: src/gtk.c:270 msgid "Sound output device:" msgstr "Ses çıktı aygıtı:" #: src/gtk.c:271 msgid "Output speed:" msgstr "Çıktı hızı:" #: src/gtk.c:273 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Çıktı örnek boyu (bit):" #: src/gtk.c:277 msgid "Output channels:" msgstr "Çıktı kanalları:" #: src/gtk.c:280 msgid "ISDN device:" msgstr "ISDN aygıtı:" #: src/gtk.c:281 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "ISDN hızı (örnekler):" #: src/gtk.c:282 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "ISDN örnek boyu (bit):" #: src/gtk.c:283 msgid "ISDN fragment size (bytes):" msgstr "ISDN parçacık boyu (bayt):" #: src/gtk.c:295 msgid "ANT Info" msgstr "ANT Bilgi" #: src/gtk.c:366 msgid "About ANT" msgstr "ANT hakkında" #: src/gtk.c:382 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT bir telefon değildir) Sürüm %s\n" "Telif hakkı 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Bu bir ISDN telefon uygulamasıdır.\n" "GNU/Linux ve ISDN4Linux için\n" "yazılmıştır.\n" "Tam dupleks ses kartları (veya çok sayıda\n" "ses aygıtı) ve ses yetenekli ISDN4Linux\n" "ISDN aygıtı kullanarak iletişim kurmak\n" "için hazırlanmıştır.\n" "\n" "İletişim:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "E-Posta Listesi: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:420 msgid "ANT License" msgstr "ANT Lisansı" #: src/gtk.c:421 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT bir telefon değildir)\n" "Telif Hakkı (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n" "tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha sonraki\n" "bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/veya\n" "üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" "\n" "Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" "hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" "AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" "edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" "\n" "GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu yazılımla birlikte almış\n" "olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz." #: src/gtk.c:454 msgid "/Phon_e" msgstr "/Telefon_" #: src/gtk.c:455 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Telefon/_Bilgi Penceresi" #: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Telefon/_Seviye Tespit Kontrolu" #: src/gtk.c:458 msgid "/Phone/" msgstr "/Telefon/" #: src/gtk.c:459 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Telefon/_Vazgeçiş" #: src/gtk.c:461 msgid "/_View" msgstr "/_Görüntü" #: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Görüntü/_Çağıran Birim Monitörü" #: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Görüntü/_Satır Seviyesi Ölçümü" #: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Görüntü/Kontrol_Yüzey" #: src/gtk.c:468 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Seçenekler/_Ayarlar" #: src/gtk.c:471 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: src/gtk.c:472 msgid "/Help/_About" msgstr "/Yardım/_Hakkında" #: src/gtk.c:473 msgid "/Help/_License" msgstr "/Yardım/_Lisans" #: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68 msgid "Dialing" msgstr "Bağlantı" #: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784 msgid "MUTED" msgstr "SESSİZ" #: src/gtksettings.c:230 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Kötü isdn/SES aygıtı ayarları, lütfen tekrar deneyin" #: src/gtksettings.c:293 msgid "ANT Settings" msgstr "ANT Ayarları" #: src/gtksettings.c:306 msgid "Application" msgstr "Uygulamalar" #: src/gtksettings.c:308 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: src/gtksettings.c:320 msgid "Save options on exit" msgstr "Çıkışta seçenekleri kaydedin" #: src/gtksettings.c:327 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Gelen aramada ana pencereyi açar" #: src/gtksettings.c:333 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Gelen aramada çalıştırılır:" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Recording Format" msgstr "Kayıt Biçemi" #: src/gtksettings.c:354 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, uLaw" #: src/gtksettings.c:364 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, signed 16 bit " #: src/gtksettings.c:374 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:384 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, signed 16 bit" #: src/gtksettings.c:397 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/gtksettings.c:399 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:411 msgid "Identifying MSN:" msgstr "MSN'i tanımlama:" #: src/gtksettings.c:421 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "MSN'leri dinleyin:" #: src/gtksettings.c:443 msgid "Dial history size:" msgstr "Arama tarihçe boyutu:" #: src/gtksettings.c:467 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Maksimum CID satırı:" #: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503 msgid "[no limit]" msgstr "[sınırsız]" #: src/gtksettings.c:484 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "isdn kütük bilgisini başlangıçta okur" #: src/gtksettings.c:491 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Isdn kütüğünden okunacak maksimum gün sayısı:" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Sound Devices" msgstr "Ses Aygıtları" #: src/gtksettings.c:522 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/gtksettings.c:534 msgid "Input sound device:" msgstr "Girdi ses aygıtı:" #: src/gtksettings.c:546 msgid "Output sound device:" msgstr "Çıktı ses aygıtı:" #: src/gtksettings.c:559 msgid "Release unused devices" msgstr "Kullanılmayan aygıtları serbest bırakır" #: src/gtksettings.c:609 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: src/llcheck.c:371 msgid "Line Level Check" msgstr "Ses Seviye Kontrolü" #: src/llcheck.c:383 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "Lütfen ses girdi seviyesini\n" "kontrol edin ve favori ses miksi\n" "uygulamalarınızı kullanarak \n" "ayarlayın. Ses çıktısını kontrol etmek için\n" "bir ses çalabilirsiniz." #: src/llcheck.c:405 msgid "Play sound" msgstr "Ses çalar" #: src/session.c:65 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #: src/session.c:65 msgid "Dial" msgstr "Bağlan" #: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70 msgid "Hang up" msgstr "Telefonu kapa" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "RING" msgstr "ÇAL" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Answer" msgstr "Cevap ver" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Reject" msgstr "Reddet" #: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71 msgid "Pick up" msgstr "Telefonu aç" #: src/session.c:69 msgid "B-Channel open" msgstr "B kanalı açık" #: src/session.c:70 msgid "Setup" msgstr "Ayarlar" #: src/session.c:71 msgid "Playback" msgstr "Bantkaydı" #: src/session.c:71 msgid "Stop" msgstr "Dur" #: src/session.c:377 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "%d'yi önkurun" #: src/session.c:699 msgid "(HW ERROR)" msgstr "(HW HATASI)" #: src/session.c:1000 msgid "Audio OFF" msgstr "Ses kapalı" #: src/session.c:1000 msgid "Audio ON" msgstr "Ses açık" #: src/session.c:1097 msgid "(BUSY)" msgstr "(MEŞGUL)" #: src/session.c:1103 msgid "(TIMEOUT)" msgstr "(ZAMAN AŞIMI)" #: src/session.c:1139 msgid "(RUNG)" msgstr "(ÇALMIŞ)" #: src/session.c:1381 msgid "(ABORTED)" msgstr "(DURDURULDU)" #: src/session.c:1389 msgid "(REJECTED)" msgstr "(REDDEDİLDİ)"