# Mesajele în limba română pentru pachetul ant-phone.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca pachetul ant-phone.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 08:26+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/ant-phone.c:170
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h, --help              Show this help message\n"
"  -v, --version           Print version information\n"
"  -r, --cleanup           Remove stale socket file (left by accident by\n"
"                            previous run)\n"
"  -d, --debug[=level]     Print additional runtime debugging data to stdout\n"
"                            level = 1..2\n"
"  -i, --soundin=DEVICE    OSS compatible device for input (recording),\n"
"                            default: /dev/dsp\n"
"  -o, --soundout=DEVICE   OSS compatible device for output (playback),\n"
"                            default: /dev/dsp\n"
"  -m, --msn=MSN           identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n"
"                          MSN of this termination/port\n"
"                            default: 0\n"
"  -l, --msns=MSNS         MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n"
"                            default: *\n"
"  -c, --call=NUMBER       Call specified number\n"
"\n"
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
"      sound device is needed.\n"
msgstr ""
"Folosire: %s [OPȚIUNE...]\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
"  -h, --help              Afișează acest mesaj de ajutor\n"
"  -v, --version           Afișează informații despre versiune\n"
"  -r, --cleanup           Șterge fișierul de socket blocat (lăsat accidental de\n"
"                            o rulare precedentă)\n"
"  -d, --debug[=nivel]     Afișează date suplimentare de debug la stdout\n"
"                            nivel = 1..2\n"
"  -i, --soundin=DISPOZITIV    dispozitiv compatibil OSS pentru intrare (înregistrare),\n"
"                            implicit: /dev/dsp\n"
"  -o, --soundout=DEVICE   dispozitiv compatibil OSS pentru ieșire (playback),\n"
"                            implicit: /dev/dsp\n"
"  -m, --msn=MSN           identificare MSN (pentru apeluri efectuate), 0 pentru master\n"
"                          MSN al acestei terminați/port\n"
"                            implicit: 0\n"
"  -l, --msns=MSNS         MSNuri pe care să se asculte, listă separată prin punct și virgulă sau '*'\n"
"                            implicit: *\n"
"  -c, --call=NUMĂR       Apelează numărul specificat\n"
"\n"
"Notă: Dacă parametrii --soundin și --soundout sunt egali, va fi necesar un\n"
"      dispozitiv de sunet full-duplex.\n"

#: src/ant-phone.c:221
#, c-format
msgid "Calling %s... "
msgstr "Apelare %s... "

#: src/ant-phone.c:225
#, c-format
msgid "successful.\n"
msgstr "succes.\n"

#: src/callerid.c:131
msgid "Delete Entry"
msgstr "Șterge Intrarea"

#: src/callerid.c:143
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"delete this entry?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că vreți să ștergeți\n"
"această intrare?"

#: src/callerid.c:148
msgid "Delete recording"
msgstr "Șterge înregistrare"

#: src/callerid.c:266
#, c-format
msgid "Enter the base filename for %s file"
msgstr "Introduceți numele de fișier de bază pentru fișierul %s"

#: src/callerid.c:312
msgid "Do you really want to delete this recording?"
msgstr "Chiar vreți să ștergeți această înregistrare?"

#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
msgid "/_Playback"
msgstr "/_Playback"

#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvare ca..."

#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
msgid "/Delete _Recording"
msgstr "/Șterge În_registrare"

#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
msgid "/_Delete Row"
msgstr "/Șterge Rân_d"

#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
msgid "Caller ID"
msgstr "ID Apelant(Caller ID)"

#: src/callerid.c:426
msgid "Date/Time"
msgstr "Dată/Oră"

#: src/callerid.c:427
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: src/callerid.c:428
msgid "From"
msgstr "De la"

#: src/callerid.c:429
msgid "To"
msgstr "Către"

#: src/callerid.c:430
msgid "Duration"
msgstr "durata"

#: src/callerid.c:759
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(NECUNOSCUT)"

#: src/callerid.c:828
#, c-format
msgid "ANT: %d unanswered"
msgstr "ANT: %d fără răspuns"

#: src/controlpad.c:101
#, c-format
msgid "Preset %c"
msgstr "Preset %c"

#: src/controlpad.c:108
#, c-format
msgid "Please input new preset data for button %c:"
msgstr "Vă rugăm introduceți date preset noi pentru butonul %c:"

#: src/controlpad.c:121
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"

#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
msgid "Number:"
msgstr "Număr:"

#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
msgid "Cancel"
msgstr "Renunțare"

#: src/controlpad.c:315
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: src/controlpad.c:315
msgid "Preset 1"
msgstr "Preset 1"

#: src/controlpad.c:316
msgid "Clear Number"
msgstr "Șterge Număr"

#: src/controlpad.c:316
msgid "Preset 2"
msgstr "Preset 2"

#: src/controlpad.c:317
msgid "Redial"
msgstr "Formează din nou"

#: src/controlpad.c:317
msgid "Preset 3"
msgstr "Preset 3"

#: src/controlpad.c:318
msgid "Mute Microphone"
msgstr "Inhibă Microfon"

#: src/controlpad.c:318
msgid "Preset 4"
msgstr "Preset 4"

#: src/controlpad.c:351
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: src/controlpad.c:423
msgid "Recording"
msgstr "Înregistrare"

#: src/controlpad.c:434
msgid "Record to file"
msgstr "Înregistrează în fișier"

#: src/controlpad.c:445
msgid "Record local channel"
msgstr "Înregistrează canal local"

#: src/controlpad.c:456
msgid "Record remote channel"
msgstr "Înregistrează canalul remote"

#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
msgid "ANT Note"
msgstr "ANT Notă"

#: src/gtk.c:231
msgid ""
"Can't open audio device.\n"
"Please stop other applications using\n"
"the audio device(s) or check your\n"
"device settings and try again."
msgstr ""
"Nu se poate accesa dispozitivul audio.\n"
"Vă rugăm opriți alte aplicații care folosesc\n"
"dispozitivul(ele) audio sau verifcați\n"
"setările dispozitivului și încercați din nou."

#: src/gtk.c:260
msgid "Sound input device:"
msgstr "Dispozitiv intrare de sunet:"

#: src/gtk.c:261
msgid "Input speed:"
msgstr "Viteză de intrare(input):"

#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
msgid "[inactive]"
msgstr "[inactiv]"

#: src/gtk.c:263
msgid "Input sample size (bits):"
msgstr "Mărime de intrare (biți):"

#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
msgid "Input fragment size (samples):"
msgstr "Mărime intrare fragment (exemple):"

#: src/gtk.c:267
msgid "Input channels:"
msgstr "Canale de intrare:"

#: src/gtk.c:270
msgid "Sound output device:"
msgstr "Dispozitiv ieșire de sunet:"

#: src/gtk.c:271
msgid "Output speed:"
msgstr "Viteză de ieșire:"

#: src/gtk.c:273
msgid "Output sample size (bits):"
msgstr "Mărime de ieșire (biți):"

#: src/gtk.c:277
msgid "Output channels:"
msgstr "Canale de ieșire:"

#: src/gtk.c:280
msgid "ISDN device:"
msgstr "Dispozitiv ISDN:"

#: src/gtk.c:281
msgid "ISDN speed (samples):"
msgstr "Viteză ISDN (exemple):"

#: src/gtk.c:282
msgid "ISDN sample size (bits):"
msgstr "Mărime exemplu ISDN (biți)"

#: src/gtk.c:283
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
msgstr "Mărime fragment ISDN (octeți):"

#: src/gtk.c:295
msgid "ANT Info"
msgstr "ANT Info"

#: src/gtk.c:366
msgid "About ANT"
msgstr "Despre ANT"

#: src/gtk.c:382
#, c-format
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This is an ISDN telephone application\n"
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
"multiple sound devices if you like) and an\n"
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
msgstr ""
"ANT (ANT Nu este un Telefon) Versiunea %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Aceasta este o aplicație de telefon ISDN\n"
"scrisă pentru GNU/Linux și ISDN4Linux pentru\n"
"comunicarea printr-o placă de sunet full-duplex (sau\n"
"mai multe plăci de sunet dacă vreți) și un\n"
"dispozitivISDN capabil de sunet ISDN4Linux\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Listă de discuții: ant-phone-devel@nongnu.org"

#: src/gtk.c:420
msgid "ANT License"
msgstr "ANT Licență"

#: src/gtk.c:421
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
msgstr ""
"ANT (ANT Nu este un Telefon)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Acest program este software liber; puteți să-l redistribuiți și/saumodificați sub termenii Licenței Publice Generale GNU\n"
"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2\n"
"a Licenței, fie (opțiunea dumneavoastră) orice versiune ulterioară\n"
"\n"
"Acest program este distribuit în speranța că va fi folositor,\n"
"dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; chiar fără garanția sugerată de\n"
"VANDABILITATE sau MODIFICARE ÎN SCOP PERSONAL.  Citiți\n"
"Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n"
"\n"
"Ar fi trebui să fi primit și o copie a Licenței Publice Generale GNU \n"
"împreună cu acest progra,; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."

#: src/gtk.c:454
msgid "/Phon_e"
msgstr "/T_elefon"

#: src/gtk.c:455
msgid "/Phone/_Info Window"
msgstr "/Telefon/Fereastră _Info"

#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
msgid "/Phone/_Line Level Check"
msgstr "/Phone/Verificare nivel _linie"

#: src/gtk.c:458
msgid "/Phone/"
msgstr "/Telefon/"

#: src/gtk.c:459
msgid "/Phone/_Quit"
msgstr "/Telefon/Ieșire(_Quit)"

#: src/gtk.c:461
msgid "/_View"
msgstr "/_Vizualizare"

#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
msgstr "/Vizualizare/Monitor_Caller ID"

#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
msgid "/View/_Line Level Meters"
msgstr "/Vizualizare/Monitoare Nivel _Linie"

#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
msgid "/View/Control _Pad"
msgstr "/Vizualizare/_Pad Control"

#: src/gtk.c:468
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opțiuni"

#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
msgid "/Options/_Settings"
msgstr "/Opțiuni/_Setări"

#: src/gtk.c:471
msgid "/_Help"
msgstr "/Ajutor(_Help)"

#: src/gtk.c:472
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajutor/Despre(_About)"

#: src/gtk.c:473
msgid "/Help/_License"
msgstr "/Ajutor/_Licență"

#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
msgid "Dialing"
msgstr "Apelare"

#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
msgid "MUTED"
msgstr "TRECUT PE MUTE"

#: src/gtksettings.c:230
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
msgstr "Setări greșite isdn/sunet, încercați din nou."

#: src/gtksettings.c:293
msgid "ANT Settings"
msgstr "ANT Setări"

#: src/gtksettings.c:306
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"

#: src/gtksettings.c:308
msgid "Options"
msgstr "Optiuni"

#: src/gtksettings.c:320
msgid "Save options on exit"
msgstr "Salvează opțiunile la ieșire"

#: src/gtksettings.c:327
msgid "Popup main window on incoming call"
msgstr "Scoate în evidență (popup) fereastra principală când sună telefonul"

#: src/gtksettings.c:333
msgid "Execute on incoming call:"
msgstr "Execută atunci când sună telefonul:"

#: src/gtksettings.c:344
msgid "Recording Format"
msgstr "Format Înregistrare"

#: src/gtksettings.c:354
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"

#: src/gtksettings.c:364
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
msgstr "Microsoft WAV, 16-biți cu semn (signed)"

#: src/gtksettings.c:374
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"

#: src/gtksettings.c:384
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-biți cu smen (signed)"

#: src/gtksettings.c:397
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/gtksettings.c:399
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/gtksettings.c:411
msgid "Identifying MSN:"
msgstr "Indetificare MSN:"

#: src/gtksettings.c:421
msgid "Listen to MSNs:"
msgstr "Ascultare MSNuri:"

#: src/gtksettings.c:443
msgid "Dial history size:"
msgstr "Mărime istoric apelări:"

#: src/gtksettings.c:467
msgid "Maximum CID rows:"
msgstr "Maxim de rânduri CID:"

#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
msgid "[no limit]"
msgstr "[nelimitat]"

#: src/gtksettings.c:484
msgid "Read isdnlog data on startup"
msgstr "Citește date isdnlog la început"

#: src/gtksettings.c:491
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
msgstr "Maximum de zile de citit din isdnlog:"

#: src/gtksettings.c:520
msgid "Sound Devices"
msgstr "Dispozitive de Sunet:"

#: src/gtksettings.c:522
msgid "OSS"
msgstr "OSS"

#: src/gtksettings.c:534
msgid "Input sound device:"
msgstr "Dispozitiv de intrare de sunet:"

#: src/gtksettings.c:546
msgid "Output sound device:"
msgstr "Dispozitiv de ieșire de sunet:"

#: src/gtksettings.c:559
msgid "Release unused devices"
msgstr "Eliberează(release) dispozitivele nefolosite"

#: src/gtksettings.c:609
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: src/llcheck.c:371
msgid "Line Level Check"
msgstr "Verificare Nivel Linie"

#: src/llcheck.c:383
msgid ""
"Please check the line input level\n"
"and adjust it using your favorite\n"
"mixer application.\n"
"You can also play a sound\n"
"to test the sound output."
msgstr ""
"Verificați nivelul de intrare al liniei\n"
"și ajustați-l folosind aplicația\n"
"de mixer preferată.\n"
"Puteți de asemenea să ascultați un sunet\n"
"pentru a testa ieșirea de sunet."

#: src/llcheck.c:405
msgid "Play sound"
msgstr "Ascultare sunet"

#: src/session.c:65
msgid "Ready"
msgstr "Pregătit(ready)"

#: src/session.c:65
msgid "Dial"
msgstr "Apelare"

#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
msgid "Hang up"
msgstr "Întrerupere(hang-up)"

#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "RING"
msgstr "SUNĂ(RING)"

#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Answer"
msgstr "Răspuns"

#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Reject"
msgstr "Refuzare"

#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
msgid "Pick up"
msgstr "Ridicare receptor"

#: src/session.c:69
msgid "B-Channel open"
msgstr "Canalul B deschis"

#: src/session.c:70
msgid "Setup"
msgstr "Setup"

#: src/session.c:71
msgid "Playback"
msgstr "Playback"

#: src/session.c:71
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: src/session.c:377
#, c-format
msgid "Preset %d"
msgstr "Preset %d"

#: src/session.c:699
msgid "(HW ERROR)"
msgstr "(EROARE HW)"

#: src/session.c:1000
msgid "Audio OFF"
msgstr "Audio DEZACTIVAT"

#: src/session.c:1000
msgid "Audio ON"
msgstr "Audio ACTIVAT"

#: src/session.c:1097
msgid "(BUSY)"
msgstr "(OCUPAT)"

#: src/session.c:1103
msgid "(TIMEOUT)"
msgstr "(TIMP EXPIRAT)"

#: src/session.c:1139
msgid "(RUNG)"
msgstr "(SUNAT)"

#: src/session.c:1381
msgid "(ABORTED)"
msgstr "(RENUNȚAT)"

#: src/session.c:1389
msgid "(REJECTED)"
msgstr "(REJFUZAT)"
