# Dutch translation of ant-phone. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ant-phone package. # Elros Cyriatan , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-19 21:54+0100\n" "Last-Translator: Elros Cyriatan \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ant-phone.c:170 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..2\n" " -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n" " default: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n" " default: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE...]\n" "\n" "Opties:\n" " -h, --help Dit hulpbericht weergeven\n" " -v, --version Versie informatie weergeven\n" " -r, --cleanup Per ongeluk (van vorige sessie) overgebleven\n" " socket-bestand verwijderen\n" " -d, --debug[=niveau] Extra runtime debug gegevens naar stdout zenden\n" " niveau = 1..2\n" " -i, --soundin=APPARAAT OSS-compatibel apparaat voor invoer (opname),\n" " standaard: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=APPARAAT OSS-compatibel apparaat voor uitvoer (afspelen),\n" " standaard: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identificerende MSN (voor uitgaande gesprekken), 0 voor hoofd\n" " MSN van deze afsluiting/poort\n" " standaard: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs om naar te luisteren, punt-komma gescheiden lijst of '*'\n" " standaard: *\n" " -c, --call=NUMMER Opgegeven nummer bellen\n" "\n" "Let op: als argumenten van --soundin en --soundout gelijk zijn, is een full duplex\n" " geluidsapparaat nodig.\n" #: src/ant-phone.c:221 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Bezig met bellen %s..." #: src/ant-phone.c:225 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "succesvol.\n" #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Ingang verwijderen" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Weet u zeker dat u deze\n" "ingang wilt verwijderen?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Opname verwijderen" #: src/callerid.c:266 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Geef de basis-bestandsnaam voor %s bestand" #: src/callerid.c:312 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Wilt u deze opname echt verwijderen?" #: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362 msgid "/_Playback" msgstr "/_Afspelen" #: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Opslaan als..." #: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/_Opname verwijderen" #: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374 msgid "/_Delete Row" msgstr "/_Rij verwijderen" #: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455 msgid "Caller ID" msgstr "Beller ID" #: src/callerid.c:426 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Tijd" #: src/callerid.c:427 msgid "Type" msgstr "Soort" #: src/callerid.c:428 msgid "From" msgstr "Van" #: src/callerid.c:429 msgid "To" msgstr "Naar" #: src/callerid.c:430 msgid "Duration" msgstr "Lengte" #: src/callerid.c:759 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(ONBEKEND)" #: src/callerid.c:828 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d niet-beantwoord" #: src/controlpad.c:101 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Voorkeuze %c" #: src/controlpad.c:108 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Geef a.u.b. nieuwe voorkeuze gegevens voor knop %c:" #: src/controlpad.c:121 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561 msgid "Number:" msgstr "Nummer:" #: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408 #: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/controlpad.c:315 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/controlpad.c:315 msgid "Preset 1" msgstr "Voorkeuze 1" #: src/controlpad.c:316 msgid "Clear Number" msgstr "Nummer wissen" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 2" msgstr "Voorkeuze 2" #: src/controlpad.c:317 msgid "Redial" msgstr "Opnieuw bellen" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 3" msgstr "Voorkeuze 3" #: src/controlpad.c:318 msgid "Mute Microphone" msgstr "Microfoon uit" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 4" msgstr "Voorkeuze 4" #: src/controlpad.c:351 msgid "Control" msgstr "Bediening" #: src/controlpad.c:423 msgid "Recording" msgstr "Opname" #: src/controlpad.c:434 msgid "Record to file" msgstr "Opnemen naar bestand" #: src/controlpad.c:445 msgid "Record local channel" msgstr "Lokaal kanaal opnemen" #: src/controlpad.c:456 msgid "Record remote channel" msgstr "Kanaal op afstand opnemen" #: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229 msgid "ANT Note" msgstr "ANT Bericht" #: src/gtk.c:231 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Kan geluidsapparaat niet openen.\n" "Stop a.u.b. andere toepassingen die\n" "het/de geluidsapparaat(en) gebruik(en)\n" "of controleer uw apparaatinstellingen,\n" "en probeer het opnieuw." #: src/gtk.c:260 msgid "Sound input device:" msgstr "Geluidsapparaat invoer:" #: src/gtk.c:261 msgid "Input speed:" msgstr "Invoersnelheid:" #: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271 #: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277 msgid "[inactive]" msgstr "[inactief]" #: src/gtk.c:263 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Invoer monstergrootte (bits):" #: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Invoer fragmentgrootte (monsters):" #: src/gtk.c:267 msgid "Input channels:" msgstr "Invoerkanalen:" #: src/gtk.c:270 msgid "Sound output device:" msgstr "Geluidsapparaat uitvoer:" #: src/gtk.c:271 msgid "Output speed:" msgstr "Uitvoersnelheid:" #: src/gtk.c:273 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Uitvoer monstergrootte (bits):" #: src/gtk.c:277 msgid "Output channels:" msgstr "Uitvoerkanalen:" #: src/gtk.c:280 msgid "ISDN device:" msgstr "ISDN-apparaat:" #: src/gtk.c:281 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "ISDN snelheid (monsters):" #: src/gtk.c:282 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "ISDN monstergrootte (bits):" #: src/gtk.c:283 msgid "ISDN fragment size (bytes):" msgstr "ISDN fragmentgrootte (bytes):" #: src/gtk.c:295 msgid "ANT Info" msgstr "ANT Info" #: src/gtk.c:366 msgid "About ANT" msgstr "Over ANT" #: src/gtk.c:382 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT is Niet een Telefoon) Versie %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Dit is een ISDN telefoon toepassing\n" "geschreven voor GNU/Linux en ISDN4Linux om\n" "te communiceren via een full duplex geluidskaart\n" "(of meerdere geluidsapparaten als u dat wilt) en\n" "een ISDN4Linux ISDN-apparaat dat geluid\n" "ondersteunt.\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "E-mail lijst: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:420 msgid "ANT License" msgstr "ANT Licentie" #: src/gtk.c:421 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT is Niet een Telefoon)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:454 msgid "/Phon_e" msgstr "/_Telefoon" #: src/gtk.c:455 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Telefoon/_Info" #: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Telefoon/Lijnniveau _controle" #: src/gtk.c:458 msgid "/Phone/" msgstr "/Telefoon/" #: src/gtk.c:459 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Telefoon/_Afsluiten" #: src/gtk.c:461 msgid "/_View" msgstr "/B_eeld" #: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Beeld/_Beller ID lijst" #: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Beeld/_Lijnniveau meters" #: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Beeld/Bedienings_paneel" #: src/gtk.c:468 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Opties/_Instellingen" #: src/gtk.c:471 msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" #: src/gtk.c:472 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hulp/_Info" #: src/gtk.c:473 msgid "/Help/_License" msgstr "/Help/_Licentie" #: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68 msgid "Dialing" msgstr "Bezig met bellen" #: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784 msgid "MUTED" msgstr "GELUID UIT" #: src/gtksettings.c:230 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Slechte ISDN/geluid apparaat instellingen, probeer alstublieft opnieuw." #: src/gtksettings.c:293 msgid "ANT Settings" msgstr "ANT Instellingen" #: src/gtksettings.c:306 msgid "Application" msgstr "Toepassing" #: src/gtksettings.c:308 msgid "Options" msgstr "Opties" #: src/gtksettings.c:320 msgid "Save options on exit" msgstr "Opties opslaan bij afsluiten" #: src/gtksettings.c:327 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Venster openen bij inkomend gesprek" #: src/gtksettings.c:333 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Uitvoeren bij inkomend gesprek:" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Recording Format" msgstr "Opname formaat" #: src/gtksettings.c:354 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, uLaw" #: src/gtksettings.c:364 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, 16-bit met teken" #: src/gtksettings.c:374 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:384 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit met teken" #: src/gtksettings.c:397 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: src/gtksettings.c:399 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:411 msgid "Identifying MSN:" msgstr "Identificerende MSN:" #: src/gtksettings.c:421 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "Luisteren-naar MSNs:" #: src/gtksettings.c:443 msgid "Dial history size:" msgstr "Belgeschiedenis grootte:" #: src/gtksettings.c:467 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Maximaal aantal CID rijen:" #: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503 msgid "[no limit]" msgstr "[geen grens]" #: src/gtksettings.c:484 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "Gegevens isdnlog lezen bij opstarten" #: src/gtksettings.c:491 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Maximaal aantal dagen om te lezen van isdnlog:" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Sound Devices" msgstr "Geluidsapparaten" #: src/gtksettings.c:522 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/gtksettings.c:534 msgid "Input sound device:" msgstr "Geluidsapparaat invoer:" #: src/gtksettings.c:546 msgid "Output sound device:" msgstr "Geluidsapparaat uitvoer:" #: src/gtksettings.c:559 msgid "Release unused devices" msgstr "Ongebruikte apparaten vrijgeven" #: src/gtksettings.c:609 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: src/llcheck.c:371 msgid "Line Level Check" msgstr "Lijnniveau controle" #: src/llcheck.c:383 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "Controleer alstublieft het lijn invoer\n" "niveau en pas het aan met de\n" "volumeregeling toepassing.\n" "U kunt ook een geluid afspelen om\n" "geluidsuitvoer te testen." #: src/llcheck.c:405 msgid "Play sound" msgstr "Geluid afspelen" #: src/session.c:65 msgid "Ready" msgstr "Gereed" #: src/session.c:65 msgid "Dial" msgstr "Bellen" #: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70 msgid "Hang up" msgstr "Ophangen" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "RING" msgstr "TELEFOON GAAT OVER" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Answer" msgstr "Beantwoorden" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Reject" msgstr "Verwerpen" #: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71 msgid "Pick up" msgstr "Opnemen" #: src/session.c:69 msgid "B-Channel open" msgstr "B-kanaal open" #: src/session.c:70 msgid "Setup" msgstr "Configuratie" #: src/session.c:71 msgid "Playback" msgstr "Afspelen" #: src/session.c:71 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: src/session.c:377 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Voorkeuze %d" #: src/session.c:699 msgid "(HW ERROR)" msgstr "(HW FOUT)" #: src/session.c:1000 msgid "Audio OFF" msgstr "Geluid UIT" #: src/session.c:1000 msgid "Audio ON" msgstr "Geluid AAN" #: src/session.c:1097 msgid "(BUSY)" msgstr "(BEZIG)" #: src/session.c:1103 msgid "(TIMEOUT)" msgstr "(TIME-OUT)" #: src/session.c:1139 msgid "(RUNG)" msgstr "(TELEFOON GING OVER)" #: src/session.c:1381 msgid "(ABORTED)" msgstr "(AFGEBROKEN)" #: src/session.c:1389 msgid "(REJECTED)" msgstr "(VERWORPEN)"