# Norwegian translations for GNU Solfege.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003  Tom Cato Amundsen.
# Tom Cato Amundsen <tca@gnu.org>, 2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Solfege 1.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-01 23:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Tom Cato Amundsen <tca@gnu.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/abstract.py:125
msgid "The lessonfile contain potentially dangerous code because it run external programs. Run anyway?"
msgstr ""

#: src/abstract.py:272 src/configwindow.py:164 src/configwindow.py:166
#: src/mainwin.py:728
msgid "Practise"
msgstr "Øv"

#: src/abstract.py:273
msgid "Config"
msgstr "Konfigurasjon"

#: src/abstract.py:275
msgid "_Cancel test"
msgstr ""

#: src/abstract.py:287
#, python-format
msgid ""
"Test completed!\n"
"Your score was %.1f%%.\n"
"The test requirement was %.1f%%."
msgstr ""

#: src/abstract.py:290
#, python-format
msgid ""
"Test failed.\n"
"Your score was %.1f%%.\n"
"The test requirement was %.1f%%."
msgstr ""

#: src/abstract.py:325 src/identifybpm.py:139
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"

#: src/abstract.py:343
msgid "Delay (seconds):"
msgstr "Forsinkelse (sekunder):"

#: src/abstract.py:349
msgid "_New question automatically."
msgstr "_Nytt spørsmål automatisk."

#: src/abstract.py:370 src/harmonicinterval.py:364 src/melodicinterval.py:286
#: src/singinterval.py:95 src/singinterval.py:202
msgid "_New interval"
msgstr "_Nytt intervall"

#: src/abstract.py:372 src/chord.py:168 src/chordvoicing.py:145
#: src/compareintervals.py:148 src/example.py:67
#: src/harmonicprogressiondictation.py:54 src/idbyname.py:108
#: src/idtone.py:136 src/rhythm.py:275 src/singanswer.py:55
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repeter"

#: src/abstract.py:429 src/lessonfile_editor_main.py:220
msgid "Random transpose:"
msgstr ""

#: src/abstract.py:437
msgid "Change ..."
msgstr ""

#: src/abstract.py:447 src/specialwidgets.py:187
msgid "Yes"
msgstr ""

#: src/abstract.py:449 src/specialwidgets.py:184
msgid "No"
msgstr ""

#: src/app.py:139
msgid "Error loading python module:"
msgstr ""

#: src/app.py:140
msgid "Now you should configure sound from the preferences window."
msgstr ""

#: src/app.py:232
msgid "You have not selected email program. You can do so in the preferences window."
msgstr ""

#: src/app.py:262
#, python-format
msgid ""
"Bad url parameter in link: '%s=%s'.\n"
"Trying to continue anyway."
msgstr ""

#: src/chord.py:141 src/chordvoicing.py:178
msgid "Chord type"
msgstr "Akkordtype"

#: src/chord.py:146
msgid "Inversion"
msgstr "Omvending"

#: src/chord.py:152
msgid "Toptone"
msgstr "Øverste note"

#: src/chord.py:166 src/chordvoicing.py:143
msgid "_New chord"
msgstr "_Ny akkord"

#: src/chord.py:171 src/chordvoicing.py:147 src/idbyname.py:111
#: src/singanswer.py:56
msgid "Repeat _arpeggio"
msgstr "Repeter _arpeggio"

#: src/chord.py:173 src/chordvoicing.py:148 src/compareintervals.py:151
#: src/example.py:69 src/harmonicinterval.py:175
#: src/harmonicprogressiondictation.py:67 src/idbyname.py:115
#: src/identifybpm.py:130 src/idtone.py:139 src/melodicinterval.py:76
#: src/rhythm.py:277
msgid "_Give up"
msgstr "_Gi opp"

#: src/chord.py:183
#, fuzzy
msgid "Chord types to ask"
msgstr "Akkordtype"

#: src/chord.py:221 src/chord.py:486
msgid "root position"
msgstr "grunnstilling"

#: src/chord.py:223 src/chord.py:488
#, python-format
msgid "%i. inversion"
msgstr "%i. omvending"

#: src/chord.py:277 src/chord.py:341 src/chord.py:408 src/chordvoicing.py:285
#: src/compareintervals.py:258 src/harmonicinterval.py:259
#: src/harmonicprogressiondictation.py:93 src/idbyname.py:292
#: src/idtone.py:227 src/melodicinterval.py:200 src/rhythm.py:218
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"

#: src/chord.py:284 src/chord.py:346 src/chord.py:413 src/chordvoicing.py:273
#: src/chordvoicing.py:292 src/compareintervals.py:264
#: src/harmonicinterval.py:264 src/harmonicprogressiondictation.py:98
#: src/idbyname.py:300 src/identifybpm.py:186 src/idtone.py:234
#: src/melodicinterval.py:206 src/rhythm.py:206
msgid "Wrong"
msgstr "Feil"

#: src/chord.py:466 src/chord.py:471 src/chordvoicing.py:235
#: src/chordvoicing.py:265 src/chordvoicing.py:334
msgid "Click 'New chord' to begin."
msgstr "Klikk på 'Ny akkord' for å begynne."

#: src/chord.py:502
#, python-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""

#: src/chord.py:504
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""

#: src/chordvoicing.py:115
msgid "Identify chord type"
msgstr "Identifiser akkordtype"

#: src/chordvoicing.py:124
msgid "Chord voicing"
msgstr "Akkordbygging"

#: src/chordvoicing.py:181 src/chordvoicing.py:329 src/compareintervals.py:317
#: src/example.py:85 src/harmonicinterval.py:310 src/melodicinterval.py:236
#: src/rhythm.py:399
msgid "You have to solve this question first."
msgstr "Du må løse besvare dette spørsmålet først."

#: src/chordvoicing.py:232 src/idbyname.py:254 src/idbyname.py:380
msgid "Right click is not allowed for this lesson file."
msgstr ""

#: src/chordvoicing.py:238 src/idbyname.py:262 src/idbyname.py:266
#: src/idbyname.py:381 src/idbyname.py:382
msgid "You should try to guess before right-clicking."
msgstr ""

#: src/chordvoicing.py:269
msgid "Correct, now stack the tones"
msgstr "Korrekt. Nå må du stable tonene."

#: src/chordvoicing.py:275 src/chordvoicing.py:330
#, fuzzy
msgid "Type is already solved, now specify voicing."
msgstr "Akkordtype er allerede løst. Nå må du vise stemmeføring."

#: src/compareintervals.py:138
msgid ""
"F_irst interval\n"
"is largest"
msgstr ""
"Det f_ørste\n"
"intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:141
msgid ""
"The intervals\n"
"are _equal"
msgstr ""
"Intervallene er\n"
"_like store"

#: src/compareintervals.py:144
msgid ""
"_Last interval\n"
"is largest"
msgstr ""
"Det s_iste\n"
"intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:147 src/example.py:66
#: src/harmonicprogressiondictation.py:53 src/idbyname.py:103
#: src/idbyname.py:424 src/rhythm.py:274 src/singanswer.py:54
#: src/singchord.py:51 src/twelvetone.py:68
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: src/compareintervals.py:164
msgid "Harmonic"
msgstr "Harmonisk"

#: src/compareintervals.py:167
msgid "Melodic up"
msgstr "Melodisk opp"

#: src/compareintervals.py:170
msgid "Melodic down"
msgstr "Melodisk ned"

#: src/compareintervals.py:173
msgid "Melodic up/down"
msgstr "Melodisk opp/ned"

#: src/compareintervals.py:180
msgid "First interval:"
msgstr "Første intervall:"

#: src/compareintervals.py:191
msgid "Last interval:"
msgstr "Siste intervall:"

#: src/compareintervals.py:249 src/harmonicinterval.py:254
#: src/harmonicprogressiondictation.py:88 src/idbyname.py:287
#: src/idbyname.py:383 src/idtone.py:222 src/idtone.py:265
msgid "Correct, but you have already solved this question"
msgstr "Korrekt, men du har allerede løst dette spørsmålet"

#: src/compareintervals.py:251 src/harmonicinterval.py:256
#: src/harmonicprogressiondictation.py:90 src/idbyname.py:289
#: src/idbyname.py:384 src/idtone.py:224 src/idtone.py:266
msgid "Wrong, but you have already solved this question"
msgstr "Feil, men du har allerede løst dette spørsmålet"

#: src/compareintervals.py:276
msgid "Last interval is largest"
msgstr "Det siste intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:278
msgid "The intervals are equal"
msgstr "Intervallene er like store"

#: src/compareintervals.py:280
msgid "First interval is largest"
msgstr "Det første intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:281 src/harmonicinterval.py:226 src/idbyname.py:239
#: src/idtone.py:254 src/melodicinterval.py:127
#, python-format
msgid "The answer is: %s"
msgstr "Svaret er: %s"

#: src/compareintervals.py:320
msgid "You have to configure the exercise properly"
msgstr "Du må konfigurere denne øvelsen ordentlig."

#: src/compareintervals.py:330 src/example.py:93 src/idbyname.py:259
#: src/idbyname.py:283 src/idbyname.py:396 src/rhythm.py:363 src/rhythm.py:429
#: src/singanswer.py:125 src/singanswer.py:128
msgid "Click 'New' to begin."
msgstr "Klikk på 'Ny' for å begynne."

#: src/configwindow.py:50
#, fuzzy
msgid "GNU Solfege Preferences"
msgstr "GNU Solfege"

#: src/configwindow.py:66
msgid "Midi stuff"
msgstr "Midi"

#: src/configwindow.py:68
msgid "Tempo"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:74
#, fuzzy
msgid "_Default bpm:"
msgstr "Slag per minutt:"

#: src/configwindow.py:79
#, fuzzy
msgid "A_rpeggio bpm:"
msgstr "Slag per minutt, arpeggio:"

#: src/configwindow.py:82
msgid "Preferred instrument"
msgstr "Foretrukket instrument"

#: src/configwindow.py:88
#, fuzzy
msgid "Chord instruments"
msgstr "Midterste instrument"

#: src/configwindow.py:92
msgid "Use different instruments for chords and harmonic intervals."
msgstr ""

#: src/configwindow.py:98
msgid "User"
msgstr "Bruker"

#: src/configwindow.py:100
#, fuzzy
msgid "User's voice"
msgstr "Bruk enhet"

#: src/configwindow.py:106
msgid "Highest note user can sing:"
msgstr "Høyeste tone brukeren kan synge:"

#: src/configwindow.py:113
msgid "Lowest note user can sing:"
msgstr "Laveste note brukeren kan synge:"

#: src/configwindow.py:123
msgid "Sex"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:125
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "Mann"

#: src/configwindow.py:128
msgid "_Female or child"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:137
msgid "Gui"
msgstr "Brukergrensesnitt"

#: src/configwindow.py:139 src/configwindow.py:188 src/configwindow.py:278
#, fuzzy
msgid "External programs"
msgstr "Epostprogram:"

#: src/configwindow.py:146
#, fuzzy
msgid "_Mail program:"
msgstr "Epostprogram:"

#: src/configwindow.py:149
msgid "Misc"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:153
msgid "_User resizeable main window"
msgstr "_Bruker kan forandre vindusstørrelse"

#: src/configwindow.py:157
msgid "E_xpert mode"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:169
#, fuzzy
msgid "_Not allow new question before the old is solved"
msgstr "Tillat ikke nytt spørsmål før det gamle er besvart"

#: src/configwindow.py:172
#, fuzzy
msgid "_Repeat question if the answer was wrong"
msgstr "Gjenta spørsmålet hvis svaret er feil"

#: src/configwindow.py:186 src/configwindow.py:298
msgid "Sound setup"
msgstr "Lydoppsett"

#: src/configwindow.py:199 src/configwindow.py:213 src/configwindow.py:288
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Tekst"

#: src/configwindow.py:201
msgid ".wav file player"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:215
msgid ".midi file player"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:223 src/configwindow.py:276
#, fuzzy
msgid "Midi setup"
msgstr "Midi"

#: src/configwindow.py:226 src/configwindow.py:306
#, fuzzy
msgid "_No sound"
msgstr "Ingen lyd"

#: src/configwindow.py:231
#, fuzzy
msgid "Use _device"
msgstr "Bruk enhet"

#: src/configwindow.py:249
#, fuzzy
msgid "_My sound card is Sound Blaster AWE32, AWE64 or pnp32"
msgstr "Lydkortet mitt er et Sound Blaster AWE32, AWE64 eller pnp32"

#: src/configwindow.py:259 src/configwindow.py:320
#, fuzzy
msgid "Use _external midiplayer"
msgstr "Bruk eksternt midiprogram"

#: src/configwindow.py:271 src/configwindow.py:330
msgid "_Apply changes and play test sound"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:300
#, fuzzy
msgid "Solfege has two ways to play midi files. It is recommended to use Windows multimedia output. An external midiplayer can be useful if your soundcard lacks a hardware synth, in which case you have to use a program like timidity to play the music."
msgstr "Solfege har to måter å spille musikk. Det anbefales å bruke Windows multimedia output. Eksternt midiprogram er bare nyttig hvis lydkortet ditt mangler maskinvaresynth, og du må bruke et program for for eksempel timidity for å spille musikken."

#: src/configwindow.py:311
msgid "_Windows multimedia output, synth number:"
msgstr ""

#: src/const.py:33
msgid "unison"
msgstr "unison"

#: src/const.py:33
msgid "minor second"
msgstr "liten sekund"

#: src/const.py:33
msgid "major second"
msgstr "stor sekund"

#: src/const.py:34
msgid "minor third"
msgstr "liten ters"

#: src/const.py:34
msgid "major third"
msgstr "stor ters"

#: src/const.py:34
msgid "fourth"
msgstr "ren kvart"

#: src/const.py:35
msgid "diminished fifth"
msgstr "forminsket kvint"

#: src/const.py:35
msgid "perfect fifth"
msgstr "ren kvint"

#: src/const.py:36
msgid "minor sixth"
msgstr "liten sekst"

#: src/const.py:36
msgid "major sixth"
msgstr "stor sekst"

#: src/const.py:37
msgid "minor seventh"
msgstr "liten septim"

#: src/const.py:37
msgid "major seventh"
msgstr "stor septim"

#: src/const.py:38
msgid "perfect octave"
msgstr "ren oktav"

#: src/const.py:39
msgid "minor ninth"
msgstr "liten none"

#: src/const.py:39
msgid "major ninth"
msgstr "stor none"

#: src/const.py:40
msgid "minor decim"
msgstr "liten desim"

#: src/const.py:40
msgid "major decim"
msgstr "stor desim"

#: src/const.py:42
msgid "interval|u"
msgstr "u"

#: src/const.py:43
msgid "interval|m2"
msgstr "l2"

#: src/const.py:43
msgid "interval|M2"
msgstr "s2"

#: src/const.py:44
msgid "interval|m3"
msgstr "l3"

#: src/const.py:44
msgid "interval|M3"
msgstr "s3"

#: src/const.py:45
msgid "interval|4"
msgstr "4"

#: src/const.py:45
msgid "interval|d5"
msgstr "fm5"

#: src/const.py:46
msgid "interval|5"
msgstr "5"

#: src/const.py:47
msgid "interval|m6"
msgstr "l6"

#: src/const.py:47
msgid "interval|M6"
msgstr "s6"

#: src/const.py:48
msgid "interval|m7"
msgstr "l7"

#: src/const.py:48
msgid "interval|M7"
msgstr "s7"

#: src/const.py:49
msgid "interval|8"
msgstr "8"

#: src/const.py:50
msgid "interval|m9"
msgstr "l9"

#: src/const.py:50
msgid "interval|M9"
msgstr "s9"

#: src/const.py:51
msgid "interval|m10"
msgstr "l10"

#: src/const.py:51
msgid "interval|M10"
msgstr "s10"

#: src/dictation.py:67
msgid "_Play the whole music"
msgstr "_Spill hele musikken"

#: src/dictation.py:69 src/harmonicprogressiondictation.py:65
#: src/idbyname.py:118
msgid "_Show"
msgstr "V_is"

#: src/dictation.py:197
#, python-format
msgid "The lesson file '%s' contains no questions."
msgstr ""

#: src/example.py:89 src/rhythm.py:403
msgid "You have to configure this exercise properly"
msgstr "Du må konfigurere denne øvelsen ordentlig."

#: src/harmonicinterval.py:171
msgid "Repeat _melodic"
msgstr "Repeter _melodisk"

#: src/harmonicinterval.py:180
msgid "Ask for these intervals"
msgstr "Spør etter disse intervallene"

#: src/harmonicinterval.py:203 src/melodicinterval.py:89
msgid "Input interface:"
msgstr "Inputgrensesnitt:"

#: src/harmonicinterval.py:213 src/melodicinterval.py:99
msgid "_Disable unused buttons"
msgstr "Gjør ubrukte knapper ubrukelige."

#: src/harmonicinterval.py:222
msgid "Harmonic interval"
msgstr "Harmonisk intervall"

#: src/harmonicinterval.py:239 src/harmonicinterval.py:337 src/idbyname.py:281
#: src/idbyname.py:393 src/melodicinterval.py:165 src/melodicinterval.py:261
#, fuzzy
msgid "Click 'Start test' to begin."
msgstr "Klikk på 'Nytt tone' for å begynne."

#: src/harmonicinterval.py:246 src/melodicinterval.py:184
msgid "Ignoring intervals greater than decim."
msgstr "Ignorerer intervaller som er større en desim."

#: src/harmonicinterval.py:250 src/harmonicinterval.py:340
#: src/melodicinterval.py:170 src/melodicinterval.py:264
msgid "Click 'New interval' to begin."
msgstr "Trykk 'Nytt intervall' for å begynne."

#: src/harmonicinterval.py:316
msgid "You have to select some intervals to practise."
msgstr "Du må velge noen intervaller å trene på."

#: src/harmonicinterval.py:327 src/melodicinterval.py:250
#, fuzzy
msgid "Identify the interval"
msgstr "Id_entifiser tone"

#: src/harmonicinterval.py:355 src/idbyname.py:415 src/melodicinterval.py:278
#: src/singinterval.py:195
msgid "_Start test"
msgstr ""

#: src/harmonicprogressiondictation.py:58
#, fuzzy
msgid "Play _tonic"
msgstr "Spill s_iste tone"

#: src/harmonicprogressiondictation.py:61
msgid "Guess _answer"
msgstr "G_jett svar"

#: src/harmonicprogressiondictation.py:81
msgid "Harmonic progression dictation"
msgstr "Diktat med harmonisk progresjon"

#: src/idbyname.py:104
#, fuzzy
msgid "P_lay music"
msgstr "_Vis musikken"

#: src/idbyname.py:106
msgid "_Display music"
msgstr ""

#: src/idbyname.py:113
#, fuzzy
msgid "Repeat _slowly"
msgstr "Repeter _langsomt"

#: src/idbyname.py:129
msgid "Questions to ask"
msgstr ""

#: src/idbyname.py:142
msgid "Identify by name"
msgstr "Identifiser via navn"

#: src/idbyname.py:352 src/idbyname.py:385
#, fuzzy
msgid "You have to select some questions to practise."
msgstr "Du må velge noen skalaer å trene på."

#: src/identifybpm.py:129
msgid "_New tempo"
msgstr "_Nytt tempo"

#: src/identifybpm.py:136 lesson-files/bpm:6
msgid "Bpm"
msgstr ""

#: src/identifybpm.py:178 src/identifybpm.py:189
msgid "Click 'New tempo' to begin."
msgstr "Klikk på 'Nytt tempo' for å begynne."

#: src/identifybpm.py:181
#, python-format
msgid "Correct, it is %i"
msgstr "Korrekt, det er %i"

#: src/idtone.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"This exercise doesn't work without GNOME.\n"
"It can pretty easy be converted to use Pixmap instead\n"
"of GnomeCanvas, but I (tca) don't have time to do this\n"
"right now. But I can answer questions if needed."
msgstr ""
"Denne øvelsen virker ikke uten GNOME.\n"
"Den kan ganske enkelt bli endret til å bruke Pixmap istedet\n"
"for GnomeCanvas, men jeg (tca) har ikke tid til å gjøre det\n"
"akkurat nå. Men jeg kan svare på spørsmål hvis du vil gjøre det."

#: src/idtone.py:134
msgid "_New tone"
msgstr "_Ny tone"

#: src/idtone.py:151
msgid "Weight"
msgstr ""

#: src/idtone.py:174
msgid "Octave:"
msgstr "Oktav:"

#: src/idtone.py:182
msgid "When you guess wrong"
msgstr "Når du gjetter feil"

#: src/idtone.py:187
msgid "Play warning sound"
msgstr "Spill lydsignal"

#: src/idtone.py:189
msgid "Only one chance to get the answer right"
msgstr "Bare en sjanse til å få rett svar"

#: src/idtone.py:196 learningtree.txt:113
#, fuzzy
msgid "Identify tone"
msgstr "Id_entifiser tone"

#: src/idtone.py:202
msgid "You have to select some tones practise. Do this on the config page by setting the weight of tones to a value greater than zero."
msgstr ""

#: src/idtone.py:214
#, python-format
msgid "First tone is %s"
msgstr "Første tone er %s"

#: src/idtone.py:218 src/idtone.py:264 src/idtone.py:291
msgid "Click 'New tone' to begin."
msgstr "Klikk på 'Nytt tone' for å begynne."

#: src/inputwidgets.py:190
msgid ""
"Minor\n"
"second"
msgstr ""
"Liten\n"
"sekund"

#: src/inputwidgets.py:191
msgid ""
"Major\n"
"second"
msgstr ""
"Stor\n"
"sekund"

#: src/inputwidgets.py:192
msgid ""
"Minor\n"
"third"
msgstr ""
"Liten\n"
"ters"

#: src/inputwidgets.py:193
msgid ""
"Major\n"
"third"
msgstr ""
"Stor\n"
"ters"

#: src/inputwidgets.py:194
msgid ""
"Perfect\n"
"fourth"
msgstr ""
"Ren\n"
"kvart"

#: src/inputwidgets.py:195
msgid ""
"Diminished\n"
"fifth"
msgstr ""
"Forminsket\n"
"kvint"

#: src/inputwidgets.py:196
msgid ""
"Perfect\n"
"fifth"
msgstr ""
"Ren\n"
"kvint"

#: src/inputwidgets.py:197
msgid ""
"Minor\n"
"sixth"
msgstr ""
"Liten\n"
"sekst"

#: src/inputwidgets.py:198
msgid ""
"Major\n"
"sixth"
msgstr ""
"Stor\n"
"sekst"

#: src/inputwidgets.py:199
msgid ""
"Minor\n"
"seventh"
msgstr ""
"Liten\n"
"septim"

#: src/inputwidgets.py:200
msgid ""
"Major\n"
"seventh"
msgstr ""
"Stor\n"
"septim"

#: src/inputwidgets.py:201
msgid ""
"Perfect\n"
"octave"
msgstr ""
"Ren\n"
"oktav"

#: src/inputwidgets.py:202
msgid ""
"Minor\n"
"ninth"
msgstr ""
"Liten\n"
"none"

#: src/inputwidgets.py:203
msgid ""
"Major\n"
"ninth"
msgstr ""
"Stor\n"
"none"

#: src/inputwidgets.py:204
msgid ""
"Minor\n"
"decim"
msgstr ""
"Liten\n"
"desim"

#: src/inputwidgets.py:205
msgid ""
"Major\n"
"decim"
msgstr ""
"Stor\n"
"desim"

#: src/inputwidgets.py:568 src/inputwidgets.py:573
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

#: src/inputwidgets.py:568 src/inputwidgets.py:576
msgid "Piano"
msgstr "Piano"

#: src/inputwidgets.py:568 src/inputwidgets.py:584
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"

#: src/inputwidgets.py:568 src/inputwidgets.py:587
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: src/inputwidgets.py:569 src/inputwidgets.py:590
msgid "5 string bass"
msgstr "5-strengs bass"

#: src/inputwidgets.py:569 src/inputwidgets.py:593
msgid "6 string bass"
msgstr "6-strengs bass"

#: src/inputwidgets.py:570 src/inputwidgets.py:578
msgid "Accordion B griff"
msgstr "Akkordion (norsk)"

#: src/inputwidgets.py:570 src/inputwidgets.py:580
msgid "Accordion C griff"
msgstr "Akkordion (svensk)"

#: src/inputwidgets.py:571 src/inputwidgets.py:582
msgid "Accordion (system used in Finland)"
msgstr "Akkordion (system brukt i Finland)"

#: src/instrumentselector.py:50
#, fuzzy
msgid "_Instrument:"
msgstr "Midterste instrument"

#: src/instrumentselector.py:72
#, fuzzy
msgid "_Velocity:"
msgstr "Volum:"

#: src/instrumentselector.py:124
msgid "Velocity:"
msgstr "Volum:"

#: src/instrumentselector.py:184
msgid "Highest instrument"
msgstr "Høyeste instrument"

#: src/instrumentselector.py:188
msgid "Middle instrument"
msgstr "Midterste instrument"

#: src/instrumentselector.py:193
msgid "Lowest instrument"
msgstr "Laveste instrument"

#: src/learning_tree_editor.py:252
#, fuzzy
msgid "Select lesson file"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/learning_tree_editor.py:269
#, fuzzy
msgid "Used"
msgstr "Bruker"

#: src/learning_tree_editor.py:273 src/learning_tree_editor.py:438
#: src/learning_tree_editor.py:470 src/learning_tree_editor.py:505
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: src/learning_tree_editor.py:277
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "_Fil"

#: src/learning_tree_editor.py:291
msgid "Module:"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:299 src/learning_tree_editor.py:301
msgid "Used by topic(s):"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:336
msgid "_Show files used in other topics"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:375
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:378 src/learning_tree_editor.py:639
#: src/lessonfile_editor_main.py:303
msgid "Save as..."
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:381 src/mainwin.py:256
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: src/learning_tree_editor.py:392
#, fuzzy
msgid "Default visibility:"
msgstr "Slag per minutt:"

#: src/learning_tree_editor.py:407 src/learning_tree_editor.py:652
#, fuzzy
msgid "New topic"
msgstr "_Ny tone"

#: src/learning_tree_editor.py:410
msgid "Delete topic"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:413
#, fuzzy
msgid "Move topic up"
msgstr "Melodisk opp"

#: src/learning_tree_editor.py:416
#, fuzzy
msgid "Move topic down"
msgstr "Melodisk ned"

#: src/learning_tree_editor.py:421
msgid "_Topics:"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:451
msgid "Add lesson"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:454
msgid "Delete lesson"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:485
msgid "New dependency"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:488
msgid "Delete depencency"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:517
#, fuzzy
msgid "Lesson filename:"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/learning_tree_editor.py:523
#, fuzzy
msgid "Exercise module:"
msgstr "Øvelser"

#: src/learning_tree_editor.py:537
msgid "Save changes?"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:558
#, fuzzy, python-format
msgid "Dependencies of the lesson '%s'"
msgstr "Statistikk for leksjonsfila '%s'"

#: src/learning_tree_editor.py:561
#, fuzzy, python-format
msgid "No dependencies for the lesson '%s'."
msgstr "Statistikk for leksjonsfila '%s'"

#: src/learning_tree_editor.py:581
#, python-format
msgid "_Lessons in the topic '%s':"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:584
#, python-format
msgid "No lessons in the topic '%s'."
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:622
#, python-format
msgid ""
"An error occured while saving the file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:659
msgid "Create new topic"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:666
msgid "Topic name:"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:688
#, python-format
msgid "Delete topic '%s'?"
msgstr ""

#: src/learning_tree_editor.py:761
msgid "Lessons depend on this lesson. Delete anyway, and update the dependency list for lessons that depend on this lesson?"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:33 src/lessonfile_editor_main.py:96
msgid "Add noteheads"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:34
msgid "Add sharp"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:35
msgid "Add double-sharp"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:36 src/lessonfile_editor_main.py:102
msgid "Remove accidentals"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:37
msgid "Add flat"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:38
msgid "Add double-flat"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:39
#, fuzzy
msgid "Delete tone"
msgstr "_Ny tone"

#: src/lessonfile_editor_main.py:46
msgid "GNU Solfege lesson file editor"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:74 src/mainwin.py:331
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:80 src/mainwin.py:347
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: src/lessonfile_editor_main.py:82
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: src/lessonfile_editor_main.py:86
#, fuzzy
msgid "Go to the first question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:88
#, fuzzy
msgid "Go to the previous question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:90
#, fuzzy
msgid "Go to the next question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:92
#, fuzzy
msgid "Go to the last question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:94
msgid "Add a new question"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:98
msgid "Add sharps"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:100
msgid "Add double-sharps"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:104
msgid "Add flats"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:106
msgid "Add double-flats"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:108
#, fuzzy
msgid "Erase tones"
msgstr "_Ny tone"

#: src/lessonfile_editor_main.py:187
#, fuzzy
msgid "Questions"
msgstr "Knapper"

#: src/lessonfile_editor_main.py:188
msgid "Enter new chords using the mouse"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:198
#, fuzzy
msgid "Question title:"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:205
#, fuzzy
msgid "Lessonfile header"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:209
msgid "File title:"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:218
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Antall"

#: src/lessonfile_editor_main.py:230
msgid "You have unsaved data. Proceed anyway?"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:249
#, fuzzy
msgid "No file"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:250
#, python-format
msgid "question %i of %i"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:270
#, python-format
msgid "Lesson file content '%s' is not supported yet. Cannot edit this file."
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:277
msgid "Open..."
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:290
#, python-format
msgid "Loading file '%s' failed: %s"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:316
msgid "Save..."
msgstr ""

#: src/lessonfile.py:898
msgid "This page lists all the lesson files that Solfege can find. You can click on the links to start practising."
msgstr ""

#: src/mainwin.py:106
#, python-format
msgid "Starting GNU Solfege %s"
msgstr "Starter GNU Solfege %s"

#: src/mainwin.py:216
msgid "Resolve lesson_id crash"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:222
msgid "Lesson_id crash"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:226
msgid "The lesson_id has to be unique for each lesson file. Please select which lesson file shall keep the current lesson_id. The preselected file is Solfege's educated guess. Press 'Cancel' to postpone the decision."
msgstr ""

#: src/mainwin.py:327
#, python-format
msgid "Learning tree '%s' not found. Using default tree."
msgstr ""

#: src/mainwin.py:335
#, fuzzy
msgid "_Misc exercises"
msgstr "Øvelser"

#: src/mainwin.py:336
msgid "_Theory"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:337
#, fuzzy
msgid "_Intervals"
msgstr "Intervall"

#: src/mainwin.py:339
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Avslutt"

#: src/mainwin.py:340 src/mainwin.py:406
msgid "Learning tree"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:342
#, fuzzy
msgid "_Practise"
msgstr "Øv"

#: src/mainwin.py:343
#, fuzzy
msgid "_Tests"
msgstr "Tekst"

#: src/mainwin.py:344
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: src/mainwin.py:348
msgid "_Help on current exercise"
msgstr "_Hjelp om denne øvelsen"

#: src/mainwin.py:350
msgid "_All help files"
msgstr "_Alle hjelpefiler"

#: src/mainwin.py:352
msgid "All installed _lesson files"
msgstr "Alle installerte _leksjonsfiler"

#: src/mainwin.py:354
msgid "_Copyright notice"
msgstr "_Opphavsrett"

#: src/mainwin.py:356
msgid "_Mailinglists, web page etc."
msgstr "_Epostlister, vebbsider etc."

#: src/mainwin.py:358
msgid "Reporting _bugs"
msgstr "Rapportere _feil"

#: src/mainwin.py:361
msgid "Help viewer zoom in"
msgstr "Zoom inn"

#: src/mainwin.py:363
msgid "Help viewer zoom out"
msgstr "Zoom ut"

#: src/mainwin.py:365
msgid "Help viewer zoom reset"
msgstr "Reset zoom"

#: src/mainwin.py:369
msgid "See your bug reports"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:407
msgid "Default learning tree"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:440 src/mainwin.py:441
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "SlÃ¥ pÃ¥"

#: src/mainwin.py:450
#, python-format
msgid "%s (passed)"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:501
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Sesjon"

#: src/mainwin.py:508
msgid "Please enter the email used when you submitted the bugs:"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:527
#, python-format
msgid "Exception catched in %s:%i\n"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:549
#, python-format
msgid ""
"Failed to parse the music for question number %(idx)i in '%(lf)s':\n"
"%(ex)s"
msgstr ""
"Klarte ikke å analysere musikken for spørsmål nummer %(idx)i i '%(lf)s':\n"
"%(ex)s"

#: src/mainwin.py:554
msgid "SOLFEGETRANSLATORS"
msgstr "Tom Cato Amundsen"

#: src/mainwin.py:561
msgid "GPL'ed ear training."
msgstr ""

#: src/mainwin.py:563
msgid "(toolbar icons)"
msgstr "(verktøylinjeikoner)"

#: src/mainwin.py:564 src/mainwin.py:565
msgid "(some lessonfiles)"
msgstr "(noen leksjonsfiler)"

#: src/mainwin.py:566
msgid "(sound code for the MS Windows port)"
msgstr "(lydkode for MS Windows)"

#: src/mainwin.py:567
msgid "(ported winmidi.c to gcc)"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:568
msgid "(spec file for SuSE 8.2)"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:569
msgid "(spec file cleanup)"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:570
msgid "(testing and portability fixes for FreeBSD)"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:571 src/mainwin.py:572
msgid "(the music font from Lilypond)"
msgstr ""

#: src/melodicinterval.py:106
msgid "Melodic interval"
msgstr "Melodisk intervall"

#: src/melodicinterval.py:181
msgid "You have already identified this interval"
msgstr "Du har allerede identifisert dette intervallet"

#: src/melodicinterval.py:222
msgid "The exercise has to be better configured."
msgstr "Denne øvelsen må bli bedre konfigurert."

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:71
msgid "Number of intervals:"
msgstr "Antall intervaller:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:78
msgid "Configure all intervals in this exercise like this"
msgstr "Konfigurer alle intervaller i denne oppgaven som dette"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:86
#, fuzzy
msgid "Togglebuttons are for interval number:"
msgstr "Togglebutton er for intervall nummer:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:96
msgid "Up:"
msgstr "Opp:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:112
msgid "Down:"
msgstr "Ned:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:128
msgid "Reset to default values"
msgstr "Tilbakestill til standardverdier"

#: src/reportbug.py:36
msgid "Bug report"
msgstr ""

#: src/reportbug.py:38 src/reportbug.py:57
msgid "_Send"
msgstr ""

#: src/reportbug.py:53
msgid "Make bug report"
msgstr ""

#: src/reportbug.py:56
msgid "See complete _report"
msgstr ""

#: src/reportbug.py:62
msgid "_Email:"
msgstr ""

#: src/reportbug.py:66
msgid "Mangled email address:"
msgstr ""

#: src/reportbug.py:72
msgid "S_hort description:"
msgstr ""

#: src/reportbug.py:74
msgid "_Describe how to produce the error message:"
msgstr ""

#. translators, please notice that the word NO_DESCRIPTION must not be
#. translated in this string.
#: src/reportbug.py:83
msgid ""
"Describe as exactly as you can what you did when this error occoured. If you give no description at all, you make it very difficult to track down this bug. You should replace this text with your description, and also remove the \"bug-tag\" in the bottom of this text so that this bug is not automatically sorted among the bug reports with no description.\n"
"\n"
"(bug-tag: NO_DESCRIPTION)"
msgstr ""

#: src/rhythm.py:280
msgid "_Backspace"
msgstr "_Tilbakeslag"

#: src/rhythm.py:287
msgid "Rhythms to use in question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/rhythm.py:308
msgid "Number of beats in question:"
msgstr "Antall slag i spørsmålet:"

#: src/rhythm.py:317
msgid "Count in before question:"
msgstr "Opptelling før spørsmålet:"

#: src/rhythm.py:334
msgid "Don't start the question with a rest"
msgstr "Ikke start spørsmålet med en pause"

#: src/rhythm.py:337
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Slag per minutt:"

#: src/rhythm.py:421
#, fuzzy
msgid "Identify the rhythm"
msgstr "Id_entifiser tone"

#: src/singanswer.py:58 src/singchord.py:53 src/singinterval.py:102
msgid "_Play answer"
msgstr "_Spill svar"

#: src/singchord.py:52
msgid "440h_z"
msgstr "440 h_z"

#: src/singinterval.py:91
msgid ""
"_New interval,\n"
"last was correct"
msgstr ""
"_Nytt intervall,\n"
"siste var korrekt"

#: src/singinterval.py:93
msgid ""
"New interval,\n"
"last was _wrong"
msgstr ""
"Nytt intervall,\n"
"siste var f_eil"

#: src/singinterval.py:98
msgid "_Repeat first tone"
msgstr "_Repeter første tone"

#: src/singinterval.py:106
msgid "Play _last tone"
msgstr "Spill s_iste tone"

#: src/singinterval.py:121
msgid "Sing interval"
msgstr "Syng intervall"

#: src/singinterval.py:139
msgid ""
"The exercise has to be better configured.\n"
"Click 'Reset to default values' on the config\n"
"page if you don't know how to do this."
msgstr ""
"Denne øvelsen må konfigureres bedre.\n"
"Klikk 'Tilbakestill til standardverdier' på\n"
"siden for konfigurasjon hvis du ikke vet\n"
"hvordan du kan gjøre dette."

#: src/singinterval.py:156
#, fuzzy
msgid "Sing the interval"
msgstr "Syng intervall"

#: src/specialwidgets.py:170
#, fuzzy
msgid "Set transposition"
msgstr "grunnstilling"

#: src/specialwidgets.py:176
msgid "Select how to do random transposition"
msgstr ""

#: src/specialwidgets.py:178
msgid "You can read about the different types of transposition in the lesson file documentation available on the Help menu."
msgstr ""

#: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:178
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"

#: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:184
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: src/statisticsviewer.py:67 src/statisticsviewer.py:190
msgid "Last 7 days"
msgstr "Siste 7 dager"

#: src/statisticsviewer.py:67 src/statisticsviewer.py:196
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: src/statisticsviewer.py:76
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"

#: src/statisticsviewer.py:77
msgid "Count"
msgstr "Antall"

#: src/tracebackwindow.py:27
msgid "GNU Solfege message window"
msgstr ""

#: src/tracebackwindow.py:30
msgid "Please report this to the bug database or send an email to bug-solfege@gnu.org if the content of the message make you believe you have found a bug."
msgstr ""

#: src/tracebackwindow.py:45
msgid "_Make automatic bug report"
msgstr ""

#: src/twelvetone.py:69
msgid "_Play first note"
msgstr "_Spill første tone"

#: src/twelvetone.py:71
msgid "Play _last note"
msgstr "Spill s_iste tone"

#: src/twelvetone.py:73
msgid "Play _all"
msgstr "Spill _alle"

#: src/utils.py:48
msgid "up"
msgstr "opp"

#: src/utils.py:50
msgid "down"
msgstr "ned"

#: mpd/musicalpitch.py:86
msgid "notename|c"
msgstr "c"

#: mpd/musicalpitch.py:87
msgid "notename|cb"
msgstr "cb"

#: mpd/musicalpitch.py:88
msgid "notename|cbb"
msgstr "cbb"

#: mpd/musicalpitch.py:89
msgid "notename|c#"
msgstr "c#"

#: mpd/musicalpitch.py:90
msgid "notename|cx"
msgstr "cx"

#: mpd/musicalpitch.py:91
msgid "notename|d"
msgstr "d"

#: mpd/musicalpitch.py:92
msgid "notename|db"
msgstr "db"

#: mpd/musicalpitch.py:93
msgid "notename|dbb"
msgstr "dbb"

#: mpd/musicalpitch.py:94
msgid "notename|d#"
msgstr "d#"

#: mpd/musicalpitch.py:95
msgid "notename|dx"
msgstr "dx"

#: mpd/musicalpitch.py:96
msgid "notename|e"
msgstr "e"

#: mpd/musicalpitch.py:97
msgid "notename|eb"
msgstr "eb"

#: mpd/musicalpitch.py:98
msgid "notename|ebb"
msgstr "ebb"

#: mpd/musicalpitch.py:99
msgid "notename|e#"
msgstr "e#"

#: mpd/musicalpitch.py:100
msgid "notename|ex"
msgstr "ex"

#: mpd/musicalpitch.py:101
msgid "notename|f"
msgstr "f"

#: mpd/musicalpitch.py:102
msgid "notename|fb"
msgstr "fb"

#: mpd/musicalpitch.py:103
msgid "notename|fbb"
msgstr "fbb"

#: mpd/musicalpitch.py:104
msgid "notename|f#"
msgstr "f#"

#: mpd/musicalpitch.py:105
msgid "notename|fx"
msgstr "fx"

#: mpd/musicalpitch.py:106
msgid "notename|g"
msgstr "g"

#: mpd/musicalpitch.py:107
msgid "notename|gb"
msgstr "gb"

#: mpd/musicalpitch.py:108
msgid "notename|gbb"
msgstr "gbb"

#: mpd/musicalpitch.py:109
msgid "notename|g#"
msgstr "g#"

#: mpd/musicalpitch.py:110
msgid "notename|gx"
msgstr "gx"

#: mpd/musicalpitch.py:111
msgid "notename|a"
msgstr "a"

#: mpd/musicalpitch.py:112
msgid "notename|ab"
msgstr "ab"

#: mpd/musicalpitch.py:113
msgid "notename|abb"
msgstr "abb"

#: mpd/musicalpitch.py:114
msgid "notename|a#"
msgstr "a#"

#: mpd/musicalpitch.py:115
msgid "notename|ax"
msgstr "ax"

#: mpd/musicalpitch.py:116
msgid "notename|b"
msgstr "h"

#: mpd/musicalpitch.py:117
msgid "notename|bb"
msgstr "b"

#: mpd/musicalpitch.py:118
msgid "notename|bbb"
msgstr ""

#: mpd/musicalpitch.py:119
msgid "notename|b#"
msgstr "h#"

#: mpd/musicalpitch.py:120
msgid "notename|bx"
msgstr "hx"

#: mpd/musicalpitch.py:127
#, python-format
msgid "Invalid notename: %s"
msgstr ""

#: mpd/musicalpitch.py:314
#, python-format
msgid "notenameformat|%(notename)s"
msgstr "%(notename)s"

#: mpd/musicalpitch.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "notenameformat|%(notename)s%(oct)s"
msgstr "%(suboct2)s%(notename2)s%(supoct)s"

#: lesson-files/altered-1:10
msgid "Altered chords"
msgstr "Altererte akkorder"

#: lesson-files/altered-2:8
msgid "Altered chords & inversions"
msgstr "Altererte akkorder i omvendinger"

#: lesson-files/barnesanger:10
msgid "Norwegian children songs"
msgstr "Norske barnesanger"

#: lesson-files/besifring:10
msgid "simple tonal chords"
msgstr "enkle tonale akkorder"

#: lesson-files/chord-dim-aug:13
msgid "diminished"
msgstr "forminsket"

#: lesson-files/chord-dim-aug:14
msgid "augmented"
msgstr "forstørret"

#: lesson-files/chord-min-major-7:9
msgid "Major, minor, dominant seventh with inversions"
msgstr "Dur, moll og dominantseptim med omvendinger"

#: lesson-files/chord-min-major-7:14 lesson-files/chord-min-major-7:15
#: lesson-files/chord-min-major-7:16
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:50
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:57
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:64
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:71
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:78
#: lesson-files/chord-min-major-inv:14 lesson-files/chord-min-major-inv:15
#: lesson-files/chord-min-major-inv:16 lesson-files/chord-min-major-inv-not:14
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:15
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:16 lesson-files/durmoll:22
#: lesson-files/durmoll:32
msgid "major"
msgstr "dur"

#: lesson-files/chord-min-major-7:17 lesson-files/chord-min-major-7:18
#: lesson-files/chord-min-major-7:19
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:12
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:19
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:26
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:33
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:40
#: lesson-files/chord-min-major-inv:17 lesson-files/chord-min-major-inv:18
#: lesson-files/chord-min-major-inv:19 lesson-files/chord-min-major-inv-not:17
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:18
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:19 lesson-files/durmoll:17
#: lesson-files/durmoll:27
msgid "minor"
msgstr "moll"

#: lesson-files/chord-min-major-7:20 lesson-files/chord-min-major-7:21
#: lesson-files/chord-min-major-7:22 lesson-files/chord-min-major-7:23
#, fuzzy
msgid "dominant seventh"
msgstr "liten septim"

#: lesson-files/chord-min-major-close-open:9
msgid "minor/major in close and open position"
msgstr "dur/moll i tett og spredt leie"

#: lesson-files/chord-voicing-test:8
#, fuzzy
msgid "Altered chords (chord voicing)"
msgstr "Altererte akkorder i omvendinger"

#: lesson-files/diatonic-1:8
msgid "Diatonic chords"
msgstr "Diatoniske akkorder"

#: lesson-files/diatonic-2:8
msgid "Diatonic chords & inversions"
msgstr "Diatoniske akkorder og omvendinger"

#: lesson-files/durmoll:8
msgid "Is the song played major or minor"
msgstr "Er sangen i dur eller moll"

#: lesson-files/harmonic-intervals:7 lesson-files/melodic-intervals:8
#: lesson-files/sing-intervals:10
#, fuzzy
msgid "Second to decim"
msgstr "liten desim"

#: lesson-files/harmonic-intervals-10:8 lesson-files/melodic-intervals-10:8
#: lesson-files/sing-intervals-10:9
#, fuzzy
msgid "Decims"
msgstr "Detaljer"

#: lesson-files/harmonic-intervals-2:8 lesson-files/melodic-intervals-2:10
#: lesson-files/sing-intervals-2:10
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Ikoner"

#: lesson-files/harmonic-intervals-2-3:8 lesson-files/melodic-intervals-2-3:10
#: lesson-files/sing-intervals-2-3:10
msgid "Seconds and thirds"
msgstr ""

#: lesson-files/harmonic-intervals-3:8 lesson-files/melodic-intervals-3:8
#: lesson-files/sing-intervals-3:9
#, fuzzy
msgid "Thirds"
msgstr "_Akkorder"

#: lesson-files/harmonic-intervals-4-5:8 lesson-files/melodic-intervals-4-5:9
#: lesson-files/sing-intervals-4-5:9
msgid "Fourths and fifths"
msgstr ""

#: lesson-files/harmonic-intervals-4-5-8:9
#: lesson-files/melodic-intervals-4-5-8:9 lesson-files/sing-intervals-4-5-8:9
msgid "Fourths, fifths and octave"
msgstr ""

#: lesson-files/harmonic-intervals-6:8 lesson-files/melodic-intervals-6:8
#: lesson-files/sing-intervals-6:9
msgid "Sixths"
msgstr ""

#: lesson-files/harmonic-intervals-6-7:8 lesson-files/melodic-intervals-6-7:10
#: lesson-files/sing-intervals-6-7:10
#, fuzzy
msgid "Sixths and sevenths"
msgstr "liten septim"

#: lesson-files/harmonic-intervals-7:8 lesson-files/melodic-intervals-7:8
#: lesson-files/sing-intervals-7:9
msgid "Sevenths"
msgstr ""

#: lesson-files/harmonic-intervals-7-9:9 lesson-files/melodic-intervals-7-9:10
#: lesson-files/sing-intervals-7-9:9
msgid "Sevenths and ninths"
msgstr ""

#: lesson-files/harmonic-intervals-9:8 lesson-files/melodic-intervals-9:8
#: lesson-files/sing-intervals-9:9
msgid "Ninths"
msgstr ""

#: lesson-files/harmonic-intervals-self-config:6
#, fuzzy
msgid "Harmonic intervals"
msgstr "_Harmonisk intervall"

#: lesson-files/harmonic-intervals-tritonus-7:8
#: lesson-files/melodic-intervals-tritonus-7:8
#: lesson-files/sing-intervals-tritonus-7:9
#, fuzzy
msgid "Tritonus and sevenths"
msgstr "liten septim"

#: lesson-files/melodic-intervals-self-config:6
#, fuzzy
msgid "Melodic intervals"
msgstr "_Melodisk intervall"

#: lesson-files/rhythm-self-config:7
#, fuzzy
msgid "Rhythm"
msgstr "R_ytme"

#: lesson-files/scales:17 lesson-files/scales-thirds:17
msgid "Ionian"
msgstr "Ionisk"

#: lesson-files/scales:21 lesson-files/scales-thirds:22
msgid "Dorian"
msgstr "Dorisk"

#: lesson-files/scales:25 lesson-files/scales-thirds:27
msgid "Phrygian"
msgstr "Frygisk"

#: lesson-files/scales:29 lesson-files/scales-thirds:32
msgid "Lydian"
msgstr "Lydisk"

#: lesson-files/scales:33 lesson-files/scales-thirds:37
msgid "Mixolydian"
msgstr "Miksolydisk"

#: lesson-files/scales:37 lesson-files/scales-thirds:42
msgid "Aeolian"
msgstr "Eolisk"

#: lesson-files/scales:41 lesson-files/scales-thirds:47
msgid "Locrian"
msgstr "Lokrisk"

#: lesson-files/scales:45 lesson-files/scales-thirds:52
msgid "Harmonic minor"
msgstr "Harmonisk moll"

#: lesson-files/scales:49 lesson-files/scales-thirds:57
msgid "Melodic minor"
msgstr "Melodisk moll"

#: lesson-files/scales-bebop:17
#, fuzzy
msgid "scale|Mixolydian bebop"
msgstr "Miksolydisk"

#: lesson-files/scales-bebop:21
msgid "scale|Dorian bebop"
msgstr ""

#: lesson-files/scales-bebop:25
msgid "scale|Major bebop"
msgstr ""

#: lesson-files/sing-intervals-self-config:8
#, fuzzy
msgid "Sing intervals"
msgstr "Syng intervall"

#: online-docs/create_toc.py:55
msgid ""
"Because not all documents has been\n"
"<a href=\"translating-solfege.html\">translated</a>\n"
"to LANGUAGE yet, the links go to the english version for those\n"
"untranslated sections."
msgstr "Noen av linkene går til den engelske manualen fordi ikke alt har blitt <a href=\"translating-solfege.html\">oversatt</a> til norsk ennå."

#: online-docs/create_toc.py:122
msgid "GNU Solfege"
msgstr "GNU Solfege"

#: online-docs/create_toc.py:123
msgid "Table of contents"
msgstr "Innholdsfortegnelse"

#: online-docs/create_toc.py:135
msgid "Exercises"
msgstr "Øvelser"

#: online-docs/create_toc.py:143
msgid "Extending and translating Solfege"
msgstr "Utvide og oversette Solfege"

#: gnomeemu/gnome/ui.py:88
msgid "Written by"
msgstr ""

#: gnomeemu/gnome/ui.py:95
#, fuzzy
msgid "Documented by"
msgstr "forstørret"

#: gnomeemu/gnome/ui.py:101
msgid "Translated by"
msgstr ""

#: gnomeemu/gnome/ui.py:108
msgid "C_redits"
msgstr "_Bidragsytere"

#: learningtree.txt:3
msgid "_Melodic intervals"
msgstr "_Melodisk intervall"

#: learningtree.txt:19
msgid "_Harmonic intervals"
msgstr "_Harmonisk intervall"

#: learningtree.txt:35
#, fuzzy
msgid "_Sing intervals"
msgstr "_Syng intervall"

#: learningtree.txt:51
#, fuzzy
msgid "_Chords in root position"
msgstr "grunnstilling"

#: learningtree.txt:64
#, fuzzy
msgid "In_versions of chords"
msgstr "Omvending"

#: learningtree.txt:73
#, fuzzy
msgid "S_ing chord"
msgstr "Syn_g akkord"

#: learningtree.txt:83
msgid "I_ntonation (require CSound)"
msgstr ""

#: learningtree.txt:93
#, fuzzy
msgid "_Rhythm"
msgstr "R_ytme"

#: learningtree.txt:99
msgid "_Dictation"
msgstr "_Diktat"

#: learningtree.txt:106
msgid "Sc_ales"
msgstr ""

#: learningtree.txt:126
msgid "Configure yourself"
msgstr ""

#~ msgid "Practise harmonic intervals from second to decim"
#~ msgstr "Øv harmoniske intervaller fra sekund til desim"

#~ msgid "augmented fourth"
#~ msgstr "forstørret kvart"

#~ msgid "Click to stack in the correct order"
#~ msgstr "Klikk for å stable tonene i korrekt rekkefølge"

#~ msgid "Slow bpm:"
#~ msgstr "Slag pr minutt, langsomt:"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Kvinne"

#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Hovedverktøylinje"

#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Begge"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Vis"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Skjul"

#~ msgid "Navigation toolbar"
#~ msgstr "Navigasjonsverktøylinje"

#~ msgid "User resizeable main window"
#~ msgstr "Bruker kan forandre vindusstørrelse"

#~ msgid "Web browser:"
#~ msgstr "Webleser:"

#~ msgid "Solfege has two ways to play music. It can use /dev/music or an external midi player program. The preferred way is to use /dev/music since this offers features that will be utilized more in later versions of this program."
#~ msgstr "Solfege har to måter å spille musikk. Programmet kan bruke /dev/music eller ett eksternt program til å spille midifiler. Det anbefales å bruke /dev/musicfordi dette gir muligheter som kommer til å bli brukt mere i senere versioner av programmet."

#~ msgid "Sound test. Hit 'Apply' before testing."
#~ msgstr "Test av ly. Trykk 'Bruk' før du tester."

#~ msgid "_Identify scale"
#~ msgstr "_Identifiser skala"

#~ msgid "Identify by _name"
#~ msgstr "Identifiser via _navn"

#~ msgid "Harmonic _progression dictation"
#~ msgstr "Diktat med harmoniske _progresjoner"

#~ msgid "Sing _twelvetone"
#~ msgstr "Syng _tolvtonerekke"

#~ msgid "C_ompare intervals"
#~ msgstr "Sammen_likne intervaller"

#~ msgid "Try to keep question with range from"
#~ msgstr "Forsøk å holde spørsmålet i området fra"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "til"

#~ msgid "_New scale"
#~ msgstr "_Ny skala"

#~ msgid "Ask for these scales"
#~ msgstr "Spør etter disse skalaene"

#~ msgid "Override global settings"
#~ msgstr "Overstyr globale innstillinger"

#~ msgid "Identify scale"
#~ msgstr "Identifiser skala"

#~ msgid "Click 'New scale' to begin."
#~ msgstr "Klikk på 'Ny skala' for å begynne."

#~ msgid "_Change midi instrument for this exercise"
#~ msgstr "Forandre _midiinstrument for denne oppgaven"

#~ msgid "tonika"
#~ msgstr "tonika"

#~ msgid "Preferences window"
#~ msgstr "Brukervalg"

#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Verktøylinje"

#~ msgid "_Navigation buttons"
#~ msgstr "_Navigasjonsverktøylinje"

#~ msgid "_Welcome"
#~ msgstr "_Velkommen"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Kjør"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"

#~ msgid "m7 and M7 in inversions"
#~ msgstr "7 og moll 7 i omvendinger"

#~ msgid "Major, minor, dim and aug in root position"
#~ msgstr "Dur, moll, forminsked og forstÃ¸rret i grunnstilling"

#~ msgid "Major and minor with inversions"
#~ msgstr "Dur og moll med omvendinger"

#~ msgid "Program error"
#~ msgstr "Programfeil"

#~ msgid "Hm... *something* is wrong. You should report this to bug-solfege@gnu.org or solfege-devel@lists.sourceforge.net if you think this is a bug in Solfege."
#~ msgstr "Ett eller annet er feil. Du bÃ¸r rapportere dette til bug-solfege@gnu.org eller solfege-devel@lists.sourceforge.net hvis du tror dette er en feil i Solfege."

#~ msgid "Authors:"
#~ msgstr "Forfattere:"

#~ msgid "Repeat chord"
#~ msgstr "Repeter akkord"

#~ msgid "Show development menu"
#~ msgstr "Vis utviklingsmeny"

#~ msgid "Show answer"
#~ msgstr "Vis svar"

#~ msgid "Repeat scale"
#~ msgstr "Repeter skala"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruk"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avslutt"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Brukervalg"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjelp"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "This exercise don't work without GNOME."
#~ msgstr "Denne Ã¸velsen virker ikke uten GNOME"
