# Norwegian translations for GNU Solfege.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003  Tom Cato Amundsen.
# Tom Cato Amundsen <tca@gnu.org>, 2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Solfege 1.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-24 17:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Tom Cato Amundsen <tca@gnu.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/abstract.py:227
msgid "The lessonfile contain potentially dangerous code because it run external programs. Run anyway?"
msgstr ""

#: src/abstract.py:282 src/configwindow.py:183 src/configwindow.py:185
msgid "Practise"
msgstr "Øv"

#: src/abstract.py:283
msgid "Config"
msgstr "Konfigurasjon"

#: src/abstract.py:305 src/identifybpm.py:148
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"

#: src/abstract.py:325
msgid "Delay (seconds):"
msgstr "Forsinkelse (sekunder):"

#: src/abstract.py:331
msgid "_New question automatically."
msgstr "_Nytt spørsmål automatisk."

#: src/abstract.py:352 src/singinterval.py:93
msgid "_New interval"
msgstr "_Nytt intervall"

#: src/abstract.py:354 src/chord.py:184 src/chordvoicing.py:162
#: src/compareintervals.py:155 src/example.py:75
#: src/harmonicprogressiondictation.py:65 src/idbyname.py:111
#: src/idtone.py:139 src/intervaltest.py:228 src/rhythm.py:277
#: src/singanswer.py:70
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repeter"

#: src/abstract.py:411
#, fuzzy
msgid "Test statistics"
msgstr "Statistikk"

#: src/abstract.py:436 src/lessonfile_editor_main.py:220
msgid "Random transpose:"
msgstr ""

#: src/abstract.py:445
msgid "Change ..."
msgstr ""

#: src/app.py:172
msgid "Error loading python module:"
msgstr ""

#: src/app.py:173
msgid "Now you should configure sound from the preferences window."
msgstr ""

#: src/chord.py:22 src/mainwin.py:288
msgid "_Chords"
msgstr "_Akkorder"

#: src/chord.py:155 src/chordvoicing.py:197
msgid "Chord type"
msgstr "Akkordtype"

#: src/chord.py:163
msgid "Inversion"
msgstr "Omvending"

#: src/chord.py:171
msgid "Toptone"
msgstr "Øverste note"

#: src/chord.py:182 src/chordvoicing.py:160
msgid "_New chord"
msgstr "_Ny akkord"

#: src/chord.py:187 src/chordvoicing.py:164 src/idbyname.py:114
#: src/singanswer.py:71
msgid "Repeat _arpeggio"
msgstr "Repeter _arpeggio"

#: src/chord.py:189 src/chordvoicing.py:165 src/compareintervals.py:158
#: src/example.py:77 src/harmonicinterval.py:165
#: src/harmonicprogressiondictation.py:78 src/idbyname.py:118
#: src/identifybpm.py:139 src/idtone.py:142 src/melodicinterval.py:72
#: src/rhythm.py:279
msgid "_Give up"
msgstr "_Gi opp"

#: src/chord.py:221 src/chord.py:474
msgid "root position"
msgstr "grunnstilling"

#: src/chord.py:223 src/chord.py:476
#, python-format
msgid "%i. inversion"
msgstr "%i. omvending"

#: src/chord.py:266 src/chord.py:330 src/chord.py:397 src/chordvoicing.py:307
#: src/compareintervals.py:262 src/harmonicinterval.py:273
#: src/harmonicprogressiondictation.py:111 src/idbyname.py:281
#: src/idtone.py:225 src/intervaltest.py:239 src/intervaltest.py:288
#: src/melodicinterval.py:188
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"

#: src/chord.py:273 src/chord.py:335 src/chord.py:402 src/chordvoicing.py:295
#: src/chordvoicing.py:314 src/compareintervals.py:268
#: src/harmonicinterval.py:278 src/harmonicprogressiondictation.py:116
#: src/idbyname.py:289 src/identifybpm.py:195 src/idtone.py:229
#: src/intervaltest.py:241 src/melodicinterval.py:193
msgid "Wrong"
msgstr "Feil"

#: src/chordvoicing.py:25
#, fuzzy
msgid "_Chord voicing"
msgstr "Akkordbygging"

#: src/chordvoicing.py:132
msgid "Identify chord type"
msgstr "Identifiser akkordtype"

#: src/chordvoicing.py:141
msgid "Chord voicing"
msgstr "Akkordbygging"

#: src/chordvoicing.py:200 src/compareintervals.py:321 src/example.py:93
#: src/harmonicinterval.py:319 src/melodicinterval.py:223 src/rhythm.py:401
msgid "You have to solve this question first."
msgstr "Du må løse besvare dette spørsmålet først."

#: src/chordvoicing.py:254 src/idbyname.py:248
msgid "Right click is not allowed for this lesson file."
msgstr ""

#: src/chordvoicing.py:257 src/chordvoicing.py:287 src/chordvoicing.py:351
msgid "Click 'New chord' to begin."
msgstr "Klikk på 'Ny akkord' for å begynne."

#: src/chordvoicing.py:260 src/idbyname.py:254 src/idbyname.py:258
msgid "You should try to guess before right-clicking."
msgstr ""

#: src/chordvoicing.py:291
msgid "Correct, now stack the tones"
msgstr "Korrekt. Nå må du stable tonene."

#: src/chordvoicing.py:297
msgid "Type is already solved, now specify voicing"
msgstr "Akkordtype er allerede løst. Nå må du vise stemmeføring."

#: src/compareintervals.py:22
msgid "C_ompare intervals"
msgstr "Sammen_likne intervaller"

#: src/compareintervals.py:145
msgid ""
"F_irst interval\n"
"is largest"
msgstr ""
"Det f_ørste\n"
"intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:148
msgid ""
"The intervals\n"
"are _equal"
msgstr ""
"Intervallene er\n"
"_like store"

#: src/compareintervals.py:151
msgid ""
"_Last interval\n"
"is largest"
msgstr ""
"Det s_iste\n"
"intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:154 src/example.py:74
#: src/harmonicprogressiondictation.py:64 src/idbyname.py:110
#: src/rhythm.py:276 src/singanswer.py:69 src/singchord.py:67
#: src/twelvetone.py:77
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: src/compareintervals.py:175
msgid "Harmonic"
msgstr "Harmonisk"

#: src/compareintervals.py:178
msgid "Melodic up"
msgstr "Melodisk opp"

#: src/compareintervals.py:181
msgid "Melodic down"
msgstr "Melodisk ned"

#: src/compareintervals.py:184
msgid "Melodic up/down"
msgstr "Melodisk opp/ned"

#: src/compareintervals.py:190
msgid "First interval:"
msgstr "Første intervall:"

#: src/compareintervals.py:201
msgid "Last interval:"
msgstr "Siste intervall:"

#: src/compareintervals.py:253 src/harmonicinterval.py:268
#: src/harmonicprogressiondictation.py:106 src/idbyname.py:276
#: src/idtone.py:220
msgid "Correct, but you have already solved this question"
msgstr "Korrekt, men du har allerede løst dette spørsmålet"

#: src/compareintervals.py:255 src/harmonicinterval.py:270
#: src/harmonicprogressiondictation.py:108 src/idbyname.py:278
#: src/idtone.py:222
msgid "Wrong, but you have already solved this question"
msgstr "Feil, men du har allerede løst dette spørsmålet"

#: src/compareintervals.py:280
msgid "Last interval is largest"
msgstr "Det siste intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:282
msgid "The intervals are equal"
msgstr "Intervallene er like store"

#: src/compareintervals.py:284
msgid "First interval is largest"
msgstr "Det første intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:285 src/harmonicinterval.py:245 src/idbyname.py:233
#: src/idtone.py:249 src/melodicinterval.py:143
#, python-format
msgid "The answer is: %s"
msgstr "Svaret er: %s"

#: src/compareintervals.py:324
msgid "You have to configure the exercise properly"
msgstr "Du må konfigurere denne øvelsen ordentlig."

#: src/compareintervals.py:327 src/example.py:101 src/idbyname.py:251
#: src/idbyname.py:272 src/idbyname.py:345 src/rhythm.py:365 src/rhythm.py:410
msgid "Click 'New' to begin."
msgstr "Klikk på 'Ny' for å begynne."

#: src/configwindow.py:52
#, fuzzy
msgid "GNU Solfege Preferences"
msgstr "GNU Solfege"

#: src/configwindow.py:68
msgid "Midi stuff"
msgstr "Midi"

#: src/configwindow.py:70
msgid "Tempo"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:76
#, fuzzy
msgid "_Default bpm:"
msgstr "Slag per minutt:"

#: src/configwindow.py:81
#, fuzzy
msgid "A_rpeggio bpm:"
msgstr "Slag per minutt, arpeggio:"

#: src/configwindow.py:84
msgid "Preferred instrument"
msgstr "Foretrukket instrument"

#: src/configwindow.py:93
msgid "User"
msgstr "Bruker"

#: src/configwindow.py:95
#, fuzzy
msgid "User's voice"
msgstr "Bruk enhet"

#: src/configwindow.py:101
msgid "Highest note user can sing:"
msgstr "Høyeste tone brukeren kan synge:"

#: src/configwindow.py:108
msgid "Lowest note user can sing:"
msgstr "Laveste note brukeren kan synge:"

#: src/configwindow.py:118
msgid "Sex"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:120
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "Mann"

#: src/configwindow.py:123
msgid "_Female or child"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:132
msgid "Gui"
msgstr "Brukergrensesnitt"

#: src/configwindow.py:134
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hovedverktøylinje"

#: src/configwindow.py:137
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: src/configwindow.py:146
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

#: src/configwindow.py:149
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: src/configwindow.py:152
msgid "Both"
msgstr "Begge"

#: src/configwindow.py:157
#, fuzzy
msgid "Show navigation buttons"
msgstr "_Navigasjonsverktøylinje"

#: src/configwindow.py:163 src/configwindow.py:207 src/configwindow.py:297
#, fuzzy
msgid "External programs"
msgstr "Epostprogram:"

#: src/configwindow.py:170
#, fuzzy
msgid "_Mail program:"
msgstr "Epostprogram:"

#: src/configwindow.py:173
msgid "Misc"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:177
msgid "_User resizeable main window"
msgstr "_Bruker kan forandre vindusstørrelse"

#: src/configwindow.py:188
#, fuzzy
msgid "_Not allow new question before the old is solved"
msgstr "Tillat ikke nytt spørsmål før det gamle er besvart"

#: src/configwindow.py:191
#, fuzzy
msgid "_Repeat question if the answer was wrong"
msgstr "Gjenta spørsmålet hvis svaret er feil"

#: src/configwindow.py:205 src/configwindow.py:317
msgid "Sound setup"
msgstr "Lydoppsett"

#: src/configwindow.py:218 src/configwindow.py:232 src/configwindow.py:307
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Tekst"

#: src/configwindow.py:220
msgid ".wav file player"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:234
msgid ".midi file player"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:242 src/configwindow.py:295
#, fuzzy
msgid "Midi setup"
msgstr "Midi"

#: src/configwindow.py:245 src/configwindow.py:325
#, fuzzy
msgid "_No sound"
msgstr "Ingen lyd"

#: src/configwindow.py:250
#, fuzzy
msgid "Use _device"
msgstr "Bruk enhet"

#: src/configwindow.py:268
#, fuzzy
msgid "_My sound card is Sound Blaster AWE32, AWE64 or pnp32"
msgstr "Lydkortet mitt er et Sound Blaster AWE32, AWE64 eller pnp32"

#: src/configwindow.py:278 src/configwindow.py:339
#, fuzzy
msgid "Use _external midiplayer"
msgstr "Bruk eksternt midiprogram"

#: src/configwindow.py:290 src/configwindow.py:349
msgid "_Apply changes and play test sound"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:319
#, fuzzy
msgid "Solfege has two ways to play midi files. It is recommended to use Windows multimedia output. An external midiplayer can be useful if your soundcard lacks a hardware synth, in which case you have to use a program like timidity to play the music."
msgstr "Solfege har to måter å spille musikk. Det anbefales å bruke Windows multimedia output. Eksternt midiprogram er bare nyttig hvis lydkortet ditt mangler maskinvaresynth, og du må bruke et program for for eksempel timidity for å spille musikken."

#: src/configwindow.py:330
msgid "_Windows multimedia output, synth number:"
msgstr ""

#: src/const.py:33
msgid "unison"
msgstr "unison"

#: src/const.py:33 lesson-files/harmonic-intervals:19
msgid "minor second"
msgstr "liten sekund"

#: src/const.py:33 lesson-files/harmonic-intervals:23
msgid "major second"
msgstr "stor sekund"

#: src/const.py:34 lesson-files/harmonic-intervals:27
msgid "minor third"
msgstr "liten ters"

#: src/const.py:34 lesson-files/harmonic-intervals:31
msgid "major third"
msgstr "stor ters"

#: src/const.py:34 lesson-files/harmonic-intervals:35
msgid "fourth"
msgstr "ren kvart"

#: src/const.py:35
msgid "diminished fifth"
msgstr "forminsket kvint"

#: src/const.py:35 lesson-files/harmonic-intervals:43
msgid "perfect fifth"
msgstr "ren kvint"

#: src/const.py:36 lesson-files/harmonic-intervals:47
msgid "minor sixth"
msgstr "liten sekst"

#: src/const.py:36 lesson-files/harmonic-intervals:51
msgid "major sixth"
msgstr "stor sekst"

#: src/const.py:37 lesson-files/harmonic-intervals:55
msgid "minor seventh"
msgstr "liten septim"

#: src/const.py:37 lesson-files/harmonic-intervals:59
msgid "major seventh"
msgstr "stor septim"

#: src/const.py:38 lesson-files/harmonic-intervals:63
msgid "perfect octave"
msgstr "ren oktav"

#: src/const.py:39 lesson-files/harmonic-intervals:67
msgid "minor ninth"
msgstr "liten none"

#: src/const.py:39 lesson-files/harmonic-intervals:71
msgid "major ninth"
msgstr "stor none"

#: src/const.py:40 lesson-files/harmonic-intervals:75
msgid "minor decim"
msgstr "liten desim"

#: src/const.py:40 lesson-files/harmonic-intervals:79
msgid "major decim"
msgstr "stor desim"

#: src/const.py:42
msgid "interval|u"
msgstr "u"

#: src/const.py:43
msgid "interval|m2"
msgstr "l2"

#: src/const.py:43
msgid "interval|M2"
msgstr "s2"

#: src/const.py:44
msgid "interval|m3"
msgstr "l3"

#: src/const.py:44
msgid "interval|M3"
msgstr "s3"

#: src/const.py:45
msgid "interval|4"
msgstr "4"

#: src/const.py:45
msgid "interval|d5"
msgstr "fm5"

#: src/const.py:46
msgid "interval|5"
msgstr "5"

#: src/const.py:47
msgid "interval|m6"
msgstr "l6"

#: src/const.py:47
msgid "interval|M6"
msgstr "s6"

#: src/const.py:48
msgid "interval|m7"
msgstr "l7"

#: src/const.py:48
msgid "interval|M7"
msgstr "s7"

#: src/const.py:49
msgid "interval|8"
msgstr "8"

#: src/const.py:50
msgid "interval|m9"
msgstr "l9"

#: src/const.py:50
msgid "interval|M9"
msgstr "s9"

#: src/const.py:51
msgid "interval|m10"
msgstr "l10"

#: src/const.py:51
msgid "interval|M10"
msgstr "s10"

#: src/dictation.py:22
msgid "_Dictation"
msgstr "_Diktat"

#: src/dictation.py:86
msgid "_Play the whole music"
msgstr "_Spill hele musikken"

#: src/dictation.py:88 src/harmonicprogressiondictation.py:76
#: src/idbyname.py:121
msgid "_Show"
msgstr "V_is"

#: src/dictation.py:222
#, python-format
msgid "The lesson file '%s' contains no questions."
msgstr ""

#: src/example.py:22
#, fuzzy
msgid "_Example exercise"
msgstr "Øvelser"

#: src/example.py:97 src/rhythm.py:405
msgid "You have to configure this exercise properly"
msgstr "Du må konfigurere denne øvelsen ordentlig."

#: src/harmonicinterval.py:24
#, fuzzy
msgid "_Harmonic interval"
msgstr "_Harmonisk intervall"

#: src/harmonicinterval.py:161
msgid "Repeat _melodic"
msgstr "Repeter _melodisk"

#: src/harmonicinterval.py:170
msgid "Ask for these intervals"
msgstr "Spør etter disse intervallene"

#: src/harmonicinterval.py:184 src/melodicinterval.py:83
msgid "Try to keep question with range from"
msgstr "Forsøk å holde spørsmålet i området fra"

#: src/harmonicinterval.py:188 src/melodicinterval.py:87
msgid "to"
msgstr "til"

#: src/harmonicinterval.py:200 src/melodicinterval.py:98
msgid "Input interface:"
msgstr "Inputgrensesnitt:"

#: src/harmonicinterval.py:210 src/melodicinterval.py:108
msgid "_Disable unused buttons"
msgstr "Gjør ubrukte knapper ubrukelige."

#: src/harmonicinterval.py:222
msgid "Harmonic interval"
msgstr "Harmonisk intervall"

#: src/harmonicinterval.py:228 src/melodicinterval.py:121
#, fuzzy
msgid "_Exercise"
msgstr "Øvelser"

#: src/harmonicinterval.py:229 src/melodicinterval.py:122
msgid "_Run test"
msgstr ""

#: src/harmonicinterval.py:230 src/melodicinterval.py:123
#, fuzzy
msgid "_Test statistics"
msgstr "Statistikk"

#: src/harmonicinterval.py:240
#, fuzzy
msgid "Harmonic interval test results"
msgstr "_Harmonisk intervall"

#: src/harmonicinterval.py:260 src/melodicinterval.py:176
msgid "Ignoring intervals greater than decim."
msgstr "Ignorerer intervaller som er større en desim."

#: src/harmonicinterval.py:264 src/harmonicinterval.py:334
#: src/melodicinterval.py:162 src/melodicinterval.py:229
msgid "Click 'New interval' to begin."
msgstr "Trykk 'Nytt intervall' for å begynne."

#: src/harmonicinterval.py:325
msgid "You have to select some intervals to practise."
msgstr "Du må velge noen intervaller å trene på."

#: src/harmonicprogressiondictation.py:22
msgid "Harmonic _progression dictation"
msgstr "Diktat med harmoniske _progresjoner"

#: src/harmonicprogressiondictation.py:69
#, fuzzy
msgid "Play _tonic"
msgstr "Spill s_iste tone"

#: src/harmonicprogressiondictation.py:72
msgid "Guess _answer"
msgstr "G_jett svar"

#: src/harmonicprogressiondictation.py:98
msgid "Harmonic progression dictation"
msgstr "Diktat med harmonisk progresjon"

#: src/harmonicprogressiondictation.py:189
#, python-format
msgid "Statistics for the lesson file '%s'"
msgstr "Statistikk for leksjonsfila '%s'"

#: src/idbyname.py:22
#, fuzzy
msgid "Id_entify by name"
msgstr "Identifiser via navn"

#: src/idbyname.py:116
#, fuzzy
msgid "Repeat _slowly"
msgstr "Repeter _langsomt"

#: src/idbyname.py:133
msgid "Questions to ask"
msgstr ""

#: src/idbyname.py:146
msgid "Identify by name"
msgstr "Identifiser via navn"

#: src/idbyname.py:322
#, fuzzy
msgid "You have to select some questions to practise."
msgstr "Du må velge noen skalaer å trene på."

#: src/identifybpm.py:22
msgid "_Bpm"
msgstr ""

#: src/identifybpm.py:138
msgid "_New tempo"
msgstr "_Nytt tempo"

#: src/identifybpm.py:145
msgid "Bpm"
msgstr ""

#: src/identifybpm.py:187 src/identifybpm.py:198
msgid "Click 'New tempo' to begin."
msgstr "Klikk på 'Nytt tempo' for å begynne."

#: src/identifybpm.py:190
#, python-format
msgid "Correct, it is %i"
msgstr "Korrekt, det er %i"

#: src/idtone.py:22
msgid "Id_entify tone"
msgstr "Id_entifiser tone"

#: src/idtone.py:113
#, fuzzy
msgid ""
"This exercise doesn't work without GNOME.\n"
"It can pretty easy be converted to use Pixmap instead\n"
"of GnomeCanvas, but I (tca) don't have time to do this\n"
"right now. But I can answer questions if needed."
msgstr ""
"Denne øvelsen virker ikke uten GNOME.\n"
"Den kan ganske enkelt bli endret til å bruke Pixmap istedet\n"
"for GnomeCanvas, men jeg (tca) har ikke tid til å gjøre det\n"
"akkurat nå. Men jeg kan svare på spørsmål hvis du vil gjøre det."

#: src/idtone.py:137
msgid "_New tone"
msgstr "_Ny tone"

#: src/idtone.py:151
msgid "Weight"
msgstr ""

#: src/idtone.py:174
msgid "Octave:"
msgstr "Oktav:"

#: src/idtone.py:182
msgid "When you guess wrong"
msgstr "Når du gjetter feil"

#: src/idtone.py:187
msgid "Play warning sound"
msgstr "Spill lydsignal"

#: src/idtone.py:189
msgid "Only one chance to get the answer right"
msgstr "Bare en sjanse til å få rett svar"

#: src/idtone.py:196
#, fuzzy
msgid "Identify tone"
msgstr "Id_entifiser tone"

#: src/idtone.py:202
msgid "You have to select some tones practise. Do this on the config page by setting the weight of tones to a value greater than zero."
msgstr ""

#: src/idtone.py:209
#, python-format
msgid "First tone is %s"
msgstr "Første tone er %s"

#: src/idtone.py:216 src/idtone.py:263
msgid "Click 'New tone' to begin."
msgstr "Klikk på 'Nytt tone' for å begynne."

#: src/inputwidgets.py:183
msgid ""
"Minor\n"
"second"
msgstr ""
"Liten\n"
"sekund"

#: src/inputwidgets.py:184
msgid ""
"Major\n"
"second"
msgstr ""
"Stor\n"
"sekund"

#: src/inputwidgets.py:185
msgid ""
"Minor\n"
"third"
msgstr ""
"Liten\n"
"ters"

#: src/inputwidgets.py:186
msgid ""
"Major\n"
"third"
msgstr ""
"Stor\n"
"ters"

#: src/inputwidgets.py:187
msgid ""
"Perfect\n"
"fourth"
msgstr ""
"Ren\n"
"kvart"

#: src/inputwidgets.py:188
msgid ""
"Diminished\n"
"fifth"
msgstr ""
"Forminsket\n"
"kvint"

#: src/inputwidgets.py:189
msgid ""
"Perfect\n"
"fifth"
msgstr ""
"Ren\n"
"kvint"

#: src/inputwidgets.py:190
msgid ""
"Minor\n"
"sixth"
msgstr ""
"Liten\n"
"sekst"

#: src/inputwidgets.py:191
msgid ""
"Major\n"
"sixth"
msgstr ""
"Stor\n"
"sekst"

#: src/inputwidgets.py:192
msgid ""
"Minor\n"
"seventh"
msgstr ""
"Liten\n"
"septim"

#: src/inputwidgets.py:193
msgid ""
"Major\n"
"seventh"
msgstr ""
"Stor\n"
"septim"

#: src/inputwidgets.py:194
msgid ""
"Perfect\n"
"octave"
msgstr ""
"Ren\n"
"oktav"

#: src/inputwidgets.py:195
msgid ""
"Minor\n"
"ninth"
msgstr ""
"Liten\n"
"none"

#: src/inputwidgets.py:196
msgid ""
"Major\n"
"ninth"
msgstr ""
"Stor\n"
"none"

#: src/inputwidgets.py:197
msgid ""
"Minor\n"
"decim"
msgstr ""
"Liten\n"
"desim"

#: src/inputwidgets.py:198
msgid ""
"Major\n"
"decim"
msgstr ""
"Stor\n"
"desim"

#: src/inputwidgets.py:561 src/inputwidgets.py:566
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

#: src/inputwidgets.py:561 src/inputwidgets.py:569
msgid "Piano"
msgstr "Piano"

#: src/inputwidgets.py:561 src/inputwidgets.py:577
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"

#: src/inputwidgets.py:561 src/inputwidgets.py:580
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: src/inputwidgets.py:562 src/inputwidgets.py:583
msgid "5 string bass"
msgstr "5-strengs bass"

#: src/inputwidgets.py:562 src/inputwidgets.py:586
msgid "6 string bass"
msgstr "6-strengs bass"

#: src/inputwidgets.py:563 src/inputwidgets.py:571
msgid "Accordion B griff"
msgstr "Akkordion (norsk)"

#: src/inputwidgets.py:563 src/inputwidgets.py:573
msgid "Accordion C griff"
msgstr "Akkordion (svensk)"

#: src/inputwidgets.py:564 src/inputwidgets.py:575
msgid "Accordion (system used in Finland)"
msgstr "Akkordion (system brukt i Finland)"

#: src/instrumentselector.py:50
#, fuzzy
msgid "_Instrument:"
msgstr "Midterste instrument"

#: src/instrumentselector.py:72
#, fuzzy
msgid "_Velocity:"
msgstr "Volum:"

#: src/instrumentselector.py:124
msgid "Velocity:"
msgstr "Volum:"

#: src/instrumentselector.py:177
msgid "_Change midi instrument for this exercise"
msgstr "Forandre _midiinstrument for denne oppgaven"

#: src/instrumentselector.py:184
msgid "Highest instrument"
msgstr "Høyeste instrument"

#: src/instrumentselector.py:188
msgid "Middle instrument"
msgstr "Midterste instrument"

#: src/instrumentselector.py:193
msgid "Lowest instrument"
msgstr "Laveste instrument"

#: src/intervaltest.py:194
#, fuzzy
msgid "Start test"
msgstr "Statistikk"

#: src/intervaltest.py:205
msgid "Quit test? Your results so far will be stored."
msgstr ""

#: src/intervaltest.py:236
#, fuzzy
msgid "You get only one try per question"
msgstr "Opptelling før spørsmålet:"

#: src/intervaltest.py:253
#, fuzzy
msgid "Harmonic interval test"
msgstr "_Harmonisk intervall"

#: src/intervaltest.py:260
#, fuzzy
msgid "Melodic interval test"
msgstr "_Melodisk intervall"

#: src/intervaltest.py:268
#, fuzzy
msgid "Practise selected intervals"
msgstr "Spør etter disse intervallene"

#: src/intervaltest.py:281
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: src/intervaltest.py:291
msgid "Number asked"
msgstr ""

#: src/intervaltest.py:295
msgid "Percentage correct"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:33 src/lessonfile_editor_main.py:96
msgid "Add noteheads"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:34
msgid "Add sharp"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:35
msgid "Add double-sharp"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:36 src/lessonfile_editor_main.py:102
msgid "Remove accidentals"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:37
msgid "Add flat"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:38
msgid "Add double-flat"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:39
#, fuzzy
msgid "Delete tone"
msgstr "_Ny tone"

#: src/lessonfile_editor_main.py:46
msgid "GNU Solfege lesson file editor"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:74 src/mainwin.py:287
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:80 src/mainwin.py:299
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: src/lessonfile_editor_main.py:82
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: src/lessonfile_editor_main.py:86
#, fuzzy
msgid "Go to the first question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:88
#, fuzzy
msgid "Go to the previous question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:90
#, fuzzy
msgid "Go to the next question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:92
#, fuzzy
msgid "Go to the last question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:94
msgid "Add a new question"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:98
msgid "Add sharps"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:100
msgid "Add double-sharps"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:104
msgid "Add flats"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:106
msgid "Add double-flats"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:108
#, fuzzy
msgid "Erase tones"
msgstr "_Ny tone"

#: src/lessonfile_editor_main.py:187
#, fuzzy
msgid "Questions"
msgstr "Knapper"

#: src/lessonfile_editor_main.py:188
msgid "Enter new chords using the mouse"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:198
#, fuzzy
msgid "Question title:"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:205
#, fuzzy
msgid "Lessonfile header"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:209
msgid "File title:"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:218
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Antall"

#: src/lessonfile_editor_main.py:230
msgid "You have unsaved data. Proceed anyway?"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:249
#, fuzzy
msgid "No file"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:250
#, python-format
msgid "question %i of %i"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:270
#, python-format
msgid "Lesson file content '%s' is not supported yet. Cannot edit this file."
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:277
msgid "Open..."
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:290
#, python-format
msgid "Loading file '%s' failed: %s"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:303
msgid "Save as..."
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:316
msgid "Save..."
msgstr ""

#: src/mainwin.py:108
#, python-format
msgid "Starting GNU Solfege %s"
msgstr "Starter GNU Solfege %s"

#: src/mainwin.py:174
msgid "_Scales"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:195
msgid "Scales in t_hirds"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:248
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: src/mainwin.py:289 src/mainwin.py:293
#, fuzzy
msgid "_Intervals"
msgstr "Intervall"

#: src/mainwin.py:290 src/rhythm.py:22
#, fuzzy
msgid "_Rhythm"
msgstr "R_ytme"

#: src/mainwin.py:291
#, fuzzy
msgid "_Misc exercises"
msgstr "Øvelser"

#: src/mainwin.py:292
msgid "_Theory"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:296
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: src/mainwin.py:300
msgid "_Help on current exercise"
msgstr "_Hjelp om denne øvelsen"

#: src/mainwin.py:302
msgid "_Welcome"
msgstr "_Velkommen"

#: src/mainwin.py:304
msgid "_All help files"
msgstr "_Alle hjelpefiler"

#: src/mainwin.py:306
msgid "All installed _lesson files"
msgstr "Alle installerte _leksjonsfiler"

#: src/mainwin.py:308
msgid "_Copyright notice"
msgstr "_Opphavsrett"

#: src/mainwin.py:310 gnomeemu/gnome/ui.py:108
msgid "C_redits"
msgstr "_Bidragsytere"

#: src/mainwin.py:312
msgid "_Mailinglists, web page etc."
msgstr "_Epostlister, vebbsider etc."

#: src/mainwin.py:314
msgid "Reporting _bugs"
msgstr "Rapportere _feil"

#: src/mainwin.py:318
msgid "Help viewer zoom in"
msgstr "Zoom inn"

#: src/mainwin.py:320
msgid "Help viewer zoom out"
msgstr "Zoom ut"

#: src/mainwin.py:322
msgid "Help viewer zoom reset"
msgstr "Reset zoom"

#: src/mainwin.py:332
msgid "_Navigation buttons"
msgstr "_Navigasjonsverktøylinje"

#: src/mainwin.py:339
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"

#: src/mainwin.py:405
#, python-format
msgid "Exception catched in %s:%i\n"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:416
#, python-format
msgid "Error found in %s:\n"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:424
#, python-format
msgid ""
"Failed to parse the music for question number %(idx)i in '%(lf)s':\n"
"%(ex)s"
msgstr ""
"Klarte ikke å analysere musikken for spørsmål nummer %(idx)i i '%(lf)s':\n"
"%(ex)s"

#: src/mainwin.py:429
msgid "SOLFEGETRANSLATORS"
msgstr "Tom Cato Amundsen"

#: src/mainwin.py:436
msgid "GPL'ed ear training."
msgstr ""

#: src/mainwin.py:438
msgid "(toolbar icons)"
msgstr "(verktøylinjeikoner)"

#: src/mainwin.py:439 src/mainwin.py:440
msgid "(some lessonfiles)"
msgstr "(noen leksjonsfiler)"

#: src/mainwin.py:441
msgid "(sound code for the MS Windows port)"
msgstr "(lydkode for MS Windows)"

#: src/melodicinterval.py:22
msgid "_Melodic intervals"
msgstr "_Melodisk intervall"

#: src/melodicinterval.py:115
msgid "Melodic interval"
msgstr "Melodisk intervall"

#: src/melodicinterval.py:133
#, fuzzy
msgid "Melodic interval test results"
msgstr "_Melodisk intervall"

#: src/melodicinterval.py:173
msgid "You have already identified this interval"
msgstr "Du har allerede identifisert dette intervallet"

#: src/melodicinterval.py:209
msgid "The exercise has to be better configured."
msgstr "Denne øvelsen må bli bedre konfigurert."

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:71
msgid "Number of intervals:"
msgstr "Antall intervaller:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:78
msgid "Configure all intervals in this exercise like this"
msgstr "Konfigurer alle intervaller i denne oppgaven som dette"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:86
#, fuzzy
msgid "Togglebuttons are for interval number:"
msgstr "Togglebutton er for intervall nummer:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:96
msgid "Up:"
msgstr "Opp:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:112
msgid "Down:"
msgstr "Ned:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:128
msgid "Reset to default values"
msgstr "Tilbakestill til standardverdier"

#: src/rhythm.py:282
msgid "_Backspace"
msgstr "_Tilbakeslag"

#: src/rhythm.py:289
msgid "Rhythms to use in question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/rhythm.py:310
msgid "Number of beats in question:"
msgstr "Antall slag i spørsmålet:"

#: src/rhythm.py:319
msgid "Count in before question:"
msgstr "Opptelling før spørsmålet:"

#: src/rhythm.py:336
msgid "Don't start the question with a rest"
msgstr "Ikke start spørsmålet med en pause"

#: src/rhythm.py:339
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Slag per minutt:"

#: src/selectlessonfilewidget.py:38
msgid "Lesson file"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/selectlessonfilewidget.py:43
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tittel"

#: src/selectlessonfilewidget.py:45
#, fuzzy
msgid "Change lesson file ..."
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/selectlessonfilewidget.py:58
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: src/selectlessonfilewidget.py:63
#, fuzzy
msgid "Lesson collection:"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/selectlessonfilewidget.py:68
msgid "Filename:"
msgstr ""

#: src/selectlessonfilewidget.py:163 src/selectlessonfilewidget.py:200
#, fuzzy
msgid "Select lesson file"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/selectlessonfilewidget.py:174
#, fuzzy
msgid "Lesson collection"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/selectlessonfilewidget.py:204
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "_Fil"

#: src/selectlessonfilewidget.py:207
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/singanswer.py:22
#, fuzzy
msgid "_Sing answer"
msgstr "Vis svar"

#: src/singanswer.py:73 src/singchord.py:69 src/singinterval.py:100
msgid "_Play answer"
msgstr "_Spill svar"

#: src/singchord.py:22
msgid "Sin_g chord"
msgstr "Syn_g akkord"

#: src/singchord.py:68
msgid "440h_z"
msgstr "440 h_z"

#: src/singinterval.py:22
msgid "_Sing interval"
msgstr "_Syng intervall"

#: src/singinterval.py:89
msgid ""
"_New interval,\n"
"last was correct"
msgstr ""
"_Nytt intervall,\n"
"siste var korrekt"

#: src/singinterval.py:91
msgid ""
"New interval,\n"
"last was _wrong"
msgstr ""
"Nytt intervall,\n"
"siste var f_eil"

#: src/singinterval.py:96
msgid "_Repeat first tone"
msgstr "_Repeter første tone"

#: src/singinterval.py:104
msgid "Play _last tone"
msgstr "Spill s_iste tone"

#: src/singinterval.py:119
msgid "Sing interval"
msgstr "Syng intervall"

#: src/singinterval.py:137
msgid ""
"The exercise has to be better configured.\n"
"Click 'Reset to default values' on the config\n"
"page if you don't know how to do this."
msgstr ""
"Denne øvelsen må konfigureres bedre.\n"
"Klikk 'Tilbakestill til standardverdier' på\n"
"siden for konfigurasjon hvis du ikke vet\n"
"hvordan du kan gjøre dette."

#: src/specialwidgets.py:233
#, fuzzy
msgid "Set transposition"
msgstr "grunnstilling"

#: src/specialwidgets.py:239
msgid "Select how to do random transposition"
msgstr ""

#: src/specialwidgets.py:241
msgid "You can read about the different types of transposition in the lesson file documentation available on the Help menu."
msgstr ""

#: src/specialwidgets.py:247
msgid "No"
msgstr ""

#: src/specialwidgets.py:250
msgid "Yes"
msgstr ""

#: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:175
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"

#: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:181
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: src/statisticsviewer.py:67 src/statisticsviewer.py:187
msgid "Last 7 days"
msgstr "Siste 7 dager"

#: src/statisticsviewer.py:67 src/statisticsviewer.py:193
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: src/statisticsviewer.py:76
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"

#: src/statisticsviewer.py:77
msgid "Count"
msgstr "Antall"

#: src/tracebackwindow.py:26
msgid "GNU Solfege message window"
msgstr ""

#: src/tracebackwindow.py:29
msgid "Please report to bug-solfege@gnu.org if the content of the message make you believe you have found a bug."
msgstr ""

#: src/twelvetone.py:22
msgid "Sing _twelvetone"
msgstr "Syng _tolvtonerekke"

#: src/twelvetone.py:78
msgid "_Play first note"
msgstr "_Spill første tone"

#: src/twelvetone.py:80
msgid "Play _last note"
msgstr "Spill s_iste tone"

#: src/twelvetone.py:82
msgid "Play _all"
msgstr "Spill _alle"

#: src/utils.py:47
msgid "up"
msgstr "opp"

#: src/utils.py:49
msgid "down"
msgstr "ned"

#: mpd/musicalpitch.py:90
msgid "notename|c"
msgstr "c"

#: mpd/musicalpitch.py:91
msgid "notename|cb"
msgstr "cb"

#: mpd/musicalpitch.py:92
msgid "notename|cbb"
msgstr "cbb"

#: mpd/musicalpitch.py:93
msgid "notename|c#"
msgstr "c#"

#: mpd/musicalpitch.py:94
msgid "notename|cx"
msgstr "cx"

#: mpd/musicalpitch.py:95
msgid "notename|d"
msgstr "d"

#: mpd/musicalpitch.py:96
msgid "notename|db"
msgstr "db"

#: mpd/musicalpitch.py:97
msgid "notename|dbb"
msgstr "dbb"

#: mpd/musicalpitch.py:98
msgid "notename|d#"
msgstr "d#"

#: mpd/musicalpitch.py:99
msgid "notename|dx"
msgstr "dx"

#: mpd/musicalpitch.py:100
msgid "notename|e"
msgstr "e"

#: mpd/musicalpitch.py:101
msgid "notename|eb"
msgstr "eb"

#: mpd/musicalpitch.py:102
msgid "notename|ebb"
msgstr "ebb"

#: mpd/musicalpitch.py:103
msgid "notename|e#"
msgstr "e#"

#: mpd/musicalpitch.py:104
msgid "notename|ex"
msgstr "ex"

#: mpd/musicalpitch.py:105
msgid "notename|f"
msgstr "f"

#: mpd/musicalpitch.py:106
msgid "notename|fb"
msgstr "fb"

#: mpd/musicalpitch.py:107
msgid "notename|fbb"
msgstr "fbb"

#: mpd/musicalpitch.py:108
msgid "notename|f#"
msgstr "f#"

#: mpd/musicalpitch.py:109
msgid "notename|fx"
msgstr "fx"

#: mpd/musicalpitch.py:110
msgid "notename|g"
msgstr "g"

#: mpd/musicalpitch.py:111
msgid "notename|gb"
msgstr "gb"

#: mpd/musicalpitch.py:112
msgid "notename|gbb"
msgstr "gbb"

#: mpd/musicalpitch.py:113
msgid "notename|g#"
msgstr "g#"

#: mpd/musicalpitch.py:114
msgid "notename|gx"
msgstr "gx"

#: mpd/musicalpitch.py:115
msgid "notename|a"
msgstr "a"

#: mpd/musicalpitch.py:116
msgid "notename|ab"
msgstr "ab"

#: mpd/musicalpitch.py:117
msgid "notename|abb"
msgstr "abb"

#: mpd/musicalpitch.py:118
msgid "notename|a#"
msgstr "a#"

#: mpd/musicalpitch.py:119
msgid "notename|ax"
msgstr "ax"

#: mpd/musicalpitch.py:120
msgid "notename|b"
msgstr "h"

#: mpd/musicalpitch.py:121
msgid "notename|bb"
msgstr "b"

#: mpd/musicalpitch.py:122
msgid "notename|bbb"
msgstr ""

#: mpd/musicalpitch.py:123
msgid "notename|b#"
msgstr "h#"

#: mpd/musicalpitch.py:124
msgid "notename|bx"
msgstr "hx"

#: mpd/musicalpitch.py:131
#, python-format
msgid "Invalid notename: %s"
msgstr ""

#: mpd/musicalpitch.py:316
#, python-format
msgid "notenameformat|%(notename)s"
msgstr "%(notename)s"

#: mpd/musicalpitch.py:318
#, fuzzy, python-format
msgid "notenameformat|%(notename)s%(oct)s"
msgstr "%(suboct2)s%(notename2)s%(supoct)s"

#: lesson-files/altered-1:9
msgid "Altered chords"
msgstr "Altererte akkorder"

#: lesson-files/altered-2:8
msgid "Altered chords & inversions"
msgstr "Altererte akkorder i omvendinger"

#: lesson-files/barnesanger:8
msgid "Norwegian children songs"
msgstr "Norske barnesanger"

#: lesson-files/besifring:9
msgid "simple tonal chords"
msgstr "enkle tonale akkorder"

#: lesson-files/chord-dim-aug:10
msgid "diminished"
msgstr "forminsket"

#: lesson-files/chord-dim-aug:11
msgid "augmented"
msgstr "forstørret"

#: lesson-files/chord-min-major-7:8
msgid "Major, minor, dominant seventh with inversions"
msgstr "Dur, moll og dominantseptim med omvendinger"

#: lesson-files/chord-min-major-7:11 lesson-files/chord-min-major-7:12
#: lesson-files/chord-min-major-7:13
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:49
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:56
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:63
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:70
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:77
#: lesson-files/chord-min-major-inv:13 lesson-files/chord-min-major-inv:14
#: lesson-files/chord-min-major-inv:15 lesson-files/chord-min-major-inv-not:13
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:14
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:15 lesson-files/durmoll:22
#: lesson-files/durmoll:32
msgid "major"
msgstr "dur"

#: lesson-files/chord-min-major-7:14 lesson-files/chord-min-major-7:15
#: lesson-files/chord-min-major-7:16
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:11
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:18
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:25
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:32
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:39
#: lesson-files/chord-min-major-inv:16 lesson-files/chord-min-major-inv:17
#: lesson-files/chord-min-major-inv:18 lesson-files/chord-min-major-inv-not:16
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:17
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:18 lesson-files/durmoll:17
#: lesson-files/durmoll:27
msgid "minor"
msgstr "moll"

#: lesson-files/chord-min-major-7:17 lesson-files/chord-min-major-7:18
#: lesson-files/chord-min-major-7:19 lesson-files/chord-min-major-7:20
#, fuzzy
msgid "dominant seventh"
msgstr "liten septim"

#: lesson-files/chord-min-major-close-open:8
msgid "minor/major in close and open position"
msgstr "dur/moll i tett og spredt leie"

#: lesson-files/diatonic-1:8
msgid "Diatonic chords"
msgstr "Diatoniske akkorder"

#: lesson-files/diatonic-2:8
msgid "Diatonic chords & inversions"
msgstr "Diatoniske akkorder og omvendinger"

#: lesson-files/durmoll:7
msgid "Is the song played major or minor"
msgstr "Er sangen i dur eller moll"

#: lesson-files/harmonic-intervals:7
msgid "Practise harmonic intervals from second to decim"
msgstr "Øv harmoniske intervaller fra sekund til desim"

#: lesson-files/harmonic-intervals:39
msgid "augmented fourth"
msgstr "forstørret kvart"

#: lesson-files/scales:19 lesson-files/scales-thirds:19
msgid "Ionian"
msgstr "Ionisk"

#: lesson-files/scales:23 lesson-files/scales-thirds:24
msgid "Dorian"
msgstr "Dorisk"

#: lesson-files/scales:27 lesson-files/scales-thirds:29
msgid "Phrygian"
msgstr "Frygisk"

#: lesson-files/scales:31 lesson-files/scales-thirds:34
msgid "Lydian"
msgstr "Lydisk"

#: lesson-files/scales:35 lesson-files/scales-thirds:39
msgid "Mixolydian"
msgstr "Miksolydisk"

#: lesson-files/scales:39 lesson-files/scales-thirds:44
msgid "Aeolian"
msgstr "Eolisk"

#: lesson-files/scales:43 lesson-files/scales-thirds:49
msgid "Locrian"
msgstr "Lokrisk"

#: lesson-files/scales:47 lesson-files/scales-thirds:54
msgid "Harmonic minor"
msgstr "Harmonisk moll"

#: lesson-files/scales:51 lesson-files/scales-thirds:59
msgid "Melodic minor"
msgstr "Melodisk moll"

#: lesson-files/scales:55
#, fuzzy
msgid "scale|Mixolydian bebop"
msgstr "Miksolydisk"

#: lesson-files/scales:59
msgid "scale|Dorian bebop"
msgstr ""

#: lesson-files/scales:63
msgid "scale|Major bebop"
msgstr ""

#: online-docs/create_toc.py:56
msgid ""
"Because not all documents has been\n"
"<a href=\"translating-solfege.html\">translated</a>\n"
"to LANGUAGE yet, the links go to the english version for those\n"
"untranslated sections."
msgstr "Noen av linkene går til den engelske manualen fordi ikke alt har blitt <a href=\"translating-solfege.html\">oversatt</a> til norsk ennå."

#: online-docs/create_toc.py:123
msgid "GNU Solfege"
msgstr "GNU Solfege"

#: online-docs/create_toc.py:124
msgid "Table of contents"
msgstr "Innholdsfortegnelse"

#: online-docs/create_toc.py:136
msgid "Exercises"
msgstr "Øvelser"

#: online-docs/create_toc.py:144
msgid "Extending and translating Solfege"
msgstr "Utvide og oversette Solfege"

#: gnomeemu/gnome/ui.py:88
msgid "Written by"
msgstr ""

#: gnomeemu/gnome/ui.py:95
#, fuzzy
msgid "Documented by"
msgstr "forstørret"

#: gnomeemu/gnome/ui.py:101
msgid "Translated by"
msgstr ""

#~ msgid "Click to stack in the correct order"
#~ msgstr "Klikk for å stable tonene i korrekt rekkefølge"

#~ msgid "Slow bpm:"
#~ msgstr "Slag pr minutt, langsomt:"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Kvinne"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Skjul"

#~ msgid "Navigation toolbar"
#~ msgstr "Navigasjonsverktøylinje"

#~ msgid "User resizeable main window"
#~ msgstr "Bruker kan forandre vindusstørrelse"

#~ msgid "Web browser:"
#~ msgstr "Webleser:"

#~ msgid "Solfege has two ways to play music. It can use /dev/music or an external midi player program. The preferred way is to use /dev/music since this offers features that will be utilized more in later versions of this program."
#~ msgstr "Solfege har to måter å spille musikk. Programmet kan bruke /dev/music eller ett eksternt program til å spille midifiler. Det anbefales å bruke /dev/musicfordi dette gir muligheter som kommer til å bli brukt mere i senere versioner av programmet."

#~ msgid "Sound test. Hit 'Apply' before testing."
#~ msgstr "Test av ly. Trykk 'Bruk' før du tester."

#~ msgid "_Identify scale"
#~ msgstr "_Identifiser skala"

#~ msgid "Identify by _name"
#~ msgstr "Identifiser via _navn"

#~ msgid "_New scale"
#~ msgstr "_Ny skala"

#~ msgid "Ask for these scales"
#~ msgstr "Spør etter disse skalaene"

#~ msgid "Override global settings"
#~ msgstr "Overstyr globale innstillinger"

#~ msgid "Identify scale"
#~ msgstr "Identifiser skala"

#~ msgid "Click 'New scale' to begin."
#~ msgstr "Klikk på 'Ny skala' for å begynne."

#~ msgid "tonika"
#~ msgstr "tonika"

#~ msgid "Preferences window"
#~ msgstr "Brukervalg"

#~ msgid "_Exit"
#~ msgstr "Avslutt"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Kjør"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"

#~ msgid "m7 and M7 in inversions"
#~ msgstr "7 og moll 7 i omvendinger"

#~ msgid "Major, minor, dim and aug in root position"
#~ msgstr "Dur, moll, forminsked og forstÃ¸rret i grunnstilling"

#~ msgid "Major and minor with inversions"
#~ msgstr "Dur og moll med omvendinger"

#~ msgid "Program error"
#~ msgstr "Programfeil"

#~ msgid "Hm... *something* is wrong. You should report this to bug-solfege@gnu.org or solfege-devel@lists.sourceforge.net if you think this is a bug in Solfege."
#~ msgstr "Ett eller annet er feil. Du bÃ¸r rapportere dette til bug-solfege@gnu.org eller solfege-devel@lists.sourceforge.net hvis du tror dette er en feil i Solfege."

#~ msgid "_Show music"
#~ msgstr "_Vis musikken"

#~ msgid "Authors:"
#~ msgstr "Forfattere:"

#~ msgid "Repeat chord"
#~ msgstr "Repeter akkord"

#~ msgid "Show development menu"
#~ msgstr "Vis utviklingsmeny"

#~ msgid "Repeat scale"
#~ msgstr "Repeter skala"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruk"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avslutt"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Brukervalg"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjelp"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "SlÃ¥ pÃ¥"

#~ msgid "This exercise don't work without GNOME."
#~ msgstr "Denne Ã¸velsen virker ikke uten GNOME"
