# Norwegian translations for GNU Solfege.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003  Tom Cato Amundsen.
# Tom Cato Amundsen <tca@gnu.org>, 2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Solfege 1.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 10:25+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Tom Cato Amundsen <tca@gnu.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lesson-files/altered-1:9
msgid "Altered chords"
msgstr "Altererte akkorder"

#: lesson-files/altered-2:8
msgid "Altered chords & inversions"
msgstr "Altererte akkorder i omvendinger"

#: lesson-files/barnesanger:8
msgid "Norwegian children songs"
msgstr "Norske barnesanger"

#: lesson-files/besifring:9
msgid "simple tonal chords"
msgstr "enkle tonale akkorder"

#: lesson-files/chord-dim-aug:10
msgid "diminished"
msgstr "forminsket"

#: lesson-files/chord-dim-aug:11
msgid "augmented"
msgstr "forstørret"

#: lesson-files/chord-min-major-7:8
msgid "Major, minor, dominant seventh with inversions"
msgstr "Dur, moll og dominantseptim med omvendinger"

#: lesson-files/chord-min-major-7:11 lesson-files/chord-min-major-7:12
#: lesson-files/chord-min-major-7:13
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:49
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:56
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:63
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:70
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:77
#: lesson-files/chord-min-major-inv:13 lesson-files/chord-min-major-inv:14
#: lesson-files/chord-min-major-inv:15 lesson-files/chord-min-major-inv-not:13
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:14
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:15 lesson-files/durmoll:22
#: lesson-files/durmoll:32
msgid "major"
msgstr "dur"

#: lesson-files/chord-min-major-7:14 lesson-files/chord-min-major-7:15
#: lesson-files/chord-min-major-7:16
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:11
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:18
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:25
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:32
#: lesson-files/chord-min-major-close-open:39
#: lesson-files/chord-min-major-inv:16 lesson-files/chord-min-major-inv:17
#: lesson-files/chord-min-major-inv:18 lesson-files/chord-min-major-inv-not:16
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:17
#: lesson-files/chord-min-major-inv-not:18 lesson-files/durmoll:17
#: lesson-files/durmoll:27
msgid "minor"
msgstr "moll"

#: lesson-files/chord-min-major-7:17 lesson-files/chord-min-major-7:18
#: lesson-files/chord-min-major-7:19 lesson-files/chord-min-major-7:20
#, fuzzy
msgid "dominant seventh"
msgstr "liten septim"

#: lesson-files/chord-min-major-close-open:8
msgid "minor/major in close and open position"
msgstr "dur/moll i tett og spredt leie"

#: lesson-files/diatonic-1:8
msgid "Diatonic chords"
msgstr "Diatoniske akkorder"

#: lesson-files/diatonic-2:8
msgid "Diatonic chords & inversions"
msgstr "Diatoniske akkorder og omvendinger"

#: lesson-files/durmoll:7
msgid "Is the song played major or minor"
msgstr "Er sangen i dur eller moll"

#: lesson-files/harmonic-intervals:7
msgid "Practise harmonic intervals from second to decim"
msgstr "Øv harmoniske intervaller fra sekund til desim"

#: lesson-files/harmonic-intervals:19 src/const.py:33
msgid "minor second"
msgstr "liten sekund"

#: lesson-files/harmonic-intervals:23 src/const.py:33
msgid "major second"
msgstr "stor sekund"

#: lesson-files/harmonic-intervals:27 src/const.py:34
msgid "minor third"
msgstr "liten ters"

#: lesson-files/harmonic-intervals:31 src/const.py:34
msgid "major third"
msgstr "stor ters"

#: lesson-files/harmonic-intervals:35 src/const.py:34
msgid "fourth"
msgstr "ren kvart"

#: lesson-files/harmonic-intervals:39
msgid "augmented fourth"
msgstr "forstørret kvart"

#: lesson-files/harmonic-intervals:43 src/const.py:35
msgid "perfect fifth"
msgstr "ren kvint"

#: lesson-files/harmonic-intervals:47 src/const.py:36
msgid "minor sixth"
msgstr "liten sekst"

#: lesson-files/harmonic-intervals:51 src/const.py:36
msgid "major sixth"
msgstr "stor sekst"

#: lesson-files/harmonic-intervals:55 src/const.py:37
msgid "minor seventh"
msgstr "liten septim"

#: lesson-files/harmonic-intervals:59 src/const.py:37
msgid "major seventh"
msgstr "stor septim"

#: lesson-files/harmonic-intervals:63 src/const.py:38
msgid "perfect octave"
msgstr "ren oktav"

#: lesson-files/harmonic-intervals:67 src/const.py:39
msgid "minor ninth"
msgstr "liten none"

#: lesson-files/harmonic-intervals:71 src/const.py:39
msgid "major ninth"
msgstr "stor none"

#: lesson-files/harmonic-intervals:75 src/const.py:40
msgid "minor decim"
msgstr "liten desim"

#: lesson-files/harmonic-intervals:79 src/const.py:40
msgid "major decim"
msgstr "stor desim"

#: lesson-files/scales:21 lesson-files/scales-thirds:19
msgid "Ionian"
msgstr "Ionisk"

#: lesson-files/scales:25 lesson-files/scales-thirds:24
msgid "Dorian"
msgstr "Dorisk"

#: lesson-files/scales:29 lesson-files/scales-thirds:29
msgid "Phrygian"
msgstr "Frygisk"

#: lesson-files/scales:33 lesson-files/scales-thirds:34
msgid "Lydian"
msgstr "Lydisk"

#: lesson-files/scales:37 lesson-files/scales-thirds:39
msgid "Mixolydian"
msgstr "Miksolydisk"

#: lesson-files/scales:41 lesson-files/scales-thirds:44
msgid "Aeolian"
msgstr "Eolisk"

#: lesson-files/scales:45 lesson-files/scales-thirds:49
msgid "Locrian"
msgstr "Lokrisk"

#: lesson-files/scales:49 lesson-files/scales-thirds:54
msgid "Harmonic minor"
msgstr "Harmonisk moll"

#: lesson-files/scales:53 lesson-files/scales-thirds:59
msgid "Melodic minor"
msgstr "Melodisk moll"

#: lesson-files/scales:57
#, fuzzy
msgid "scale|Mixolydian bebop"
msgstr "Miksolydisk"

#: lesson-files/scales:61
msgid "scale|Dorian bebop"
msgstr ""

#: lesson-files/scales:65
msgid "scale|Major bebop"
msgstr ""

#: mpd/musicalpitch.py:90
msgid "notename|c"
msgstr "c"

#: mpd/musicalpitch.py:91
msgid "notename|cb"
msgstr "cb"

#: mpd/musicalpitch.py:92
msgid "notename|cbb"
msgstr "cbb"

#: mpd/musicalpitch.py:93
msgid "notename|c#"
msgstr "c#"

#: mpd/musicalpitch.py:94
msgid "notename|cx"
msgstr "cx"

#: mpd/musicalpitch.py:95
msgid "notename|d"
msgstr "d"

#: mpd/musicalpitch.py:96
msgid "notename|db"
msgstr "db"

#: mpd/musicalpitch.py:97
msgid "notename|dbb"
msgstr "dbb"

#: mpd/musicalpitch.py:98
msgid "notename|d#"
msgstr "d#"

#: mpd/musicalpitch.py:99
msgid "notename|dx"
msgstr "dx"

#: mpd/musicalpitch.py:100
msgid "notename|e"
msgstr "e"

#: mpd/musicalpitch.py:101
msgid "notename|eb"
msgstr "eb"

#: mpd/musicalpitch.py:102
msgid "notename|ebb"
msgstr "ebb"

#: mpd/musicalpitch.py:103
msgid "notename|e#"
msgstr "e#"

#: mpd/musicalpitch.py:104
msgid "notename|ex"
msgstr "ex"

#: mpd/musicalpitch.py:105
msgid "notename|f"
msgstr "f"

#: mpd/musicalpitch.py:106
msgid "notename|fb"
msgstr "fb"

#: mpd/musicalpitch.py:107
msgid "notename|fbb"
msgstr "fbb"

#: mpd/musicalpitch.py:108
msgid "notename|f#"
msgstr "f#"

#: mpd/musicalpitch.py:109
msgid "notename|fx"
msgstr "fx"

#: mpd/musicalpitch.py:110
msgid "notename|g"
msgstr "g"

#: mpd/musicalpitch.py:111
msgid "notename|gb"
msgstr "gb"

#: mpd/musicalpitch.py:112
msgid "notename|gbb"
msgstr "gbb"

#: mpd/musicalpitch.py:113
msgid "notename|g#"
msgstr "g#"

#: mpd/musicalpitch.py:114
msgid "notename|gx"
msgstr "gx"

#: mpd/musicalpitch.py:115
msgid "notename|a"
msgstr "a"

#: mpd/musicalpitch.py:116
msgid "notename|ab"
msgstr "ab"

#: mpd/musicalpitch.py:117
msgid "notename|abb"
msgstr "abb"

#: mpd/musicalpitch.py:118
msgid "notename|a#"
msgstr "a#"

#: mpd/musicalpitch.py:119
msgid "notename|ax"
msgstr "ax"

#: mpd/musicalpitch.py:120
msgid "notename|b"
msgstr "h"

#: mpd/musicalpitch.py:121
msgid "notename|bb"
msgstr "b"

#: mpd/musicalpitch.py:122
msgid "notename|bbb"
msgstr ""

#: mpd/musicalpitch.py:123
msgid "notename|b#"
msgstr "h#"

#: mpd/musicalpitch.py:124
msgid "notename|bx"
msgstr "hx"

#: mpd/musicalpitch.py:131
msgid "Invalid notename: %s"
msgstr ""

#: mpd/musicalpitch.py:316
msgid "notenameformat|%(notename)s"
msgstr "%(notename)s"

#: mpd/musicalpitch.py:318
msgid "notenameformat|%(notename)s%(oct)s"
msgstr "%(suboct2)s%(notename2)s%(supoct)s"

#: online-docs/create_toc.py:56
msgid ""
"Because not all documents has been\n"
"<a href=\"translating-solfege.html\">translated</a>\n"
"to LANGUAGE yet, the links go to the english version for those\n"
"untranslated sections."
msgstr "Noen av linkene går til den engelske manualen fordi ikke alt har blitt <a href=\"translating-solfege.html\">oversatt</a> til norsk ennå."

#: online-docs/create_toc.py:133
msgid "GNU Solfege"
msgstr "GNU Solfege"

#: online-docs/create_toc.py:134
msgid "Table of contents"
msgstr "Innholdsfortegnelse"

#: online-docs/create_toc.py:146
msgid "Exercises"
msgstr "Øvelser"

#: online-docs/create_toc.py:154
msgid "Extending and translating Solfege"
msgstr "Utvide og oversette Solfege"

#: src/abstract.py:226
msgid "The lessonfile contain potentially dangerous code because it run external programs. Run anyway?"
msgstr ""

#: src/abstract.py:281 src/configwindow.py:204 src/configwindow.py:206
msgid "Practise"
msgstr "Øv"

#: src/abstract.py:282
msgid "Config"
msgstr "Konfigurasjon"

#: src/abstract.py:304 src/identifybpm.py:148
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"

#: src/abstract.py:324
msgid "Delay (seconds):"
msgstr "Forsinkelse (sekunder):"

#: src/abstract.py:330
msgid "_New question automatically."
msgstr "_Nytt spørsmål automatisk."

#: src/abstract.py:351 src/singinterval.py:93
msgid "_New interval"
msgstr "_Nytt intervall"

#: src/abstract.py:353 src/chord.py:186 src/chordvoicing.py:162
#: src/compareintervals.py:155 src/harmonicprogressiondictation.py:62
#: src/idbyname.py:111 src/idtone.py:139 src/rhythm.py:275
#: src/singanswer.py:67
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repeter"

#: src/abstract.py:416 src/lessonfile_editor_main.py:224
msgid "Random transpose:"
msgstr ""

#: src/abstract.py:425
msgid "Change ..."
msgstr ""

#: src/chord.py:20 src/chordvoicing.py:23 src/singanswer.py:20
#: src/singchord.py:20
msgid "_Chords"
msgstr "_Akkorder"

#: src/chord.py:157
msgid "Chord type"
msgstr "Akkordtype"

#: src/chord.py:165
msgid "Inversion"
msgstr "Omvending"

#: src/chord.py:173
msgid "Toptone"
msgstr "Øverste note"

#: src/chord.py:184 src/chordvoicing.py:160
msgid "_New chord"
msgstr "_Ny akkord"

#: src/chord.py:189 src/chordvoicing.py:164 src/idbyname.py:114
#: src/singanswer.py:68
msgid "Repeat _arpeggio"
msgstr "Repeter _arpeggio"

#: src/chord.py:191 src/chordvoicing.py:165 src/compareintervals.py:158
#: src/harmonicinterval.py:154 src/harmonicprogressiondictation.py:71
#: src/idbyname.py:118 src/identifybpm.py:139 src/idtone.py:142
#: src/melodicinterval.py:70 src/rhythm.py:277
msgid "_Give up"
msgstr "_Gi opp"

#: src/chord.py:223 src/chord.py:476
msgid "root position"
msgstr "grunnstilling"

#: src/chord.py:225 src/chord.py:478
msgid "%i. inversion"
msgstr "%i. omvending"

#: src/chord.py:268 src/chord.py:332 src/chord.py:399 src/chordvoicing.py:307
#: src/compareintervals.py:262 src/harmonicinterval.py:247
#: src/harmonicprogressiondictation.py:104 src/idbyname.py:275
#: src/idtone.py:225 src/melodicinterval.py:171
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"

#: src/chord.py:275 src/chord.py:337 src/chord.py:404 src/chordvoicing.py:295
#: src/chordvoicing.py:314 src/compareintervals.py:268
#: src/harmonicinterval.py:252 src/harmonicprogressiondictation.py:109
#: src/idbyname.py:283 src/identifybpm.py:195 src/idtone.py:229
#: src/melodicinterval.py:176
msgid "Wrong"
msgstr "Feil"

#: src/chordvoicing.py:23
#, fuzzy
msgid "_Chord voicing"
msgstr "Akkordbygging"

#: src/chordvoicing.py:132 src/chordvoicing.py:197
msgid "Identify chord type"
msgstr "Identifiser akkordtype"

#: src/chordvoicing.py:141
msgid "Click to stack in the correct order"
msgstr "Klikk for å stable tonene i korrekt rekkefølge"

#: src/chordvoicing.py:200 src/compareintervals.py:321
#: src/harmonicinterval.py:293 src/melodicinterval.py:206 src/rhythm.py:399
msgid "You have to solve this question first."
msgstr "Du må løse besvare dette spørsmålet først."

#: src/chordvoicing.py:254 src/idbyname.py:242
msgid "Right click is not allowed for this lesson file."
msgstr ""

#: src/chordvoicing.py:257 src/chordvoicing.py:287 src/chordvoicing.py:351
msgid "Click 'New chord' to begin."
msgstr "Klikk på 'Ny akkord' for å begynne."

#: src/chordvoicing.py:260 src/idbyname.py:248 src/idbyname.py:252
msgid "You should try to guess before right-clicking."
msgstr ""

#: src/chordvoicing.py:291
msgid "Correct, now stack the tones"
msgstr "Korrekt. Nå må du stable tonene."

#: src/chordvoicing.py:297
msgid "Type is already solved, now specify voicing"
msgstr "Akkordtype er allerede løst. Nå må du vise stemmeføring."

#: src/compareintervals.py:20
msgid "C_ompare intervals"
msgstr "Sammen_likne intervaller"

#: src/compareintervals.py:20 src/harmonicinterval.py:20 src/intervals.py:24
#: src/melodicinterval.py:20 src/singinterval.py:20
#, fuzzy
msgid "_Intervals"
msgstr "Intervall"

#: src/compareintervals.py:145
msgid ""
"F_irst interval\n"
"is largest"
msgstr ""
"Det f_ørste\n"
"intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:148
msgid ""
"The intervals\n"
"are _equal"
msgstr ""
"Intervallene er\n"
"_like store"

#: src/compareintervals.py:151
msgid ""
"_Last interval\n"
"is largest"
msgstr ""
"Det s_iste\n"
"intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:154 src/harmonicprogressiondictation.py:61
#: src/idbyname.py:110 src/rhythm.py:274 src/singanswer.py:66
#: src/singchord.py:67 src/twelvetone.py:77
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: src/compareintervals.py:175
msgid "Harmonic"
msgstr "Harmonisk"

#: src/compareintervals.py:178
msgid "Melodic up"
msgstr "Melodisk opp"

#: src/compareintervals.py:181
msgid "Melodic down"
msgstr "Melodisk ned"

#: src/compareintervals.py:184
msgid "Melodic up/down"
msgstr "Melodisk opp/ned"

#: src/compareintervals.py:190
msgid "First interval:"
msgstr "Første intervall:"

#: src/compareintervals.py:201
msgid "Last interval:"
msgstr "Siste intervall:"

#: src/compareintervals.py:253 src/harmonicinterval.py:242
#: src/harmonicprogressiondictation.py:99 src/idbyname.py:270
#: src/idtone.py:220
msgid "Correct, but you have already solved this question"
msgstr "Korrekt, men du har allerede løst dette spørsmålet"

#: src/compareintervals.py:255 src/harmonicinterval.py:244
#: src/harmonicprogressiondictation.py:101 src/idbyname.py:272
#: src/idtone.py:222
msgid "Wrong, but you have already solved this question"
msgstr "Feil, men du har allerede løst dette spørsmålet"

#: src/compareintervals.py:280
msgid "Last interval is largest"
msgstr "Det siste intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:282
msgid "The intervals are equal"
msgstr "Intervallene er like store"

#: src/compareintervals.py:284
msgid "First interval is largest"
msgstr "Det første intervallet er størst"

#: src/compareintervals.py:285 src/harmonicinterval.py:219 src/idbyname.py:227
#: src/idtone.py:249 src/melodicinterval.py:126
msgid "The answer is: %s"
msgstr "Svaret er: %s"

#: src/compareintervals.py:324
msgid "You have to configure the exercise properly"
msgstr "Du må konfigurere denne øvelsen ordentlig."

#: src/compareintervals.py:327 src/idbyname.py:245 src/idbyname.py:266
#: src/idbyname.py:339 src/rhythm.py:363 src/rhythm.py:408
msgid "Click 'New' to begin."
msgstr "Klikk på 'Ny' for å begynne."

#: src/configwindow.py:63
msgid "Midi stuff"
msgstr "Midi"

#: src/configwindow.py:65
msgid "Tempo"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:72
#, fuzzy
msgid "_Default bpm:"
msgstr "Slag per minutt:"

#: src/configwindow.py:78
#, fuzzy
msgid "A_rpeggio bpm:"
msgstr "Slag per minutt, arpeggio:"

#: src/configwindow.py:81
msgid "Preferred instrument"
msgstr "Foretrukket instrument"

#: src/configwindow.py:90
msgid "User"
msgstr "Bruker"

#: src/configwindow.py:92
#, fuzzy
msgid "Users voice"
msgstr "Bruk enhet"

#: src/configwindow.py:99
msgid "Highest note user can sing:"
msgstr "Høyeste tone brukeren kan synge:"

#: src/configwindow.py:107
msgid "Lowest note user can sing:"
msgstr "Laveste note brukeren kan synge:"

#: src/configwindow.py:116
msgid "Sex"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:118
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "Mann"

#: src/configwindow.py:121
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "Kvinne"

#: src/configwindow.py:130
msgid "Gui"
msgstr "Brukergrensesnitt"

#: src/configwindow.py:132
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hovedverktøylinje"

#: src/configwindow.py:135 src/configwindow.py:157
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: src/configwindow.py:146 src/configwindow.py:168
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

#: src/configwindow.py:148 src/configwindow.py:170
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: src/configwindow.py:150 src/configwindow.py:172
msgid "Both"
msgstr "Begge"

#: src/configwindow.py:154
msgid "Navigation toolbar"
msgstr "Navigasjonsverktøylinje"

#: src/configwindow.py:178 src/configwindow.py:236 src/configwindow.py:319
#, fuzzy
msgid "External programs"
msgstr "Epostprogram:"

#: src/configwindow.py:185
#, fuzzy
msgid "_Mail program:"
msgstr "Epostprogram:"

#: src/configwindow.py:188
msgid "Misc"
msgstr ""

#: src/configwindow.py:192
msgid "_User resizeable main window"
msgstr "_Bruker kan forandre vindusstørrelse"

#: src/configwindow.py:209
#, fuzzy
msgid "_Not allow new question before the old is solved"
msgstr "Tillat ikke nytt spørsmål før det gamle er besvart"

#: src/configwindow.py:213
#, fuzzy
msgid "_Repeat question if the answer was wrong"
msgstr "Gjenta spørsmålet hvis svaret er feil"

#: src/configwindow.py:234 src/configwindow.py:262 src/configwindow.py:317
#: src/configwindow.py:336
msgid "Sound setup"
msgstr "Lydoppsett"

#: src/configwindow.py:244 src/configwindow.py:255 src/configwindow.py:329
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Tekst"

#: src/configwindow.py:265 src/configwindow.py:343
#, fuzzy
msgid "_No sound"
msgstr "Ingen lyd"

#: src/configwindow.py:269
#, fuzzy
msgid "Use _device"
msgstr "Bruk enhet"

#: src/configwindow.py:286
#, fuzzy
msgid "_My sound card is Sound Blaster AWE32, AWE64 or pnp32"
msgstr "Lydkortet mitt er et Sound Blaster AWE32, AWE64 eller pnp32"

#: src/configwindow.py:296 src/configwindow.py:356
#, fuzzy
msgid "Use _external midiplayer"
msgstr "Bruk eksternt midiprogram"

#: src/configwindow.py:306 src/configwindow.py:365
#, fuzzy
msgid "Sound _test. Hit 'Apply' before testing."
msgstr "Test av ly. Trykk 'Bruk' før du tester."

#: src/configwindow.py:338
#, fuzzy
msgid "Solfege has two ways to play midi files. It is recommended to use Windows multimedia output. An external midiplayer can be useful if your soundcard lack a hardware synth, and you have to use a program like timidity to play the music."
msgstr "Solfege har to måter å spille musikk. Det anbefales å bruke Windows multimedia output. Eksternt midiprogram er bare nyttig hvis lydkortet ditt mangler maskinvaresynth, og du må bruke et program for for eksempel timidity for å spille musikken."

#: src/configwindow.py:347
msgid "_Windows multimedia output, synth number:"
msgstr ""

#: src/const.py:33
msgid "unison"
msgstr "unison"

#: src/const.py:35
msgid "diminished fifth"
msgstr "forminsket kvint"

#: src/const.py:42
msgid "interval|u"
msgstr "u"

#: src/const.py:43
msgid "interval|M2"
msgstr "s2"

#: src/const.py:43
msgid "interval|m2"
msgstr "l2"

#: src/const.py:44
msgid "interval|M3"
msgstr "s3"

#: src/const.py:44
msgid "interval|m3"
msgstr "l3"

#: src/const.py:45
msgid "interval|4"
msgstr "4"

#: src/const.py:45
msgid "interval|d5"
msgstr "fm5"

#: src/const.py:46
msgid "interval|5"
msgstr "5"

#: src/const.py:47
msgid "interval|M6"
msgstr "s6"

#: src/const.py:47
msgid "interval|m6"
msgstr "l6"

#: src/const.py:48
msgid "interval|M7"
msgstr "s7"

#: src/const.py:48
msgid "interval|m7"
msgstr "l7"

#: src/const.py:49
msgid "interval|8"
msgstr "8"

#: src/const.py:50
msgid "interval|M9"
msgstr "s9"

#: src/const.py:50
msgid "interval|m9"
msgstr "l9"

#: src/const.py:51
msgid "interval|M10"
msgstr "s10"

#: src/const.py:51
msgid "interval|m10"
msgstr "l10"

#: src/dictation.py:20
msgid "_Dictation"
msgstr "_Diktat"

#: src/dictation.py:20 src/harmonicprogressiondictation.py:20
#: src/idbyname.py:20 src/idtone.py:20 src/mainwin.py:204 src/mainwin.py:211
#: src/twelvetone.py:20
#, fuzzy
msgid "_Misc exercises"
msgstr "Øvelser"

#: src/dictation.py:88
msgid "_Play the whole music"
msgstr "_Spill hele musikken"

#: src/dictation.py:90 src/harmonicprogressiondictation.py:69
#: src/idbyname.py:121
msgid "_Show"
msgstr "V_is"

#: src/dictation.py:224
msgid "The lesson file '%s' contains no questions."
msgstr ""

#: src/harmonicinterval.py:20
#, fuzzy
msgid "_Harmonic interval"
msgstr "_Harmonisk intervall"

#: src/harmonicinterval.py:150
msgid "Repeat _melodic"
msgstr "Repeter _melodisk"

#: src/harmonicinterval.py:159
msgid "Ask for these intervals"
msgstr "Spør etter disse intervallene"

#: src/harmonicinterval.py:173 src/melodicinterval.py:81
msgid "Try to keep question with range from"
msgstr "Forsøk å holde spørsmålet i området fra"

#: src/harmonicinterval.py:177 src/melodicinterval.py:85
msgid "to"
msgstr "til"

#: src/harmonicinterval.py:189 src/melodicinterval.py:96
msgid "Input interface:"
msgstr "Inputgrensesnitt:"

#: src/harmonicinterval.py:203 src/melodicinterval.py:110
msgid "_Disable unused buttons"
msgstr "Gjør ubrukte knapper ubrukelige."

#: src/harmonicinterval.py:215
msgid "Harmonic interval"
msgstr "Harmonisk intervall"

#: src/harmonicinterval.py:234 src/melodicinterval.py:159
msgid "Ignoring intervals greater than decim."
msgstr "Ignorerer intervaller som er større en desim."

#: src/harmonicinterval.py:238 src/harmonicinterval.py:307
#: src/melodicinterval.py:145 src/melodicinterval.py:211
msgid "Click 'New interval' to begin."
msgstr "Trykk 'Nytt intervall' for å begynne."

#: src/harmonicinterval.py:299
msgid "You have to select some intervals to practise."
msgstr "Du må velge noen intervaller å trene på."

#: src/harmonicprogressiondictation.py:20
msgid "Harmonic _progression dictation"
msgstr "Diktat med harmoniske _progresjoner"

#: src/harmonicprogressiondictation.py:65
msgid "Guess _answer"
msgstr "G_jett svar"

#: src/harmonicprogressiondictation.py:91
msgid "Harmonic progression dictation"
msgstr "Diktat med harmonisk progresjon"

#: src/harmonicprogressiondictation.py:179
msgid "Statistics for the lesson file '%s'"
msgstr "Statistikk for leksjonsfila '%s'"

#: src/idbyname.py:20
#, fuzzy
msgid "Id_entify by name"
msgstr "Identifiser via navn"

#: src/idbyname.py:116
#, fuzzy
msgid "Repeat _slowly"
msgstr "Repeter _langsomt"

#: src/idbyname.py:133
msgid "Select questions to ask"
msgstr ""

#: src/idbyname.py:146
msgid "Identify by name"
msgstr "Identifiser via navn"

#: src/idbyname.py:316
#, fuzzy
msgid "You have to select some questions to practise."
msgstr "Du må velge noen skalaer å trene på."

#: src/identifybpm.py:20
msgid "Bpm"
msgstr ""

#: src/identifybpm.py:20 src/rhythm.py:20
#, fuzzy
msgid "_Rhythm"
msgstr "R_ytme"

#: src/identifybpm.py:138
msgid "_New tempo"
msgstr "_Nytt tempo"

#: src/identifybpm.py:187 src/identifybpm.py:198
msgid "Click 'New tempo' to begin."
msgstr "Klikk på 'Nytt tempo' for å begynne."

#: src/identifybpm.py:190
msgid "Correct, it is %i"
msgstr "Korrekt, det er %i"

#: src/idtone.py:20
msgid "Id_entify tone"
msgstr "Id_entifiser tone"

#: src/idtone.py:112
#, fuzzy
msgid ""
"This exercise doesn't work without GNOME.\n"
"It can pretty easy be converted to use Pixmap instead\n"
"of GnomeCanvas, but I (tca) don't have time to do this\n"
"right now. But I can answer questions if needed."
msgstr ""
"Denne øvelsen virker ikke uten GNOME.\n"
"Den kan ganske enkelt bli endret til å bruke Pixmap istedet\n"
"for GnomeCanvas, men jeg (tca) har ikke tid til å gjøre det\n"
"akkurat nå. Men jeg kan svare på spørsmål hvis du vil gjøre det."

#: src/idtone.py:137
msgid "_New tone"
msgstr "_Ny tone"

#: src/idtone.py:151
msgid "Weight"
msgstr ""

#: src/idtone.py:174
msgid "Octave:"
msgstr "Oktav:"

#: src/idtone.py:182
msgid "When you guess wrong"
msgstr "Når du gjetter feil"

#: src/idtone.py:187
msgid "Play warning sound"
msgstr "Spill lydsignal"

#: src/idtone.py:189
msgid "Only one chance to get the answer right"
msgstr "Bare en sjanse til å få rett svar"

#: src/idtone.py:196
#, fuzzy
msgid "Identify tone"
msgstr "Id_entifiser tone"

#: src/idtone.py:202
msgid "You have to select some tones practise. Do this on the config page by setting the weight of tones to a value greater than zero."
msgstr ""

#: src/idtone.py:209
msgid "First tone is %s"
msgstr "Første tone er %s"

#: src/idtone.py:216 src/idtone.py:263
msgid "Click 'New tone' to begin."
msgstr "Klikk på 'Nytt tone' for å begynne."

#: src/inputwidgets.py:183
msgid ""
"Minor\n"
"second"
msgstr ""
"Liten\n"
"sekund"

#: src/inputwidgets.py:184
msgid ""
"Major\n"
"second"
msgstr ""
"Stor\n"
"sekund"

#: src/inputwidgets.py:185
msgid ""
"Minor\n"
"third"
msgstr ""
"Liten\n"
"ters"

#: src/inputwidgets.py:186
msgid ""
"Major\n"
"third"
msgstr ""
"Stor\n"
"ters"

#: src/inputwidgets.py:187
msgid ""
"Perfect\n"
"fourth"
msgstr ""
"Ren\n"
"kvart"

#: src/inputwidgets.py:188
msgid ""
"Diminished\n"
"fifth"
msgstr ""
"Forminsket\n"
"kvint"

#: src/inputwidgets.py:189
msgid ""
"Perfect\n"
"fifth"
msgstr ""
"Ren\n"
"kvint"

#: src/inputwidgets.py:190
msgid ""
"Minor\n"
"sixth"
msgstr ""
"Liten\n"
"sekst"

#: src/inputwidgets.py:191
msgid ""
"Major\n"
"sixth"
msgstr ""
"Stor\n"
"sekst"

#: src/inputwidgets.py:192
msgid ""
"Minor\n"
"seventh"
msgstr ""
"Liten\n"
"septim"

#: src/inputwidgets.py:193
msgid ""
"Major\n"
"seventh"
msgstr ""
"Stor\n"
"septim"

#: src/inputwidgets.py:194
msgid ""
"Perfect\n"
"octave"
msgstr ""
"Ren\n"
"oktav"

#: src/inputwidgets.py:195
msgid ""
"Minor\n"
"ninth"
msgstr ""
"Liten\n"
"none"

#: src/inputwidgets.py:196
msgid ""
"Major\n"
"ninth"
msgstr ""
"Stor\n"
"none"

#: src/inputwidgets.py:197
msgid ""
"Minor\n"
"decim"
msgstr ""
"Liten\n"
"desim"

#: src/inputwidgets.py:198
msgid ""
"Major\n"
"decim"
msgstr ""
"Stor\n"
"desim"

#: src/inputwidgets.py:561 src/inputwidgets.py:566
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"

#: src/inputwidgets.py:561 src/inputwidgets.py:569
msgid "Piano"
msgstr "Piano"

#: src/inputwidgets.py:561 src/inputwidgets.py:577
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"

#: src/inputwidgets.py:561 src/inputwidgets.py:580
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: src/inputwidgets.py:562 src/inputwidgets.py:583
msgid "5 string bass"
msgstr "5-strengs bass"

#: src/inputwidgets.py:562 src/inputwidgets.py:586
msgid "6 string bass"
msgstr "6-strengs bass"

#: src/inputwidgets.py:563 src/inputwidgets.py:571
msgid "Accordion B griff"
msgstr "Akkordion (norsk)"

#: src/inputwidgets.py:563 src/inputwidgets.py:573
msgid "Accordion C griff"
msgstr "Akkordion (svensk)"

#: src/inputwidgets.py:564 src/inputwidgets.py:575
msgid "Accordion (system used in Finland)"
msgstr "Akkordion (system brukt i Finland)"

#: src/instrumentselector.py:64
#, fuzzy
msgid "_Instrument:"
msgstr "Midterste instrument"

#: src/instrumentselector.py:86
#, fuzzy
msgid "_Velocity:"
msgstr "Volum:"

#: src/instrumentselector.py:100
#, fuzzy
msgid "_Test sound"
msgstr "Ingen lyd"

#: src/instrumentselector.py:149
msgid "Velocity:"
msgstr "Volum:"

#: src/instrumentselector.py:202
msgid "_Change midi instrument for this exercise"
msgstr "Forandre _midiinstrument for denne oppgaven"

#: src/instrumentselector.py:209
msgid "Highest instrument"
msgstr "Høyeste instrument"

#: src/instrumentselector.py:213
msgid "Middle instrument"
msgstr "Midterste instrument"

#: src/instrumentselector.py:218
msgid "Lowest instrument"
msgstr "Laveste instrument"

#: src/intervals.py:24 src/polyrhythm.py:20
msgid "_Junk"
msgstr ""

#: src/intervals.py:115
msgid "tonika"
msgstr "tonika"

#: src/lessonfile_editor_main.py:37
msgid "Add noteheads"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:38
msgid "Add sharp"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:39
msgid "Add double-sharp"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:40
msgid "Remove accidentals"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:41
msgid "Add flat"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:42
msgid "Add double-flat"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:43
#, fuzzy
msgid "Delete tone"
msgstr "_Ny tone"

#: src/lessonfile_editor_main.py:50
msgid "GNU Solfege lesson file editor"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:78 src/mainwin.py:445
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:84 src/mainwin.py:447
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: src/lessonfile_editor_main.py:86 src/mainwin.py:614
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: src/lessonfile_editor_main.py:90
#, fuzzy
msgid "Go to the first question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:92
#, fuzzy
msgid "Go to the previous question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:94
#, fuzzy
msgid "Go to the next question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:96
#, fuzzy
msgid "Go to the last question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/lessonfile_editor_main.py:98
msgid "Add a new question"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:100
msgid "Select tool to add noteheads"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:102
msgid "Select tool to add sharps to tones"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:104
msgid "Select tool to add double-sharps to tones"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:106
msgid "Select tool to remove any accidental from tones"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:108
msgid "Select tool to add flats to tones"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:110
msgid "Select tool to add double-flats to tones"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:112
msgid "Select tool to erase tones"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:191
#, fuzzy
msgid "Questions"
msgstr "Knapper"

#: src/lessonfile_editor_main.py:192
msgid "Enter new chords using the mouse"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:202
#, fuzzy
msgid "Question title:"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:209
#, fuzzy
msgid "Lessonfile header"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:213
msgid "File title:"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:222
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Antall"

#: src/lessonfile_editor_main.py:234
msgid "You have unsaved data. Proceed anyway?"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:253
#, fuzzy
msgid "No file"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/lessonfile_editor_main.py:254
msgid "question %i of %i"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:274
msgid "Lesson file content '%s' is not supported yet. Cannot edit this file."
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:284
msgid "Open.."
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:290 src/lessonfile_editor_main.py:324
#: src/lessonfile_editor_main.py:345
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "_Alle hjelpefiler"

#: src/lessonfile_editor_main.py:302
msgid "Loading file '%s' failed: %s"
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:318
msgid "Save as..."
msgstr ""

#: src/lessonfile_editor_main.py:339
msgid "Save..."
msgstr ""

#: src/mainwin.py:132
msgid "Starting GNU Solfege %s"
msgstr "Starter GNU Solfege %s"

#: src/mainwin.py:204
msgid "_Scales"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:211
msgid "Scales in t_hirds"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:261
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: src/mainwin.py:308
msgid "Exception catched in %s:%i\n"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:319
msgid "Error found in %s:\n"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:326
msgid ""
"Failed to parse the music for question number %(idx)i in '%(lf)s':\n"
"%(ex)s"
msgstr ""
"Klarte ikke å analysere musikken for spørsmål nummer %(idx)i i '%(lf)s':\n"
"%(ex)s"

#: src/mainwin.py:331
msgid "SOLFEGETRANSLATORS"
msgstr "Tom Cato Amundsen"

#: src/mainwin.py:338
msgid "GPL'ed ear training."
msgstr ""

#: src/mainwin.py:340
msgid "(toolbar icons)"
msgstr "(verktøylinjeikoner)"

#: src/mainwin.py:341 src/mainwin.py:342
msgid "(some lessonfiles)"
msgstr "(noen leksjonsfiler)"

#: src/mainwin.py:343
msgid "(sound code for the MS Windows port)"
msgstr "(lydkode for MS Windows)"

#: src/mainwin.py:446
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: src/mainwin.py:517
msgid "_Theory"
msgstr ""

#: src/mainwin.py:528
msgid "Preferences window"
msgstr "Brukervalg"

#: src/mainwin.py:531
msgid "_Exit"
msgstr "Avslutt"

#: src/mainwin.py:539
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"

#: src/mainwin.py:547
msgid "_Navigation buttons"
msgstr "_Navigasjonsverktøylinje"

#: src/mainwin.py:556
msgid "Help viewer zoom in"
msgstr "Zoom inn"

#: src/mainwin.py:559
msgid "Help viewer zoom out"
msgstr "Zoom ut"

#: src/mainwin.py:562
msgid "Help viewer zoom reset"
msgstr "Reset zoom"

#: src/mainwin.py:593
msgid "_Help on current exercise"
msgstr "_Hjelp om denne øvelsen"

#: src/mainwin.py:598
msgid "_Welcome"
msgstr "_Velkommen"

#: src/mainwin.py:599
msgid "_All help files"
msgstr "_Alle hjelpefiler"

#: src/mainwin.py:600
msgid "All installed _lesson files"
msgstr "Alle installerte _leksjonsfiler"

#: src/mainwin.py:602
msgid "_Copyright notice"
msgstr "_Opphavsrett"

#: src/mainwin.py:603
msgid "C_redits"
msgstr "_Bidragsytere"

#: src/mainwin.py:604
msgid "_Mailinglists, web page etc."
msgstr "_Epostlister, vebbsider etc."

#: src/mainwin.py:605
msgid "Reporting _bugs"
msgstr "Rapportere _feil"

#: src/melodicinterval.py:20
msgid "_Melodic intervals"
msgstr "_Melodisk intervall"

#: src/melodicinterval.py:117
msgid "Melodic interval"
msgstr "Melodisk intervall"

#: src/melodicinterval.py:156
msgid "You have already identified this interval"
msgstr "Du har allerede identifisert dette intervallet"

#: src/melodicinterval.py:192
msgid "The exercise has to be better configured."
msgstr "Denne øvelsen må bli bedre konfigurert."

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:71
msgid "Number of intervals:"
msgstr "Antall intervaller:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:78
msgid "Configure all intervals in this exercise like this"
msgstr "Konfigurer alle intervaller i denne oppgaven som dette"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:86
msgid "Togglebuttons is for interval number:"
msgstr "Togglebutton er for intervall nummer:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:96
msgid "Up:"
msgstr "Opp:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:112
msgid "Down:"
msgstr "Ned:"

#: src/multipleintervalconfigwidget.py:128
msgid "Reset to default values"
msgstr "Tilbakestill til standardverdier"

#: src/polyrhythm.py:20
msgid "_Polyrhythm"
msgstr ""

#: src/polyrhythm.py:92
msgid "Go"
msgstr "Kjør"

#: src/polyrhythm.py:93
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: src/rhythm.py:20
msgid "Rh_ythm"
msgstr "R_ytme"

#: src/rhythm.py:280
msgid "_Backspace"
msgstr "_Tilbakeslag"

#: src/rhythm.py:287
msgid "Rhythms to use in question"
msgstr "Rytmer til å bruke i spørsmål"

#: src/rhythm.py:308
msgid "Number of beats in question:"
msgstr "Antall slag i spørsmålet:"

#: src/rhythm.py:317
msgid "Count in before question:"
msgstr "Opptelling før spørsmålet:"

#: src/rhythm.py:334
msgid "Don't start the question with a rest"
msgstr "Ikke start spørsmålet med en pause"

#: src/rhythm.py:337
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Slag per minutt:"

#: src/rhythm.py:403
msgid "You have to configure this exercise properly"
msgstr "Du må konfigurere denne øvelsen ordentlig."

#: src/selectlessonfilewidget.py:38
msgid "Lesson file"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/selectlessonfilewidget.py:43
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tittel"

#: src/selectlessonfilewidget.py:63
#, fuzzy
msgid "Lesson collection:"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/selectlessonfilewidget.py:68
msgid "Filename:"
msgstr ""

#: src/selectlessonfilewidget.py:163
#, fuzzy
msgid "Select lesson file"
msgstr "Leksjonsfil"

#: src/singanswer.py:20
#, fuzzy
msgid "_Sing answer"
msgstr "Vis svar"

#: src/singanswer.py:70 src/singchord.py:69 src/singinterval.py:100
msgid "_Play answer"
msgstr "_Spill svar"

#: src/singchord.py:20
msgid "Sin_g chord"
msgstr "Syn_g akkord"

#: src/singchord.py:68
msgid "440h_z"
msgstr "440 h_z"

#: src/singinterval.py:20
msgid "_Sing interval"
msgstr "_Syng intervall"

#: src/singinterval.py:89
msgid ""
"_New interval,\n"
"last was correct"
msgstr ""
"_Nytt intervall,\n"
"siste var korrekt"

#: src/singinterval.py:91
msgid ""
"New interval,\n"
"last was _wrong"
msgstr ""
"Nytt intervall,\n"
"siste var f_eil"

#: src/singinterval.py:96
msgid "_Repeat first tone"
msgstr "_Repeter første tone"

#: src/singinterval.py:104
msgid "Play _last tone"
msgstr "Spill s_iste tone"

#: src/singinterval.py:119
msgid "Sing interval"
msgstr "Syng intervall"

#: src/singinterval.py:137
msgid ""
"The exercise has to be better configured.\n"
"Click 'Reset to default values' on the config\n"
"page if you don't know how to do this."
msgstr ""
"Denne øvelsen må konfigureres bedre.\n"
"Klikk 'Tilbakestill til standardverdier' på\n"
"siden for konfigurasjon hvis du ikke vet\n"
"hvordan du kan gjøre dette."

#: src/specialwidgets.py:233
#, fuzzy
msgid "Set transposition"
msgstr "grunnstilling"

#: src/specialwidgets.py:239
msgid "Select how to do random transposition"
msgstr ""

#: src/specialwidgets.py:241
msgid "You can read about the different types of transposition in the lesson file documentation available on the Help menu."
msgstr ""

#: src/specialwidgets.py:247
msgid "No"
msgstr ""

#: src/specialwidgets.py:250
msgid "Yes"
msgstr ""

#: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:175
msgid "Session"
msgstr "Sesjon"

#: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:181
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: src/statisticsviewer.py:67 src/statisticsviewer.py:187
msgid "Last 7 days"
msgstr "Siste 7 dager"

#: src/statisticsviewer.py:67 src/statisticsviewer.py:193
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: src/statisticsviewer.py:76
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"

#: src/statisticsviewer.py:77
msgid "Count"
msgstr "Antall"

#: src/tracebackwindow.py:26
msgid "GNU Solfege message window"
msgstr ""

#: src/tracebackwindow.py:29
msgid "Please report to bug-solfege@gnu.org if the content of the message make you believe you have found a bug."
msgstr ""

#: src/twelvetone.py:20
msgid "Sing _twelvetone"
msgstr "Syng _tolvtonerekke"

#: src/twelvetone.py:78
msgid "_Play first note"
msgstr "_Spill første tone"

#: src/twelvetone.py:80
msgid "Play _last note"
msgstr "Spill s_iste tone"

#: src/twelvetone.py:82
msgid "Play _all"
msgstr "Spill _alle"

#: src/utils.py:47
msgid "up"
msgstr "opp"

#: src/utils.py:49
msgid "down"
msgstr "ned"

#~ msgid "Slow bpm:"
#~ msgstr "Slag pr minutt, langsomt:"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Skjul"

#~ msgid "User resizeable main window"
#~ msgstr "Bruker kan forandre vindusstørrelse"

#~ msgid "Web browser:"
#~ msgstr "Webleser:"

#~ msgid "Solfege has two ways to play music. It can use /dev/music or an external midi player program. The preferred way is to use /dev/music since this offers features that will be utilized more in later versions of this program."
#~ msgstr "Solfege har to måter å spille musikk. Programmet kan bruke /dev/music eller ett eksternt program til å spille midifiler. Det anbefales å bruke /dev/musicfordi dette gir muligheter som kommer til å bli brukt mere i senere versioner av programmet."

#~ msgid "_Identify scale"
#~ msgstr "_Identifiser skala"

#~ msgid "Identify by _name"
#~ msgstr "Identifiser via _navn"

#~ msgid "_New scale"
#~ msgstr "_Ny skala"

#~ msgid "Ask for these scales"
#~ msgstr "Spør etter disse skalaene"

#~ msgid "Override global settings"
#~ msgstr "Overstyr globale innstillinger"

#~ msgid "Identify scale"
#~ msgstr "Identifiser skala"

#~ msgid "Click 'New scale' to begin."
#~ msgstr "Klikk på 'Ny skala' for å begynne."

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"

#~ msgid "m7 and M7 in inversions"
#~ msgstr "7 og moll 7 i omvendinger"

#~ msgid "Major, minor, dim and aug in root position"
#~ msgstr "Dur, moll, forminsked og forstÃ¸rret i grunnstilling"

#~ msgid "Major and minor with inversions"
#~ msgstr "Dur og moll med omvendinger"

#~ msgid "Program error"
#~ msgstr "Programfeil"

#~ msgid "Hm... *something* is wrong. You should report this to bug-solfege@gnu.org or solfege-devel@lists.sourceforge.net if you think this is a bug in Solfege."
#~ msgstr "Ett eller annet er feil. Du bÃ¸r rapportere dette til bug-solfege@gnu.org eller solfege-devel@lists.sourceforge.net hvis du tror dette er en feil i Solfege."

#~ msgid "_Show music"
#~ msgstr "_Vis musikken"

#~ msgid "Authors:"
#~ msgstr "Forfattere:"

#~ msgid "Repeat chord"
#~ msgstr "Repeter akkord"

#~ msgid "Show development menu"
#~ msgstr "Vis utviklingsmeny"

#~ msgid "Repeat scale"
#~ msgstr "Repeter skala"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruk"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avslutt"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Brukervalg"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjelp"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "SlÃ¥ pÃ¥"

#~ msgid "This exercise don't work without GNOME."
#~ msgstr "Denne Ã¸velsen virker ikke uten GNOME"
