# Norwegian translation of screem.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: screem 0.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-12 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-15 21:48+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:131
#, fuzzy
msgid "Colour Wizard"
msgstr "_Lukk vindu"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:132
#, fuzzy
msgid "Select a Colour to Insert"
msgstr "Velg en fil for lagring"

#: plugins/colourWizard/colourWizard.c:301
#, fuzzy
msgid "Insert a colour"
msgstr "Sett inn farge"

#: plugins/cssWizard/css.c:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "CSS Wizard"
msgstr "Øgle"

#: plugins/cssWizard/css.c:143
#, fuzzy
msgid "Cascading Style Sheet Editor"
msgstr "Åpne sporredigering"

#: plugins/cssWizard/css.c:495
#, fuzzy
msgid "Select filename for the new stylesheet"
msgstr "Velg fil som skal åpnes"

#: plugins/cssWizard/css.c:551
#, fuzzy
msgid "Select CSS file to Open"
msgstr "Velg en fil å åpne"

#: plugins/cssWizard/css.c:802
#, fuzzy
msgid "Select filename for CSS file"
msgstr "Velg fil som skal åpnes"

#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:192
msgid ""
"CaSSIUS (Casscading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n"
"CaSSIUS provides a CSS wizard for editing stylesheets in SCREEM.\n"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:196
msgid " );"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:199
#, fuzzy
msgid "David A Knight"
msgstr "Copyright (C) 1999, 2000"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a new style"
msgstr "Opprett ny sample"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:8 plugins/cssWizard/css.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_New Style"
msgstr "Ny stil:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:9 plugins/cssWizard/css.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Delete Style"
msgstr "Slett objekt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Enter Style Name"
msgstr " Skriv inn filnavn: "

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:11
msgid "Style name:"
msgstr "Stilnavn:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "Klasse"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:13
msgid "Pseudo-class:"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "&Lenker"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "visited"
msgstr "Lim inn lenke"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Lagre"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:17
msgid "first-line"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:18
msgid "first-letter"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:20
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Create a new stylesheet"
msgstr "Lag et nytt regneark"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "New Stylesheet"
msgstr "Nytt ark"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Open a stylesheet"
msgstr "Åpne en palett"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Open Stylesheet"
msgstr "Åpne oppgaven"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Save a stylesheet"
msgstr "Lagre lagforskyvning"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Stil for mellomrom:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Close CaSSIUS"
msgstr "Lukk prating"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Close Wizard"
msgstr "_Lukk vindu"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:31
msgid "Insert stylesheet into editor"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Insert Stylesheet"
msgstr "Sett inn lysark"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Insert current style into editor"
msgstr "Sett inn i aktiv posisjon"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Insert Style"
msgstr "Sett inn lysark"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "siden"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:36
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Pseudo Class"
msgstr "Pseudofarger"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "font-family"
msgstr "Skrifttypefamilie"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "font-style"
msgstr "Stil for skrifttype:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "font-variant"
msgstr "Kovarians"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "font-weight"
msgstr "14-dager"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "font-size"
msgstr "Størrelse på skrifttype:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "farger"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:44 plugins/cssWizard/css.glade.h:47
msgid "normal"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "italic"
msgstr "Kursiv"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:46
msgid "oblique"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:48
msgid "small-caps"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:49 plugins/cssWizard/css.glade.h:56
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:376 plugins/cssWizard/css.glade.h:377
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:378 plugins/cssWizard/css.glade.h:379
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:39 glade/screem.glade.h:325
#: glade/screem.glade.h:327 glade/screem.glade.h:369 glade/screem.glade.h:371
#: glade/screem.glade.h:404 glade/screem.glade.h:405 glade/screem.glade.h:406
#: glade/screem.glade.h:407 glade/screem.glade.h:410
msgid "Pick a color"
msgstr "Velg en farge"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:50
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "background-color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "background-image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "background-repeat"
msgstr "Bakgrunnstype"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "background-attachment"
msgstr "Legg til vedlegg"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "background-position"
msgstr "Bakgrunnsjobber"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Select background image"
msgstr "Sett bakgrunnsbilde."

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "repeat"
msgstr "Sti:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:59
msgid "repeat-x"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:60
msgid "repeat-y"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "no-repeat"
msgstr "Bakgrunnstype"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:62
msgid "scroll"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "Fil"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:64 glade/screem.glade.h:411
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "line-height"
msgstr "høyde"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "text-indent"
msgstr "Avindentering av tekst"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "text-align"
msgstr "Venstrejuster"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "text-transform"
msgstr "transformer"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "vertical-align"
msgstr "vertikal"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "text-decoration"
msgstr "Metning"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "letter-spacing"
msgstr "Skalering"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "word-spacing"
msgstr "Skalering"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:73 plugins/cssWizard/css.glade.h:191
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:214 plugins/cssWizard/css.glade.h:237
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:260 plugins/cssWizard/css.glade.h:283
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:306 plugins/cssWizard/css.glade.h:329
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:352
msgid "0.7em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:74 plugins/cssWizard/css.glade.h:192
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:215 plugins/cssWizard/css.glade.h:238
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:261 plugins/cssWizard/css.glade.h:284
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:307 plugins/cssWizard/css.glade.h:330
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:353
msgid "1em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:75 plugins/cssWizard/css.glade.h:193
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:216 plugins/cssWizard/css.glade.h:239
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:262 plugins/cssWizard/css.glade.h:285
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:308 plugins/cssWizard/css.glade.h:331
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:354
msgid "2em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:76 plugins/cssWizard/css.glade.h:194
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:217 plugins/cssWizard/css.glade.h:240
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:263 plugins/cssWizard/css.glade.h:286
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:309 plugins/cssWizard/css.glade.h:332
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:355
msgid "3em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:77 plugins/cssWizard/css.glade.h:134
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:164 plugins/cssWizard/css.glade.h:195
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:218 plugins/cssWizard/css.glade.h:241
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:264 plugins/cssWizard/css.glade.h:287
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:310 plugins/cssWizard/css.glade.h:333
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:356
msgid "0.7ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:78 plugins/cssWizard/css.glade.h:135
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:165 plugins/cssWizard/css.glade.h:196
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:219 plugins/cssWizard/css.glade.h:242
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:265 plugins/cssWizard/css.glade.h:288
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:311 plugins/cssWizard/css.glade.h:334
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:357
msgid "1ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:79 plugins/cssWizard/css.glade.h:136
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:166 plugins/cssWizard/css.glade.h:197
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:220 plugins/cssWizard/css.glade.h:243
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:266 plugins/cssWizard/css.glade.h:289
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:312 plugins/cssWizard/css.glade.h:335
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:358
msgid "2ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:80 plugins/cssWizard/css.glade.h:137
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:167 plugins/cssWizard/css.glade.h:198
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:221 plugins/cssWizard/css.glade.h:244
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:267 plugins/cssWizard/css.glade.h:290
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:313 plugins/cssWizard/css.glade.h:336
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:359
msgid "3ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:81 plugins/cssWizard/css.glade.h:138
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:168 plugins/cssWizard/css.glade.h:199
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:222 plugins/cssWizard/css.glade.h:245
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:268 plugins/cssWizard/css.glade.h:291
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:314 plugins/cssWizard/css.glade.h:337
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:360
msgid "7pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:82 plugins/cssWizard/css.glade.h:139
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:169 plugins/cssWizard/css.glade.h:200
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:223 plugins/cssWizard/css.glade.h:246
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:269 plugins/cssWizard/css.glade.h:292
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:315 plugins/cssWizard/css.glade.h:338
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:361
msgid "10pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:83 plugins/cssWizard/css.glade.h:140
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:170 plugins/cssWizard/css.glade.h:201
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:224 plugins/cssWizard/css.glade.h:247
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:270 plugins/cssWizard/css.glade.h:293
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:316 plugins/cssWizard/css.glade.h:339
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:362
msgid "12pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:84 plugins/cssWizard/css.glade.h:141
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:171 plugins/cssWizard/css.glade.h:202
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:225 plugins/cssWizard/css.glade.h:248
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:271 plugins/cssWizard/css.glade.h:294
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:317 plugins/cssWizard/css.glade.h:340
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:363
msgid "15pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:85 plugins/cssWizard/css.glade.h:122
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:152 plugins/cssWizard/css.glade.h:388
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:403 plugins/cssWizard/css.glade.h:418
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:433
msgid "0.1em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:86 plugins/cssWizard/css.glade.h:123
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:153 plugins/cssWizard/css.glade.h:389
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:404 plugins/cssWizard/css.glade.h:419
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:434
msgid "0.2em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:87 plugins/cssWizard/css.glade.h:124
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:154 plugins/cssWizard/css.glade.h:390
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:405 plugins/cssWizard/css.glade.h:420
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:435
msgid "0.3em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:88 plugins/cssWizard/css.glade.h:125
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:155 plugins/cssWizard/css.glade.h:391
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:406 plugins/cssWizard/css.glade.h:421
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:436
msgid "0.5em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:89 plugins/cssWizard/css.glade.h:126
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:156 plugins/cssWizard/css.glade.h:392
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:407 plugins/cssWizard/css.glade.h:422
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:437
msgid "0.1ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:90 plugins/cssWizard/css.glade.h:127
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:157 plugins/cssWizard/css.glade.h:393
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:408 plugins/cssWizard/css.glade.h:423
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:438
msgid "0.2ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:91 plugins/cssWizard/css.glade.h:128
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:158 plugins/cssWizard/css.glade.h:394
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:409 plugins/cssWizard/css.glade.h:424
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:439
msgid "0.3ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:92 plugins/cssWizard/css.glade.h:129
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:159 plugins/cssWizard/css.glade.h:395
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:410 plugins/cssWizard/css.glade.h:425
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:440
msgid "0.5ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:93 plugins/cssWizard/css.glade.h:130
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:160 plugins/cssWizard/css.glade.h:396
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:411 plugins/cssWizard/css.glade.h:426
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:441
msgid "1pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:94 plugins/cssWizard/css.glade.h:131
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:161 plugins/cssWizard/css.glade.h:397
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:412 plugins/cssWizard/css.glade.h:427
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:442
msgid "2pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:95 plugins/cssWizard/css.glade.h:132
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:162 plugins/cssWizard/css.glade.h:398
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:413 plugins/cssWizard/css.glade.h:428
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:443
msgid "4pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:96 plugins/cssWizard/css.glade.h:133
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:163 plugins/cssWizard/css.glade.h:399
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:414 plugins/cssWizard/css.glade.h:429
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:444
msgid "6pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:97 plugins/cssWizard/css.glade.h:114
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:452 plugins/cssWizard/css.glade.h:461
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:470 plugins/cssWizard/css.glade.h:479
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:529 plugins/cssWizard/css.glade.h:532
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Man"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "Understrek"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "Understrek"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "line-trough"
msgstr "høyde"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "blink"
msgstr "&Lenker"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:102
msgid "baseline"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:103
msgid "sub"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "super"
msgstr "Papir"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:105
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "øverst"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "text-top"
msgstr "transformer"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:107
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "middle"
msgstr "Fil"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:108
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:21
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:29
msgid "bottom"
msgstr "nederst"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "text-bottom"
msgstr "nederst"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:110
msgid "-50%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:111
msgid "-100%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:112 plugins/cssWizard/css.glade.h:146
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:176 plugins/cssWizard/css.glade.h:207
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:230 plugins/cssWizard/css.glade.h:253
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:276 plugins/cssWizard/css.glade.h:299
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:322 plugins/cssWizard/css.glade.h:345
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:368 plugins/cssWizard/css.glade.h:509
#: glade/screem.glade.h:262
msgid "50%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:113 plugins/cssWizard/css.glade.h:151
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:181 plugins/cssWizard/css.glade.h:212
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:235 plugins/cssWizard/css.glade.h:258
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:281 plugins/cssWizard/css.glade.h:304
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:327 plugins/cssWizard/css.glade.h:350
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:373 plugins/cssWizard/css.glade.h:514
#: glade/screem.glade.h:263
msgid "100%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:115
msgid "capitalize"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:116
msgid "uppercase"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:117
msgid "lowercase"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:118 plugins/cssWizard/css.glade.h:527
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:530
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "Venstre"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:119 plugins/cssWizard/css.glade.h:528
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:531
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "Høyre"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:120
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Sentrért"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "justify"
msgstr "Juster"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:172
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:203 plugins/cssWizard/css.glade.h:226
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:249 plugins/cssWizard/css.glade.h:272
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:295 plugins/cssWizard/css.glade.h:318
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:341 plugins/cssWizard/css.glade.h:364
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:505
msgid "10%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:143 plugins/cssWizard/css.glade.h:173
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:204 plugins/cssWizard/css.glade.h:227
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:250 plugins/cssWizard/css.glade.h:273
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:296 plugins/cssWizard/css.glade.h:319
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:342 plugins/cssWizard/css.glade.h:365
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:506
msgid "20%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:144 plugins/cssWizard/css.glade.h:174
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:205 plugins/cssWizard/css.glade.h:228
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:251 plugins/cssWizard/css.glade.h:274
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:297 plugins/cssWizard/css.glade.h:320
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:343 plugins/cssWizard/css.glade.h:366
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:507
msgid "30%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:145 plugins/cssWizard/css.glade.h:175
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:206 plugins/cssWizard/css.glade.h:229
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:252 plugins/cssWizard/css.glade.h:275
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:298 plugins/cssWizard/css.glade.h:321
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:344 plugins/cssWizard/css.glade.h:367
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:508
msgid "40%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:147 plugins/cssWizard/css.glade.h:177
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:208 plugins/cssWizard/css.glade.h:231
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:254 plugins/cssWizard/css.glade.h:277
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:300 plugins/cssWizard/css.glade.h:323
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:346 plugins/cssWizard/css.glade.h:369
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:510
msgid "60%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:148 plugins/cssWizard/css.glade.h:178
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:209 plugins/cssWizard/css.glade.h:232
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:255 plugins/cssWizard/css.glade.h:278
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:301 plugins/cssWizard/css.glade.h:324
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:347 plugins/cssWizard/css.glade.h:370
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:511
msgid "70%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:149 plugins/cssWizard/css.glade.h:179
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:210 plugins/cssWizard/css.glade.h:233
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:256 plugins/cssWizard/css.glade.h:279
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:302 plugins/cssWizard/css.glade.h:325
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:348 plugins/cssWizard/css.glade.h:371
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:512
msgid "80%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:150 plugins/cssWizard/css.glade.h:180
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:211 plugins/cssWizard/css.glade.h:234
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:257 plugins/cssWizard/css.glade.h:280
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:303 plugins/cssWizard/css.glade.h:326
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:349 plugins/cssWizard/css.glade.h:372
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:513
msgid "90%"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:182 glade/screem.glade.h:412
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:183
msgid "margin-top"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:184
msgid "margin-right"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:185
#, fuzzy
msgid "margin-bottom"
msgstr "nederst"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:186
msgid "margin-left"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "padding-top"
msgstr "Fyll"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:188
#, fuzzy
msgid "padding-right"
msgstr "Ingen lys"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:189
#, fuzzy
msgid "padding-bottom"
msgstr "nederst"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "padding-left"
msgstr "Fyll"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:213 plugins/cssWizard/css.glade.h:236
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:259 plugins/cssWizard/css.glade.h:282
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:305 plugins/cssWizard/css.glade.h:328
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:351 plugins/cssWizard/css.glade.h:374
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "knapp"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:375
msgid "Box"
msgstr "Boks"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:380
#, fuzzy
msgid "top colour"
msgstr "Farge for strøk"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:381
#, fuzzy
msgid "right colour"
msgstr "Farge på sfære"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:382
#, fuzzy
msgid "bottom colour"
msgstr "tekstfarge"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:383
#, fuzzy
msgid "left colour"
msgstr "Velg farge"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:384
#, fuzzy
msgid "top width"
msgstr "Strøkbredde"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "right width"
msgstr "Grafbredde:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:386
#, fuzzy
msgid "bottom width"
msgstr "Ingen lys"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "left width"
msgstr "Applet-bredde:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:400 plugins/cssWizard/css.glade.h:415
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:430 plugins/cssWizard/css.glade.h:445
msgid "thin"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:401 plugins/cssWizard/css.glade.h:416
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:431 plugins/cssWizard/css.glade.h:446
msgid "medium"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:402 plugins/cssWizard/css.glade.h:417
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:432 plugins/cssWizard/css.glade.h:447
#, fuzzy
msgid "think"
msgstr "Lineær"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:448
#, fuzzy
msgid "top style"
msgstr "Flyttype:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:449
#, fuzzy
msgid "right style"
msgstr "lys blå"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:450
#, fuzzy
msgid "bottom style"
msgstr "Ingen lys"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:451
#, fuzzy
msgid "left style"
msgstr "Flyttype:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:453 plugins/cssWizard/css.glade.h:462
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:471 plugins/cssWizard/css.glade.h:480
msgid "dotted"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:454 plugins/cssWizard/css.glade.h:463
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:472 plugins/cssWizard/css.glade.h:481
msgid "dashed"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:455 plugins/cssWizard/css.glade.h:464
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:473 plugins/cssWizard/css.glade.h:482
#, fuzzy
msgid "solid"
msgstr "Fet"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:456 plugins/cssWizard/css.glade.h:465
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:474 plugins/cssWizard/css.glade.h:483
msgid "double"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:457 plugins/cssWizard/css.glade.h:466
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:475 plugins/cssWizard/css.glade.h:484
msgid "groove"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:458 plugins/cssWizard/css.glade.h:467
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:476 plugins/cssWizard/css.glade.h:485
msgid "ridge"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:459 plugins/cssWizard/css.glade.h:468
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:477 plugins/cssWizard/css.glade.h:486
#, fuzzy
msgid "inset"
msgstr "Heltall"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:460 plugins/cssWizard/css.glade.h:469
#: plugins/cssWizard/css.glade.h:478 plugins/cssWizard/css.glade.h:487
#, fuzzy
msgid "outset"
msgstr "slett"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:488
msgid "Border"
msgstr "Kant"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:489
msgid "clear"
msgstr "tøm"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:490
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Flyttall"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:491
msgid "height"
msgstr "høyde"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:492
msgid "width"
msgstr "bredde"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:493 plugins/cssWizard/css.glade.h:515
msgid "6em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:494 plugins/cssWizard/css.glade.h:516
msgid "9em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:495 plugins/cssWizard/css.glade.h:517
msgid "12em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:496 plugins/cssWizard/css.glade.h:518
msgid "15em"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:497 plugins/cssWizard/css.glade.h:519
msgid "6ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:498 plugins/cssWizard/css.glade.h:520
msgid "9ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:499 plugins/cssWizard/css.glade.h:521
msgid "12ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:500 plugins/cssWizard/css.glade.h:522
msgid "15ex"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:501 plugins/cssWizard/css.glade.h:523
msgid "20pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:502 plugins/cssWizard/css.glade.h:524
msgid "25pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:503 plugins/cssWizard/css.glade.h:525
msgid "30pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:504 plugins/cssWizard/css.glade.h:526
msgid "50pt"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:533
#, fuzzy
msgid "both"
msgstr "Potens"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:534
#, fuzzy
msgid "Size/Placement"
msgstr "Prosent"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:535
#, fuzzy
msgid "display"
msgstr "Vis på nytt"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:536
#, fuzzy
msgid "white-space"
msgstr "Forskyv"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:537
msgid "list-style-type"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:538
msgid "list-style-image"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:539
#, fuzzy
msgid "list-style-position"
msgstr "Disposisjon:"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:540
#, fuzzy
msgid "Select list-style-image"
msgstr "Velg bilde"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:541
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:542
#, fuzzy
msgid "(C) 1999, 2000 David A Knight"
msgstr "Copyright (C) 1999, 2000"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:543
msgid "CaSSIUS - Casscading Style Sheet Intergration Under SCREEM"
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:544
msgid "You already have a stylesheet open..."
msgstr ""

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:545 plugins/cssWizard/css.glade.h:549
#: glade/screem.glade.h:227 glade/screem.glade.h:229
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:546
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:547
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "forkast"

#: plugins/cssWizard/css.glade.h:548
msgid "Would you like to save the current stylesheet?"
msgstr ""

#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:141
#, fuzzy
msgid "Entity Wizard"
msgstr "_Vinduer"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.c:142
#, fuzzy
msgid "Select an Entity to Insert"
msgstr "Velg en fil for lagring"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Entity Wizard"
msgstr ""

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:8 glade/screem.glade.h:249
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Heltall"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:9
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:12
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:15
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:207
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:10
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:13
#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:16
msgid "Entity"
msgstr "Enhet"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:277
#: glade/screem.glade.h:282 glade/screem.glade.h:385 glade/screem.glade.h:389
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:14
msgid "Math/Greek.Symbolic"
msgstr ""

#: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Markup/Internationalisation"
msgstr "Internasjonal"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/formWizard/formWizard.c:131 plugins/formWizard/formWizard.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Form Wizard"
msgstr "Send videre"

#: plugins/formWizard/formWizard.c:132
#, fuzzy
msgid "Create a Form"
msgstr "Sett inn farge"

#: plugins/formWizard/formWizard.c:272
msgid "Insert a Form - Screem"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:8
#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "POST"
msgstr "PORT"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:9
msgid "GET"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:12 glade/screem.glade.h:202
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:13
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Method = "
msgstr "Metode for datainnsamling:"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Action = "
msgstr "Handling"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:16
msgid "Enctype = "
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:17
msgid "application/x-www-form-urlencoded"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:18
msgid "multipart/form-data"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:19
msgid "image/jpeg"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:20
msgid "image/gif"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:21
msgid "image/png"
msgstr ""

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "text/plain"
msgstr "Venstrejuster"

#: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "text/html"
msgstr "nederst"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:150
#, fuzzy
msgid "Image Wizard"
msgstr "Bildebredde"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.c:151
#, fuzzy
msgid "Insert an Image"
msgstr "Sett inn bilde"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Image Wizard"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:8
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:10
msgid "Select Image"
msgstr "Velg bilde"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "The path name of the image"
msgstr "Navnet på widgetet"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Alt text:"
msgstr "Oversatt tekst:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Text to display if the browser  is not displaying images"
msgstr "Verktøytipset som skal vises hvis muspekeren holdes over widgetet"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:14
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Set image width"
msgstr "Bildebredde"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:16
msgid "Width of the image or thumbnail"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:17
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Set image height"
msgstr "Bildehøyde"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Height of the image or thumbnail"
msgstr "Høyden på widgetet"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:20
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "abscenter"
msgstr "Sentrért"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Alignment of text to the image"
msgstr "Legg tekst til bildet"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:30
msgid "Border:"
msgstr "Kant:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Width of border around image if its a link"
msgstr "Bredden på kanten rundt kontaineren"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Hspace:"
msgstr "Arbeidsområde:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:33
msgid "Horizontal space between image and text"
msgstr ""

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "VSpace:"
msgstr "_Mellomrom"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Vertical space between image an text"
msgstr "Mellomrommet mellom knappene"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Make thumbnail"
msgstr "Generer miniatyrer (thumbnails)"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Copy to page's location"
msgstr "_Kopier til en ny plassering"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:38 glade/screem.glade.h:100
#: glade/screem.glade.h:101 glade/screem.glade.h:402 src/screem-window.c:351
#: src/screem-window.c:356
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Image Details:"
msgstr "Bildefil:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Initial Width:"
msgstr "Original bredde:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Initial Height:"
msgstr "Flishøyde:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:42 glade/screem.glade.h:467
msgid "File Size:"
msgstr "Filstørrelse:"

#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:43
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:44
#: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:45
msgid "0"
msgstr "0"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:144
#, fuzzy
msgid "Link Wizard"
msgstr "Øgle"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:145
#, fuzzy
msgid "Insert a Link"
msgstr "Sett inn lysark"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.c:386
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Potens"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:7
msgid "Screem: Link Wizard"
msgstr ""

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Link Text"
msgstr "Lenkesett"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Link To"
msgstr " Lenke "

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "http"
msgstr "Bruk http"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "other"
msgstr "Potens"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "mailto"
msgstr "E-post"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "ftp"
msgstr "øverst"

#: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:14
msgid "Target"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:131
#, fuzzy
msgid "SSI Wizard"
msgstr "Øgle"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:132
#, fuzzy
msgid "Insert a Server Side Include Directive"
msgstr "Sett inn et nytt lysark i presentasjonen"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Insert a \"Server-Side Include\" directive - Screem"
msgstr "Sett inn et nytt lysark i presentasjonen"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Directive Type</span>"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:9
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:11
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:12
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:15
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:17
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:22
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:25
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:28
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:32
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:36
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:39
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:44
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:47
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:52
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:57
msgid "    "
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Directive Information</span>"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Error Message:"
msgstr "Tjenermelding:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:14
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:19
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:27
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:30
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:34
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:42
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:50
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:59
msgid "*"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Size Format:"
msgstr "Filformat:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Time Format:"
msgstr "Tidsformat"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:20
msgid "help"
msgstr "hjelp"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:21
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Print Variables"
msgstr "Finn en variabel"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Set a variable"
msgstr "Finn en variabel"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Variable name:"
msgstr "Område for variabel 1:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Variable Value:"
msgstr "Område for variabel 1:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Exec:"
msgstr "Kjør"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:507
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:38
msgid "Echo"
msgstr "Ekko"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:40
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:48 glade/screem.glade.h:274
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn: "

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:41
#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:49
msgid ""
"Should be a relative path.  A leading slash denotes the root of your website "
"only"
msgstr ""

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Inkluder:"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:45
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Modification time"
msgstr "Modifikasjonstid"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "File Information"
msgstr " Informasjon "

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "If"
msgstr "f"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Elif"
msgstr "Oljemaleri"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Else"
msgstr "Elipse"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Endif"
msgstr "Slutt"

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Test Expression:"
msgstr "Uttrykk : "

#: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Conditionals"
msgstr "Forhold:"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:103
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Table Wizard"
msgstr "Pan veiledet oppsett"

#: plugins/tableWizard/tableWizard.c:104
#, fuzzy
msgid "Insert a Table"
msgstr "Sett inn tid"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:8
msgid "Rows / Cols"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Number of Rows:"
msgstr "Antall rader:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Number of Cols:"
msgstr "Antall kolonner:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:11
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:12
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Justering:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:14 glade/screem.glade.h:52
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:15 glade/screem.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Centre"
msgstr "Sentrért"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:16 glade/screem.glade.h:56
msgid "Right"
msgstr "Høyre"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:17
msgid "Caption / Summary"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "above table"
msgstr "Ny tabell"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "below table"
msgstr "Ny tabell"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Include Summary"
msgstr "Inkluder:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Include Caption"
msgstr "Inkluder dekorasjoner"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:22
msgid "A short summary of the table contents"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:23 src/screem-editor.c:3164
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Border line width"
msgstr "Grensebredde:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:25
msgid "The border width in pixels"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:26
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Pixels"
msgstr "piksler"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Cell Spacing"
msgstr "Celle-mellomrom:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "number of pixels to place between cells"
msgstr "Pause mellom omganger"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:29
#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Pixels between cells"
msgstr "Pause mellom omganger"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Cell Padding"
msgstr "Celle-fyll:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:31
msgid "Number of pixels to add to cell width"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Table Width"
msgstr "Flisbredde:"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:34
msgid "The width the table should occupy"
msgstr ""

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:36
#, fuzzy, c-format
msgid "% of window"
msgstr "Vinduets bredde"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Use Colour:"
msgstr "Brukerdefinerte farger"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "The background colour for the table"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Use Image:"
msgstr "Lukk bilde"

#: plugins/uploadWizard/common.c:100
msgid "Unknown system error"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:195
msgid "The connection timed out."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:199
msgid ""
"The proxy server did not authenticate itself correctly.\n"
"Report this error to your proxy server administrator."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:266
msgid "The server does not appear to be a WebDAV server."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:271
msgid "The server does not support the executable live property."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:314 plugins/uploadWizard/davdriver.c:338
#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:374
msgid "Could not open file: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/davdriver.c:534
#, fuzzy
msgid "Could not access resource"
msgstr ""
"Kunne ikke aksessere katalogen:\n"
"  %s\n"

#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:79
msgid "^[yY]"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:82
msgid "^[nN]"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:160
#, fuzzy
msgid "Could not set modification time of local file."
msgstr "Vennligst skriv inn informasjon om deg selv."

#: plugins/uploadWizard/sites.c:308
msgid ""
"Upload succeeded, but could not retrieve modification time.\n"
"If this message persists, turn off safe mode."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:492
msgid "Remote file has been modified - not overwriting with local changes"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:808
msgid "Could not examine file."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:851
msgid "Could not checksum file"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/sites.c:867
msgid "The target of the symlink could not be read."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:216
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:8
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:31 glade/screem.glade.h:476
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:217
#, fuzzy
msgid "Upload the Current Site or Page"
msgstr "Lukk aktiv fil"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:229 glade/screem.glade.h:497
msgid "Fetch"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:230
msgid "Fetch the remote version of the Current Site or Page"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:440
#, fuzzy
msgid "Remote path must being with ~ or /"
msgstr "eksluderingssti må begynne med en /"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:466
msgid "The upload wizard can only be used with local sites"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:485
#, fuzzy
msgid "Local path must being with ~ or /"
msgstr "eksluderingssti må begynne med en /"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:655
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve information about your local files."
msgstr "Vennligst skriv inn informasjon om deg selv."

#. couldn't get info on local site files
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:675
#, fuzzy
msgid "Couldn't retrieve information about local files"
msgstr "Vennligst skriv inn informasjon om deg selv."

#. nothing needs uploading
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:681
msgid "The remote site is already uptodate"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:716
#, fuzzy
msgid "No site name given"
msgstr "Lagre: Ingen filnavn oppgitt"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:719
#, fuzzy
msgid "No server name given."
msgstr "Ingen grunn gitt"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:722
#, fuzzy
msgid "No remote directory given."
msgstr "Hjemmekatalog"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:725
#, fuzzy
msgid "No local directory given."
msgstr "Ikke en katalog"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:728
msgid "The local dir couldn't be accessed."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:731
msgid "There was a problem with the port number for this site."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:734
msgid ""
"Sorry, the symbolic links option you chose is not supported\n"
"by this transfer protocol. Please choose another option."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:738
msgid "This protocol does not support relative remote directories."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:741
msgid ""
"The protocol you are attempting to use does\n"
"not currently support maintaining permissions."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:745
#, fuzzy
msgid "The local dir is invalid."
msgstr "Dette trekket er ugyldig."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:751
msgid ""
"There was an undetermined problem verifying the correctness of your site "
"definition. Please report this to the maintainer."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:771
msgid ""
"This appears to be the first time you have attempted to upload\n"
"this website.  Does the site already exist on the server?"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:831
#, fuzzy
msgid "There was a problem authenticating with the remote server."
msgstr ""
"En feil oppsto under lesing av filen.\n"
"Vil du fortsette?"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:834
msgid "Could not resolve the remote site's hostname."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:837
msgid "Could not establish a connection to the remote site."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:840
msgid "Update Failed (Authentication problems)"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:843
#, fuzzy
msgid "Update was aborted."
msgstr "Oppdatér liste"

#. replace this with a custom dialog containing the errors, a la Xsitecopy
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:847
msgid "There were errors."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1164
#, fuzzy
msgid "Looking up hostname: "
msgstr "Slår opp ord..."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1167
#, fuzzy
msgid "Attemptng to connect "
msgstr "Prøver å koble til..."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1170
#, fuzzy
msgid "Connected "
msgstr "Koblet til"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "Commiting updates to %s..."
msgstr "Flytter leste meldinger til %s..."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1209
#, fuzzy
msgid "Creating directory..."
msgstr "Lag katalog"

#. can we move dirs yet?
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1215
#, fuzzy
msgid "Deleting directory..."
msgstr "Slett katalog"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1222
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Laster..."

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1227
#, fuzzy
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter %i...\n"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1232
#, fuzzy
msgid "Moving..."
msgstr "Flytter"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1238
msgid "ARG! The file hasn't changed, we shouldn't be doing anything!"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "Gjør om"

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342
msgid "proxy server"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1356
#, c-format
msgid "Authentication required for %s on %s `%s':\n"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1358
#, c-format
msgid "Authentication required on %s `%s':\n"
msgstr ""

#. couldn't access it
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1439
#, fuzzy
msgid "Couldn't access ~/.sitecopy"
msgstr ""
"Kunne ikke aksessere katalogen:\n"
"  %s\n"

#. couldn't make it
#: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1446
#, fuzzy
msgid "Couldn't create ~/.sitecopy"
msgstr "Kunne ikke lage katalogen:"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Update Progress"
msgstr "_Siste side"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "View Errors"
msgstr "Feil"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:10
msgid "Stop"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:11
msgid "Click Upload to begin."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:12
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:15
msgid " "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:13
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:26
msgid "Status: "
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "To: "
msgstr "Til:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:16
msgid "Current Progress"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:17
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:19
#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:28
msgid "%P %%"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:18
msgid "Total Progress"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:20
msgid "Keep going if there is a problem creating directories."
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:21
msgid "Errors during the recent update"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:22
msgid "There were errors with the following files and/or directories:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "File/Directory Name"
msgstr "Katalog"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Error code/message"
msgstr "Tjenermelding:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:25
msgid "Fetch file state"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:27
msgid "Awaiting user input"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Found information about these files"
msgstr "Vennligst skriv inn informasjon om deg selv."

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Upload Single File"
msgstr "Utlasting forespurt"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:32
msgid "URI:"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:33 glade/screem.glade.h:182
#: glade/screem.glade.h:442
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:34 glade/screem.glade.h:183
#: glade/screem.glade.h:443
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:334
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:36 glade/screem.glade.h:173
#: glade/screem.glade.h:439
#, fuzzy
msgid "FTP"
msgstr "FTP:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:37 glade/screem.glade.h:174
#: glade/screem.glade.h:440
msgid "WebDAV"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Screem: Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:39
msgid "message will be written here by the code"
msgstr ""

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Passord:"

#: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn:"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: glade/screem.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "window4"
msgstr "vindu2"

#: glade/screem.glade.h:8
msgid "Tag to get help on"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:9
msgid "help about tag"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:10
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: glade/screem.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Print current file"
msgstr "Skriv ut aktiv fil"

#: glade/screem.glade.h:12
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: glade/screem.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Preview printing"
msgstr "Forhåndsvis utskriftsdata"

#: glade/screem.glade.h:14
msgid "Print Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"

#: glade/screem.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Find text"
msgstr "Finn neste"

#: glade/screem.glade.h:16
msgid "Find"
msgstr "Finn"

#: glade/screem.glade.h:17
msgid "View current page in external browser"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:18
msgid "View"
msgstr "Vis"

#: glade/screem.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "View Site todo list"
msgstr "Vis som liste"

#: glade/screem.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Tornado"

#: glade/screem.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Spellcheck page"
msgstr "Stavekontroll"

#: glade/screem.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Stavekontroll"

#: glade/screem.glade.h:23 glade/screem.glade.h:24
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: glade/screem.glade.h:25 glade/screem.glade.h:26
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"

#: glade/screem.glade.h:27 glade/screem.glade.h:28
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"

#: glade/screem.glade.h:29 glade/screem.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "New Site"
msgstr "Ny tilstand"

#: glade/screem.glade.h:31 glade/screem.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Open Site"
msgstr "Åpne fil"

#: glade/screem.glade.h:33 glade/screem.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Save Site"
msgstr "Lagre fil"

#: glade/screem.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Bold Tag"
msgstr "Fet"

#: glade/screem.glade.h:36 glade/screem.glade.h:65 glade/screem.glade.h:67
msgid "Bold"
msgstr "Fet"

#: glade/screem.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Italic Tag"
msgstr "Kursiv"

#: glade/screem.glade.h:38
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: glade/screem.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Underline Tag"
msgstr "Understrek"

#: glade/screem.glade.h:40
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"

#: glade/screem.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "New paragraph"
msgstr "Midtstiller avsnitt"

#: glade/screem.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Midtstiller avsnitt"

#: glade/screem.glade.h:43
msgid "Bulleted List"
msgstr "Punktmerket liste"

#: glade/screem.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Bullet list"
msgstr "Punktmerket liste"

#: glade/screem.glade.h:45
msgid "Numbered List"
msgstr "Nummerert liste"

#: glade/screem.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Number List"
msgstr "Nummerert liste"

#: glade/screem.glade.h:47
msgid "indent level -1"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Indent -"
msgstr "Indentér"

#: glade/screem.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Indent level +1"
msgstr "Intensitetsnivå"

#: glade/screem.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Indent +"
msgstr "Indentér"

#: glade/screem.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Left align text"
msgstr "Venstre kant"

#: glade/screem.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Centre align text"
msgstr "Venstre kant"

#: glade/screem.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Right align text"
msgstr "Høyre kant"

#: glade/screem.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Justify text"
msgstr "Bare test"

#: glade/screem.glade.h:58
msgid "Justify"
msgstr "Juster"

#: glade/screem.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Quickbar"
msgstr "&Rask"

#: glade/screem.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "<font> element"
msgstr "Ingen skrifttype valgt"

#: glade/screem.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "<font>"
msgstr "<ingen>"

#: glade/screem.glade.h:62
msgid "<pre> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "<pre>"
msgstr "pre"

#: glade/screem.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Skripting"

#: glade/screem.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Skripting"

#: glade/screem.glade.h:68
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"

#: glade/screem.glade.h:69
msgid "<table> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "<table>"
msgstr "tabell"

#: glade/screem.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "<tr> element"
msgstr "ellevte"

#: glade/screem.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "<tr>"
msgstr "<Mer>"

#: glade/screem.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "<th> element"
msgstr "ellevte"

#: glade/screem.glade.h:74
msgid "<th>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "<td> element"
msgstr "Legg til segment"

#: glade/screem.glade.h:76
msgid "<td>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:77
msgid "<caption> element"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "<caption>"
msgstr "Plassering"

#: glade/screem.glade.h:79
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"

#: glade/screem.glade.h:80
msgid "form text area"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "textarea"
msgstr "Tekstur"

#: glade/screem.glade.h:82
msgid "form input box"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "input box"
msgstr "Utboks"

#: glade/screem.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "form file input box"
msgstr "Les fil inn i buffer"

#: glade/screem.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "file input"
msgstr "filnavn"

#: glade/screem.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "form button"
msgstr "Låseknapp"

#: glade/screem.glade.h:87
msgid "button"
msgstr "knapp"

#: glade/screem.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "form checkbutton"
msgstr "Låseknapp"

#: glade/screem.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "checkbutton"
msgstr "Avkrysningsboks"

#: glade/screem.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "form radiobutton"
msgstr "Radioknapp"

#: glade/screem.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "radiobutton"
msgstr "Radioknapp"

#: glade/screem.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "form option menu"
msgstr "Alternativer meny"

#: glade/screem.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "option menu"
msgstr "Alternativer meny"

#: glade/screem.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Sk_jemaer"

#: glade/screem.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Edit helper scripts"
msgstr "Rediger attributter for kanal"

#: glade/screem.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Edit Helpers"
msgstr "Redigér tjener"

#: glade/screem.glade.h:97 glade/screem.glade.h:339
#, fuzzy
msgid "Helpers"
msgstr "Hjelp"

#: glade/screem.glade.h:98 glade/screem.glade.h:99 src/screem-window.c:337
#: src/screem-window.c:342
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Rediger"

#: glade/screem.glade.h:102 glade/screem.glade.h:103 src/screem-window.c:363
#, fuzzy
msgid "Link View"
msgstr "Listevisning"

#: glade/screem.glade.h:104 glade/screem.glade.h:105
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjelp leser"

#: glade/screem.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "SCREEM Tip of the Day"
msgstr "GIMP Dagens tips"

#: glade/screem.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "The hint text will be displayed here"
msgstr "Teksten som skal vises"

#: glade/screem.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Show tip next time"
msgstr "Vis tips neste gang GIMP starter"

#: glade/screem.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Add a new page to the site"
msgstr "Legg til en ny visning av bufferen"

#: glade/screem.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "Neste side"

#: glade/screem.glade.h:111
msgid "Create a blank page (add if working on a site)"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "New Blank Page"
msgstr "Nytt lag"

#: glade/screem.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Add a new directory to the site"
msgstr "Legg til et nettverk i kartet/databasen."

#: glade/screem.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Ny _Katalog..."

#: glade/screem.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Open the file"
msgstr "Åpne en fil"

#: glade/screem.glade.h:116
msgid "Open"
msgstr "Åpne"

#: glade/screem.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Delete the select file/directory"
msgstr "Slett valgt regel"

#: glade/screem.glade.h:118
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: glade/screem.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Rename the file/directory"
msgstr "Omdøp eller flytt katalog"

#: glade/screem.glade.h:120 glade/screem.glade.h:495
msgid "Rename"
msgstr "Omdøp"

#: glade/screem.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "View file/directory properties"
msgstr "Vis egenskaper for prosjekt"

#: glade/screem.glade.h:122
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: glade/screem.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "Upload Flags"
msgstr "Last opp"

#: glade/screem.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "Utfør"

#: glade/screem.glade.h:125
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"

#: glade/screem.glade.h:126 glade/screem.glade.h:191 glade/screem.glade.h:194
#: glade/screem.glade.h:448 glade/screem.glade.h:455
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: glade/screem.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Refresh the file tree"
msgstr "Gjenles listen"

#: glade/screem.glade.h:128 glade/screem.glade.h:267
msgid "Refresh"
msgstr "Gjenles"

#: glade/screem.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "Site Settings"
msgstr "Lyssetting"

#: glade/screem.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Site Todo List"
msgstr "Oppgaveliste"

#: glade/screem.glade.h:131
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: glade/screem.glade.h:132
msgid "Complete"
msgstr "Fullstendig"

#: glade/screem.glade.h:133 glade/screem.glade.h:214 glade/screem.glade.h:315
#: glade/screem.glade.h:336
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: glade/screem.glade.h:134
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"

#: glade/screem.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Assigned to"
msgstr "Justert"

#: glade/screem.glade.h:136
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: glade/screem.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "Linked to"
msgstr "Linje"

#: glade/screem.glade.h:138
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: glade/screem.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "Edit Todo Item"
msgstr "Redigér oppgavelisteoppføring"

#: glade/screem.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "Task:"
msgstr "Oppgave"

#: glade/screem.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "Assigned To:"
msgstr "Justert"

#: glade/screem.glade.h:142
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"

#: glade/screem.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Linked To:"
msgstr "Linjefarge:"

#: glade/screem.glade.h:144
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: glade/screem.glade.h:145 glade/screem.glade.h:148
msgid "Low"
msgstr "Lav "

#: glade/screem.glade.h:146
msgid "Medium"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Høyde:"

#: glade/screem.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "Screem: Site Information"
msgstr "Send inn informasjonen"

#: glade/screem.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "Site management"
msgstr "Sesjonshåndtering"

#: glade/screem.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "Select CVS Repository"
msgstr "Seed"

#: glade/screem.glade.h:152
msgid "CVSROOT pathname"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Select Page Template"
msgstr "Velg malfil"

#: glade/screem.glade.h:154
msgid "Path to the default page template for the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "CVS"
msgstr "CIS"

#: glade/screem.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "Page Template"
msgstr "Maler"

#: glade/screem.glade.h:157
msgid "Auto update from CVS upon opening this site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Site details"
msgstr "_Fildetaljer"

#: glade/screem.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "An identifying name for the site"
msgstr "Gjør det samme for resten"

#: glade/screem.glade.h:160 glade/screem.glade.h:426
#, fuzzy
msgid "Site Name:"
msgstr "Navn:"

#: glade/screem.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "Site Path:"
msgstr "Lagre sti"

#: glade/screem.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "The site pathname"
msgstr "Starttiden"

#: glade/screem.glade.h:163 glade/screem.glade.h:172 glade/screem.glade.h:438
msgid "Local"
msgstr "Lokal"

#: glade/screem.glade.h:164 glade/screem.glade.h:433
#, fuzzy
msgid "Remote Host Details"
msgstr "Sett til standardverdier"

#: glade/screem.glade.h:165
msgid "The hostname to upload to"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "The path on the upload host"
msgstr "Bredden av utformingsområdet"

#: glade/screem.glade.h:167
msgid "The URL where the site can be viewed"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Upload to:"
msgstr "Last opp"

#: glade/screem.glade.h:169 glade/screem.glade.h:434
#, fuzzy
msgid "Upload Method:"
msgstr "Katalog for opplasting: "

#: glade/screem.glade.h:170 glade/screem.glade.h:436
#, fuzzy
msgid "Remote path:"
msgstr "Flytt "

#: glade/screem.glade.h:171
msgid "Base URL of site:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:175
msgid "Requires RCP to be set up to not require the password to be entered"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:176
msgid "RCP"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:177
msgid "Requires SCP to be set up to not require the password to be entered"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:178
msgid "SCP"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:179
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: glade/screem.glade.h:180
msgid ""
"Username to login with, if not given then you will be prompted when trying "
"to publish the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:181
msgid ""
"Password to login with, if not given you will be prompted when trying to "
"publish the site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:184 glade/screem.glade.h:445
#, fuzzy
msgid "Upload Options"
msgstr "Alternativer for oppgradering"

#: glade/screem.glade.h:185 glade/screem.glade.h:451
#, fuzzy
msgid "Passive FTP"
msgstr "Bruk passiv FTP"

#: glade/screem.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "No delete"
msgstr "slett"

#: glade/screem.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "Check moved"
msgstr "Sjekk hver(t):"

#: glade/screem.glade.h:188
#, fuzzy
msgid "No overwrite"
msgstr "Overskriv"

#: glade/screem.glade.h:189
#, fuzzy
msgid "Symbolic links:"
msgstr "Symbolsk lenke"

#: glade/screem.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "Maintain permissions:"
msgstr "oktale rettigheter"

#: glade/screem.glade.h:192 glade/screem.glade.h:449
msgid "Exec"
msgstr "Kjør"

#: glade/screem.glade.h:193 glade/screem.glade.h:450
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: glade/screem.glade.h:195 glade/screem.glade.h:456
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "Flyt:"

#: glade/screem.glade.h:196 glade/screem.glade.h:457
#, fuzzy
msgid "Maintain"
msgstr "Hovedalternativer"

#: glade/screem.glade.h:197
#, fuzzy
msgid "Publish"
msgstr "Offentlig"

#: glade/screem.glade.h:198
#, fuzzy
msgid "Site statistics"
msgstr "Statistikk"

#: glade/screem.glade.h:199
#, fuzzy
msgid "Site Last Uploaded:"
msgstr "Tid for siste modifikasjon"

#: glade/screem.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "Total Size:"
msgstr "Total tid:"

#: glade/screem.glade.h:201
#, fuzzy
msgid "File information"
msgstr "Filformat:"

#: glade/screem.glade.h:203 src/screem-site-ui.c:679
msgid "Number"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:204 src/screem-site-ui.c:697
#, fuzzy
msgid "Average Size"
msgstr "Gjennomsnitt"

#: glade/screem.glade.h:205 glade/screem.glade.h:475
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"

#: glade/screem.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "Screem: Site Template Editor"
msgstr "Velg malfil"

#: glade/screem.glade.h:208
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Maler"

#: glade/screem.glade.h:209
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: glade/screem.glade.h:210
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: glade/screem.glade.h:211
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: glade/screem.glade.h:212
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: glade/screem.glade.h:213
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: glade/screem.glade.h:215 glade/screem.glade.h:319 glade/screem.glade.h:337
#: glade/screem.glade.h:511
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: glade/screem.glade.h:216 glade/screem.glade.h:317 glade/screem.glade.h:338
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: glade/screem.glade.h:217
#, fuzzy
msgid "Use template"
msgstr "Maler"

#: glade/screem.glade.h:218
#, fuzzy
msgid "Create New Site Template"
msgstr "Lag nytt bilde"

#: glade/screem.glade.h:219
#, fuzzy
msgid "New Template"
msgstr "Maler"

#: glade/screem.glade.h:220
#, fuzzy
msgid "Open a Site Template"
msgstr "Åpne en palett"

#: glade/screem.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Open Template"
msgstr "Maler"

#: glade/screem.glade.h:222
#, fuzzy
msgid "Save current Site Template"
msgstr "Lagre aktiv fil"

#: glade/screem.glade.h:223
#, fuzzy
msgid "Save Template"
msgstr "_Lagre tema"

#: glade/screem.glade.h:224
#, fuzzy
msgid "Close Site Template editor"
msgstr "Velg malfil"

#: glade/screem.glade.h:225
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: glade/screem.glade.h:226
msgid "You must set a page pathname and a page title before continuing"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:228
#, fuzzy
msgid "You must set a site pathname and a site name before continuing"
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for din forbindelse."

#: glade/screem.glade.h:230
#, fuzzy
msgid "(C) 1999, 2000, 2001 David A Knight"
msgstr "Copyright (C) 1999, 2000"

#: glade/screem.glade.h:231
msgid ""
"SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent\n"
"Screem provides an integrated development environment for creating and "
"maintaining websites\n"
"\n"
"Screem is licenced under the GNU General Public Licence version 2 or above"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:235
msgid "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:236
#, fuzzy
msgid "Screem: External Browser Settings"
msgstr "Innstillinger for skjermsparer"

#: glade/screem.glade.h:237
#, fuzzy
msgid "Browser:"
msgstr "Leser"

#: glade/screem.glade.h:238 glade/screem.glade.h:257
#, fuzzy
msgid "Select a browser"
msgstr "Velg alle rader"

#: glade/screem.glade.h:239
#, fuzzy
msgid "Select icon for browser button"
msgstr "Velg ikon for montert"

#: glade/screem.glade.h:240
#, fuzzy
msgid "Preview using http url"
msgstr "Forhåndsvis neste blokk"

#: glade/screem.glade.h:241
#, fuzzy
msgid "Spell Check"
msgstr "Stavekontroll"

#: glade/screem.glade.h:242
msgid "Word:"
msgstr "Ord:"

#: glade/screem.glade.h:243 glade/screem.glade.h:251
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"

#: glade/screem.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativer:"

#: glade/screem.glade.h:245
#, fuzzy
msgid "label130"
msgstr "etikett13"

#: glade/screem.glade.h:246
msgid "Accept"
msgstr "Godta"

#: glade/screem.glade.h:247
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"

#: glade/screem.glade.h:248 glade/screem.glade.h:355
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"

#: glade/screem.glade.h:250
msgid "Insert with case"
msgstr "Sett inn og ta hensyn til store/små bokstaver"

#: glade/screem.glade.h:252
msgid "Main dictionary:"
msgstr "Hovedordbok:"

#: glade/screem.glade.h:253
msgid "Ispell command:"
msgstr "Ispell-kommando:"

#: glade/screem.glade.h:254
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"

#: glade/screem.glade.h:255
#, fuzzy
msgid "Screem: Helper Settings"
msgstr "Innstillinger for skjermsparer"

#: glade/screem.glade.h:256
#, fuzzy
msgid "Helper:"
msgstr "Hjelp:"

#: glade/screem.glade.h:258
#, fuzzy
msgid "Select icon for helper"
msgstr "Velg ikon for montert"

#: glade/screem.glade.h:259
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Oppfrisk rutenett"

#: glade/screem.glade.h:260
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "nederst"

#: glade/screem.glade.h:261
msgid "25%"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:264
msgid "200%"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:265
msgid "300%"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:266
msgid "400%"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:268
msgid "Attempts to tidy up the HTML by fixing the order of close tags etc"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:269
#, fuzzy
msgid "Fix HTML"
msgstr "HTML"

#: glade/screem.glade.h:270
#, fuzzy
msgid "Screem: Preferences"
msgstr "Sett brukervalg"

#: glade/screem.glade.h:271
#, fuzzy
msgid "label133"
msgstr "etikett13"

#: glade/screem.glade.h:272 glade/screem.glade.h:305
msgid "Misc"
msgstr "Forskjellig"

#: glade/screem.glade.h:273
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Detaljer"

#: glade/screem.glade.h:275
#, fuzzy
msgid "Charset:"
msgstr "Tegnsett"

#: glade/screem.glade.h:276
msgid ""
"This is the name of the initial file when you create a new site, and "
"defaults to index.html"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:278 glade/screem.glade.h:386
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-2"
msgstr "ISO 8859-1"

#: glade/screem.glade.h:279 glade/screem.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-5"
msgstr "ISO 8859-1"

#: glade/screem.glade.h:280 glade/screem.glade.h:388
#, fuzzy
msgid "ISO-8859-7"
msgstr "ISO 8859-1"

#: glade/screem.glade.h:281
msgid "The default character set for html pages, defaults to ISO-8859-1"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:283
msgid "DTD:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:284
msgid "The default Document Type Definition to use for sgml/xml documents"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:285
msgid ""
"Causes screem to load the projects that were previously in use when screem "
"was last exited"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:286
msgid "Auto load projects on startup"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:287
msgid "Automatically open pages which were open in auto loaded projects"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:288
msgid "Auto open pages"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:289
msgid ""
"With this enabled then editing features will only be enabled where they make "
"sense, eg no auto entity insertion when editing a section of javascript.  If "
"editing large documents you may want this switched off"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:290
#, fuzzy
msgid "Enable Document Parsing"
msgstr "Slå på ordbr_yting"

#: glade/screem.glade.h:291
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for diskbruk"

#: glade/screem.glade.h:292
#, fuzzy
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "syntaksutheving"

#: glade/screem.glade.h:293
#, fuzzy
msgid "Inline Tagging"
msgstr "Tilkoblet innstillinger"

#: glade/screem.glade.h:294
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Skjul automatisk"

#: glade/screem.glade.h:295
#, fuzzy
msgid "Intelligent tag closing"
msgstr "Intelligent saks"

#: glade/screem.glade.h:296
msgid "Pick a Font"
msgstr "Velg en skrifttype"

#: glade/screem.glade.h:297
msgid "<HTML><HEAD><TITLE>FONT PICKER</TITLE></HEAD></HTML>"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:298
#, fuzzy
msgid "Notebook toolbar"
msgstr "Ny verktøylinje"

#: glade/screem.glade.h:299
#, fuzzy
msgid "display view toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"

#: glade/screem.glade.h:300
msgid "The font to be used in the editor"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Auto entity insertion"
msgstr "Tilp_ass utvalget automatisk"

#: glade/screem.glade.h:302
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Man"

#: glade/screem.glade.h:303
msgid "off"
msgstr "av"

#: glade/screem.glade.h:304
#, fuzzy
msgid "by charset"
msgstr "Tegnsett"

#: glade/screem.glade.h:306
#, fuzzy
msgid "Editor Keys"
msgstr "Rediger kilde"

#: glade/screem.glade.h:307
msgid "The key combinations currently set"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:308
msgid "Key Combo"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:309
#, fuzzy
msgid "Action / Text"
msgstr "Applikasjoner/Tekst"

#: glade/screem.glade.h:310
#, fuzzy
msgid "New key combo:"
msgstr "Nytt symbol:"

#: glade/screem.glade.h:311
msgid ""
"The key combination which will perform the action/insert the text shown "
"below."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:312
msgid "Grab a key combination"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:313
msgid "Grab key..."
msgstr "Hent tast..."

#: glade/screem.glade.h:314
#, fuzzy
msgid "Add the current combo"
msgstr "_Legg melding inn i meldingsdatabasen"

#: glade/screem.glade.h:316
#, fuzzy
msgid "Remove the select combo"
msgstr "Fjern valgte farger"

#: glade/screem.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "Update the selected combo"
msgstr "Rediger valgte postboks"

#: glade/screem.glade.h:320
#, fuzzy
msgid "Action/Text"
msgstr "Applikasjoner/Tekst"

#: glade/screem.glade.h:321
msgid ""
"The action to be taken in the editor when the key combo is pressed, or the "
"text to insert when it is pressed if it doesn't match one of the presets."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "Editor keys"
msgstr "Slutt"

#: glade/screem.glade.h:323
#, fuzzy
msgid "Editor Colours & Syntax Highlighting"
msgstr "syntaksutheving"

#: glade/screem.glade.h:324
#, fuzzy
msgid "Editor Colours"
msgstr "Farger"

#: glade/screem.glade.h:326
#, fuzzy
msgid "Editor Background Colour"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: glade/screem.glade.h:328
#, fuzzy
msgid "Editor Text Colour"
msgstr "Tekstfarge"

#: glade/screem.glade.h:329
#, fuzzy
msgid "Syntax Colours"
msgstr "Systemfarger"

#: glade/screem.glade.h:330
#, fuzzy
msgid "Helper Applications"
msgstr "Slett applikasjon"

#: glade/screem.glade.h:331
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Sti:"

#: glade/screem.glade.h:332 src/screem-site-ui.c:663
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime type"

#: glade/screem.glade.h:333
msgid "Mime Type:"
msgstr "Mime type:"

#: glade/screem.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "Select Icon for helper toolbar button"
msgstr "Reliefstilen for verktøylinjeknappene"

#: glade/screem.glade.h:340
#, fuzzy
msgid "Printer Setup"
msgstr "Skriveroppsett"

#: glade/screem.glade.h:341 glade/screem.glade.h:349
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"

#: glade/screem.glade.h:342
#, fuzzy
msgid "Add header"
msgstr "Legg til _header"

#: glade/screem.glade.h:343
#, fuzzy
msgid "Enable word wrapping"
msgstr "Slå på ordbr_yting"

#: glade/screem.glade.h:344
#, fuzzy
msgid "Print line numbers every:"
msgstr "Skriv ut _linjenummer for hver:"

#: glade/screem.glade.h:345
msgid "line(s)"
msgstr "linje(r)"

#: glade/screem.glade.h:346
msgid "Portrait"
msgstr "Portrett"

#: glade/screem.glade.h:347
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"

#: glade/screem.glade.h:348
msgid "Paper"
msgstr "Papir"

#: glade/screem.glade.h:350 glade/screem.glade.h:352
#, fuzzy
msgid "Java"
msgstr "Japan"

#: glade/screem.glade.h:351
#, fuzzy
msgid "Compiler:"
msgstr "Kompilér"

#: glade/screem.glade.h:353
#, fuzzy
msgid "Screem: Find/Replace"
msgstr "/Marker/Erstatt"

#: glade/screem.glade.h:354
msgid "Find Next"
msgstr "Finn neste"

#: glade/screem.glade.h:356
msgid "Replace All"
msgstr "Erstatt alt"

#: glade/screem.glade.h:357
msgid "Files which contain matches appear here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:358
msgid "label2"
msgstr "etikett2"

#: glade/screem.glade.h:359
msgid "label3"
msgstr "etikett3"

#: glade/screem.glade.h:360
#, fuzzy
msgid "Find string:"
msgstr "Finn streng"

#: glade/screem.glade.h:361
#, fuzzy
msgid "The string to search for"
msgstr "Ingen streng å søke etter!"

#: glade/screem.glade.h:362
#, fuzzy
msgid "Replace string"
msgstr "Erstatt en tekststreng"

#: glade/screem.glade.h:363
#, fuzzy
msgid "The string to replace the find string with"
msgstr "Siden av det gjenværende området hvor widgetet skal plasseres"

#: glade/screem.glade.h:364
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr " Vanlig uttrykk "

#: glade/screem.glade.h:365
#, fuzzy
msgid "From Start"
msgstr "Fra bilde"

#: glade/screem.glade.h:366
#, fuzzy
msgid "From Current position"
msgstr "Sett inn i aktiv posisjon"

#: glade/screem.glade.h:367
#, fuzzy
msgid "Check all files"
msgstr "Vis alle filer"

#: glade/screem.glade.h:368 glade/screem.glade.h:503
msgid "window1"
msgstr "vindu1"

#: glade/screem.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "Fore Colour"
msgstr "Rammefarge"

#: glade/screem.glade.h:372
#, fuzzy
msgid "Back Colour"
msgstr "Bakgr. farge:"

#: glade/screem.glade.h:373 glade/screem.glade.h:374 glade/screem.glade.h:418
msgid "SCREEM: Page Druid"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:375
msgid "The Page Druid will guide you through the creation of a new page"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:376
msgid "SCREEM: Page Druid - Details"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:377
#, fuzzy
msgid "Basic Details"
msgstr "Detaljer"

#: glade/screem.glade.h:378
#, fuzzy
msgid "Page Path: (including filename)"
msgstr "Lagre med orginalt filnavn"

#: glade/screem.glade.h:379
#, fuzzy
msgid "Page Doctype:"
msgstr "Bildestørrelse"

#: glade/screem.glade.h:380
#, fuzzy
msgid "Page Stylesheet:"
msgstr "Sideoppsett"

#: glade/screem.glade.h:381
#, fuzzy
msgid "Meta Information"
msgstr "Forskyvning - Informasjon"

#: glade/screem.glade.h:382
#, fuzzy
msgid "Page Title:"
msgstr "Sidetittel"

#: glade/screem.glade.h:383
#, fuzzy
msgid "Page Author:"
msgstr "Forfatter:"

#: glade/screem.glade.h:384
#, fuzzy
msgid "Page Character Set:"
msgstr "Sitattegn:"

#: glade/screem.glade.h:390
#, fuzzy
msgid "Page Keywords:"
msgstr "Nøkkelord:"

#: glade/screem.glade.h:391
msgid "SCREEM: Page Druid - Templates"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:392
#, fuzzy
msgid "Available Page Templates"
msgstr "Tilgjengelige temaer"

#: glade/screem.glade.h:393
msgid "label1"
msgstr "etikett1"

#: glade/screem.glade.h:394
#, fuzzy
msgid "Template Settings"
msgstr "Prøv ut innstillinger"

#: glade/screem.glade.h:395
#, fuzzy
msgid "Use Standard Template"
msgstr "Standardtyper"

#: glade/screem.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "Use Custom Template"
msgstr "Skriv ut"

#: glade/screem.glade.h:397
#, fuzzy
msgid "Custom Settings"
msgstr "Prøv ut innstillinger"

#: glade/screem.glade.h:398
#, fuzzy
msgid "Template File:"
msgstr "Egen fil:"

#: glade/screem.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "Template Information"
msgstr "Oppdater informasjonen"

#: glade/screem.glade.h:400
msgid ""
"This label will be filled with information about the page template that is "
"currently selected."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:401
msgid "SCREEM: Page Druid - Colours"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:403
msgid "Colours"
msgstr "Farger"

#: glade/screem.glade.h:408
#, fuzzy
msgid "Overide template settings"
msgstr "Innstillinger for 3D-plott"

#: glade/screem.glade.h:409
msgid "Page defines frameset"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:413
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Lineær"

#: glade/screem.glade.h:414
#, fuzzy
msgid "Visited Link"
msgstr "Lim inn lenke"

#: glade/screem.glade.h:415
#, fuzzy
msgid "Active Link"
msgstr "Aktiv"

#: glade/screem.glade.h:416 src/screem-site-view.c:1601
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Bilde"

#: glade/screem.glade.h:417
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunn"

#: glade/screem.glade.h:419
msgid ""
"Click Finish for the page to be created, or click back to\n"
"check that the information you entered was correct."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:421 glade/screem.glade.h:422 glade/screem.glade.h:458
msgid "SCREEM: Site Druid"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:423
msgid "The Site Druid will guide you through the creation of a new site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:424
msgid "SCREEM: Site Druid - Details/Management"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:425
#, fuzzy
msgid "Site Details"
msgstr "_Fildetaljer"

#: glade/screem.glade.h:427
#, fuzzy
msgid "Site Pathname:"
msgstr "Stilnavn:"

#: glade/screem.glade.h:428
#, fuzzy
msgid "Site Template:"
msgstr "Maler"

#: glade/screem.glade.h:429
#, fuzzy
msgid "Site Management"
msgstr "Sesjonsbehandling"

#: glade/screem.glade.h:430
#, fuzzy
msgid "Use CVS:"
msgstr "Bruk størrelse:"

#: glade/screem.glade.h:431
#, fuzzy
msgid "Default Page Template:"
msgstr "Standard bildetype:"

#: glade/screem.glade.h:432
msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (1)"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:435
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnavn:"

#: glade/screem.glade.h:437
msgid "Base URI of Site:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:441
#, fuzzy
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: glade/screem.glade.h:444
msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (2)"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:446
#, fuzzy
msgid "Maintain Permissions:"
msgstr "Filrettigheter"

#: glade/screem.glade.h:447
#, fuzzy
msgid "Symbolic Links:"
msgstr "Symbolsk lenke"

#: glade/screem.glade.h:452
#, fuzzy
msgid "No Delete"
msgstr " Slett "

#: glade/screem.glade.h:453
#, fuzzy
msgid "Check Moved"
msgstr "Sjekk hver(t):"

#: glade/screem.glade.h:454
#, fuzzy
msgid "No Overwrite"
msgstr "Overskriv"

#: glade/screem.glade.h:459
msgid ""
"Site Definition complete.  Click finish for the site to be created,\n"
"or go back and check the details you entered."
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:461
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: glade/screem.glade.h:462
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Navn:"

#: glade/screem.glade.h:463
#, fuzzy
msgid "File Name:"
msgstr "Filnavn: "

#: glade/screem.glade.h:464
msgid "Filename will go here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:465
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Mime type:"

#: glade/screem.glade.h:466
#, fuzzy
msgid "The file type will go here"
msgstr "Teksten som skal vises"

#: glade/screem.glade.h:468
msgid "File size will go here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:469
#, fuzzy
msgid "File Created on:"
msgstr "Filformat:"

#: glade/screem.glade.h:470
#, fuzzy
msgid "Last Modified on:"
msgstr "Sist endret"

#: glade/screem.glade.h:471
#, fuzzy
msgid "Last Accessed on:"
msgstr "Sist aksessert: "

#: glade/screem.glade.h:472 glade/screem.glade.h:473 glade/screem.glade.h:474
msgid "date/time will go here"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:477
msgid "Exclude from uploading"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:478
msgid "Upload as ASCII File"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:479
msgid "Ignore the file when fetching"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:480
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Alternativer for oppgradering"

#: glade/screem.glade.h:481
#, fuzzy
msgid "File Permissions"
msgstr "Filrettigheter"

#: glade/screem.glade.h:482
msgid "File Ownership"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:483
msgid "Owner:"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:484
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe-ID"

#: glade/screem.glade.h:485
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Filrettigheter"

#: glade/screem.glade.h:486
msgid "Screem: Loaded DTDs"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:487
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "Senter"

#: glade/screem.glade.h:488
#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "Sti:"

#: glade/screem.glade.h:489
msgid "The above shows the DTDs supported by Screem on this system"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:490
msgid "As sibling"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:491
msgid "As child"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:492
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Lagre"

#: glade/screem.glade.h:493
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Lagre som"

#: glade/screem.glade.h:494
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Lukk"

#: glade/screem.glade.h:496
msgid "Screem: Fetch DTD?"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:498
msgid "Don't Fetch"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:499
msgid ""
"The DTD used by the current document cant be found by Screem.\n"
"Screem can fetch the DTD from the url in the doctype.\n"
"Should it be fetched now?"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:502
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:504
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"

#: glade/screem.glade.h:505
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Feil"

#: glade/screem.glade.h:506
msgid "Guile scripts can be typed/loaded here and then executed"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:508
#, fuzzy
msgid "Load..."
msgstr "_Last..."

#: glade/screem.glade.h:509
msgid "Guile"
msgstr "Guile"

#: glade/screem.glade.h:510
msgid "Screem: Update from CVS?"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:512
#, fuzzy
msgid "Don't Update"
msgstr "Oppdater"

#: glade/screem.glade.h:513
msgid "Don't show message again for this site"
msgstr ""

#: glade/screem.glade.h:514
msgid ""
"This site uses CVS for version control\n"
"Attempt to update to the latest version?"
msgstr ""

#: src/editMenu.c:268
msgid ""
"When searching multiple files, any  which contain a match are shown below, "
"selecting one will open the page in the editor."
msgstr ""

#: src/fileops.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: already exists\n"
"overwrite?"
msgstr "%s eksisterer, overskriv?"

#: src/gedit-recent.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åpne"

#: src/pageUI.c:166
#, fuzzy
msgid "Select filename to save as"
msgstr "Velg en fil for lagring"

#: src/pageUI.c:208 src/pageUI.c:390 src/pageUI.c:554 src/pageUI.c:684
#: src/screem-linkview.c:563 src/screem-window.c:928 src/screem-window.c:1662
msgid "Untitled"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Save: %s?"
msgstr "Lagre som"

#: src/pageUI.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s has changed on disk\n"
"Reload instead of saving?"
msgstr ""

#: src/pageUI.c:501
#, fuzzy
msgid "Screem - Print Document "
msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"

#. Print right text
#: src/pageUI.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Bilde"

#: src/pageUI.c:757
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while printing.\n"
"\n"
"%s,"
msgstr ""

#: src/php.c:124
#, fuzzy
msgid "Select file to include"
msgstr "Velg en fil for lagring"

#: src/plugin.c:160
msgid "Module has no init() function\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:172
msgid "Not a SCREEM >= 0.5 plugin\n"
msgstr ""

#: src/plugin.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading module %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil under lasting av fil:\n"
"%s\n"
"%s"

#: src/screem-application.c:258
#, fuzzy
msgid "Loading - Screem"
msgstr "Laster overskrifter..."

#: src/screem-application.c:265
#, fuzzy
msgid "Starting..."
msgstr "Sletter %i...\n"

#: src/screem-application.c:320
#, fuzzy
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialiserer"

#. load syntax files
#: src/screem-application.c:323
#, fuzzy
msgid "Loading Syntax files..."
msgstr "Laster overskrifter..."

#. load php files
#: src/screem-application.c:327
#, fuzzy
msgid "Loading PHP files..."
msgstr "Laster overskrifter..."

#: src/screem-application.c:353
#, fuzzy
msgid "Loading Plugins..."
msgstr "Laster overskrifter..."

#. load macros
#: src/screem-application.c:358
#, fuzzy
msgid "Loading Macros..."
msgstr "Laster overskrifter..."

#. load helpers
#: src/screem-application.c:362
#, fuzzy
msgid "Loading Helpers..."
msgstr "Laster overskrifter..."

#. load DTDs
#: src/screem-application.c:366
#, fuzzy
msgid "Loading DTDs..."
msgstr "Laster overskrifter..."

#. create initial window
#: src/screem-application.c:380
#, fuzzy
msgid "Creating Interface..."
msgstr "Grensesnitt"

#: src/screem-application.c:2021
#, c-format
msgid "Helper %s encountered a fatal error"
msgstr ""

#: src/screem-application.c:2043
#, c-format
msgid "Helper %s returned errors"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:255 src/screem-editor.c:256
#, fuzzy
msgid "Insert relative filename"
msgstr "Sett inn en fil som vedlegg"

#: src/screem-editor.c:260 src/screem-editor.c:261
#, fuzzy
msgid "Insert complete filename"
msgstr "Bruk kodet filnavn"

#: src/screem-editor.c:265
#, fuzzy
msgid "Insert tag"
msgstr "Sett inn bilde"

#: src/screem-editor.c:269
#, fuzzy
msgid "Insert tag attibute"
msgstr "list alle attributter"

#: src/screem-editor.c:270
msgid ""
"If the drop is into a tag then the data is converted into an attribute for "
"that tag"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:274
#, fuzzy
msgid "Insert inline"
msgstr "Sett inn fil"

#: src/screem-editor.c:275
#, fuzzy
msgid "Insert the text from the file into the page"
msgstr "Sett inn tekst fra en fil"

#: src/screem-editor.c:279 src/screem-site-view.c:112
msgid "Cancel drag"
msgstr "Avbryt dra"

#: src/screem-editor.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> Help"
msgstr "Hjelp"

#: src/screem-editor.c:1391
#, fuzzy
msgid "No Page"
msgstr "Neste side"

#: src/screem-editor.c:1470
#, c-format
msgid "  Ln %d, Col. %d"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:1650
msgid "Error: invalid drop type for editor occured\n"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:1962
#, c-format
msgid "%s is already closed"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:1965
#, fuzzy
msgid "no tag needs closing"
msgstr "Intelligent saks"

#: src/screem-editor.c:2224
#, c-format
msgid "%s is not a valid element of this documents DTD"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:2611
msgid "  OVR"
msgstr ""

#: src/screem-editor.c:2613
msgid "  INS"
msgstr ""

#: src/screem-hint.c:214
#, fuzzy
msgid "Tip of the day - Screem"
msgstr "/Hjelp/Dagens tips..."

#: src/screem-hint.c:341
#, fuzzy
msgid ""
"Your SCREEM tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called screem_hints.txt in the\n"
"SCREEM data directory.  Please check your installation."
msgstr ""
"Din GIMP tipsfil ser ut til å mangle!\n"
"Det skal være en fil med navn gimp_tips.txt i\n"
"tips underkatalogen i GIMPs datakatalog. Vennligst\n"
"sjekk installasjonen."

#: src/screem-linkview.c:395
#, fuzzy
msgid "Local Link exists"
msgstr "Lenkesett"

#: src/screem-linkview.c:396
#, fuzzy
msgid "External Link exists"
msgstr "Lenkesett"

#: src/screem-linkview.c:397
msgid "Broken Link"
msgstr ""

#: src/screem-linkview.c:398
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorer"

#: src/screem-linkview.c:399
#, fuzzy
msgid "Requires Uploading"
msgstr "Laster..."

#: src/screem-linkview.c:400
msgid "Checking Link"
msgstr ""

#: src/screem-main.c:69
#, fuzzy
msgid "Disables splash screen on start up"
msgstr "Slå av skjermsparer"

#: src/screem-main.c:102
msgid "Site CReation and Editing EnvironMent"
msgstr ""

#: src/screem-preview.c:211
msgid "Not an HTML document "
msgstr ""

#: src/screem-site-ui.c:157
#, fuzzy
msgid "Imported Site"
msgstr "_Importér..."

#: src/screem-site-ui.c:293
#, fuzzy
msgid "Imported Site "
msgstr "_Importér..."

#: src/screem-site-ui.c:648 src/screem-site-view.c:535
#: src/screem-site-view.c:557 src/screem-site-view.c:559
#: src/screem-site-view.c:570 src/screem-site-view.c:580
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: src/screem-site-ui.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "%i bytes"
msgstr "Bytes"

#: src/screem-site-ui.c:688
#, fuzzy
msgid "Total Size"
msgstr "Total tid:"

#: src/screem-site-ui.c:833
#, fuzzy
msgid "Select Site Template"
msgstr "Velg malfil"

#: src/screem-site-ui.c:886
#, fuzzy
msgid "Select directory to save site as"
msgstr "Velg en fil for lagring av buffer"

#: src/screem-site-view.c:103
msgid "_Move here"
msgstr "Flytt hit"

#: src/screem-site-view.c:103
#, fuzzy
msgid "Move file"
msgstr "Core fil"

#: src/screem-site-view.c:107
msgid "_Copy here"
msgstr "Kopier hit"

#: src/screem-site-view.c:107
#, fuzzy
msgid "Copy file"
msgstr "Kopier filer"

#: src/screem-site-view.c:1385
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Ukjent"

#: src/screem-site-view.c:1646
#, fuzzy
msgid "Stylesheets"
msgstr "Nytt ark"

#: src/screem-site-view.c:1692
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "Skripting"

#: src/screem-window-menus.c:185 src/screem-window-menus.c:752
#, fuzzy
msgid "Open document..."
msgstr "Åpne fil..."

#: src/screem-window-menus.c:239 src/screem-window-menus.c:278
msgid "Failed to save page"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:330
#, fuzzy
msgid "Select Site..."
msgstr "Ny oppfør_ing..."

#: src/screem-window-menus.c:1428
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Screem.\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1457
msgid ""
"SCREEM (Site CReation and Editing EnvironMent)\n"
"Screem provides an integrated development environment for creating and "
"maintaining websites\n"
"SCREEM is licensed under the GNU General Public License version 2 or above"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1467
msgid "Translater Credits"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1512
#, fuzzy
msgid "No directory name specified."
msgstr "Ingen grunn gitt"

#: src/screem-window-menus.c:1515
msgid "Directory could not be created."
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1527
msgid "Enter the directory name to create:"
msgstr ""

#: src/screem-window-menus.c:1573
#, c-format
msgid "Really delete %s?"
msgstr ""

#: src/screem-window.c:259
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "Vis"

#: src/screem-window.c:276
#, fuzzy
msgid "Sites"
msgstr "Størrelse"

#. create site tab
#: src/screem-window.c:313
#, fuzzy
msgid "Site"
msgstr "Størrelse"

#: src/screem-window.c:368
#, fuzzy
msgid "LinkView"
msgstr "Listevisning"

#: src/screem-window.c:379 src/screem-window.c:384
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Oppfrisk rutenett"

#: src/screem-window.c:606
msgid "Individual Files"
msgstr ""

#: src/screem-window.c:875
#, fuzzy
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Slå på ordbr_yting"

#: src/screem-window.c:895
#, c-format
msgid "Failed to load %s"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save site: %s ?\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "Lagre palett som"

#, fuzzy
#~ msgid "Gallery Wizard"
#~ msgstr "Gallerinavn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Construct an Image Gallery"
#~ msgstr "Bildefil"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Rader:"

#, fuzzy
#~ msgid "Image directory:"
#~ msgstr "Er en katalog"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Kolonner:"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Image Directory"
#~ msgstr "Slett katalog"

#~ msgid "Filename: "
#~ msgstr "Filnavn: "

#~ msgid "Value: "
#~ msgstr "Verdi: "

#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"

#, fuzzy
#~ msgid "CGI"
#~ msgstr "GUI"

#, fuzzy
#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Stav"

#, fuzzy
#~ msgid "Variable: "
#~ msgstr "Variabel 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Date (GMT)"
#~ msgstr " (GMT)"

#, fuzzy
#~ msgid "Date (Local)"
#~ msgstr "Datoformat"

#, fuzzy
#~ msgid "Document Name"
#~ msgstr "Dokument"

#, fuzzy
#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "Dokument"

#~ msgid "Last Modified"
#~ msgstr "Sist endret"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading Preferences..."
#~ msgstr "Laster overskrifter..."

#, fuzzy
#~ msgid "Select filename for site template"
#~ msgstr "Velg fil som skal importeres"

#, fuzzy
#~ msgid "Select filename for new page"
#~ msgstr "Velg fil som skal åpnes"

#, fuzzy
#~ msgid "Save current site?"
#~ msgstr "Lagre aktiv fil"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new site"
#~ msgstr "Opprett en ny oppføring"

#, fuzzy
#~ msgid "_New Page..."
#~ msgstr "Nytt prosjekt..."

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new page (add if working on a site)"
#~ msgstr "Opprett et nytt nettverk på kartet."

#, fuzzy
#~ msgid "_New Blank Page"
#~ msgstr "_Neste side"

#, fuzzy
#~ msgid "_New Site Template"
#~ msgstr "Ny tilstand"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new site template"
#~ msgstr "Opprett ny sample"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a site"
#~ msgstr "Åpne en fil"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Site"
#~ msgstr "Lagre fil"

#, fuzzy
#~ msgid "Save a site"
#~ msgstr "Lagre som"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Site as..."
#~ msgstr "Lagre fil som..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save site as"
#~ msgstr "Lagre palett som"

#, fuzzy
#~ msgid "_Close Site"
#~ msgstr "Lukk visning"

#, fuzzy
#~ msgid "Close the current site"
#~ msgstr "Lukk aktiv fil"

#, fuzzy
#~ msgid "_Recent Sites"
#~ msgstr "Sentrer visning på nytt"

#, fuzzy
#~ msgid "_Open Page..."
#~ msgstr "_Åpne bilde..."

#, fuzzy
#~ msgid "Open a single page"
#~ msgstr "Åpne en fil"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Page"
#~ msgstr "Lagre bilde"

#, fuzzy
#~ msgid "Save the current page"
#~ msgstr "Lagre aktiv fil"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save Page as..."
#~ msgstr "Lagre _som..."

#, fuzzy
#~ msgid "Save the current page as"
#~ msgstr "Lagre aktiv fil"

#, fuzzy
#~ msgid "_Close Page"
#~ msgstr "Lukk bilde"

#, fuzzy
#~ msgid "_Recent Pages"
#~ msgstr "_Resentrer side"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste Encoded"
#~ msgstr "Lim inn i"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste the clipboard, encoding html entities where needed"
#~ msgstr "Lim inn innholdet av utklippstavlen"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto Line..."
#~ msgstr "Gå til _linje..."

#, fuzzy
#~ msgid "Move the cursor to the specified line"
#~ msgstr "Flytt dette vinduet til spesifisert visningsområde."

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to the Editor view"
#~ msgstr "Vis vindu for palettredigering"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to the Preview view"
#~ msgstr "Sawfish temaviser"

#, fuzzy
#~ msgid "View Side Panel"
#~ msgstr "Vis sidepanel"

#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide the side panel"
#~ msgstr "Vis/skjul bruker-id"

#, fuzzy
#~ msgid "View Messages"
#~ msgstr "_Vis melding"

#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide the messages"
#~ msgstr "Send meldingen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Checkout site"
#~ msgstr "Rutestørrelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Obtain site from cvs"
#~ msgstr "Henter %s fra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Update site"
#~ msgstr "Oppdatér liste"

#, fuzzy
#~ msgid "Update local copy of site"
#~ msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s "

#, fuzzy
#~ msgid "_Update page"
#~ msgstr "_Siste side"

#, fuzzy
#~ msgid "_Import site..."
#~ msgstr "_Importér..."

#, fuzzy
#~ msgid "Add the site to the cvs repository"
#~ msgstr "Gjør det samme for resten"

#, fuzzy
#~ msgid "_Commit site..."
#~ msgstr "L_ukk..."

#, fuzzy
#~ msgid "Commit all changes made to site"
#~ msgstr "Forkaster alle endringer som er gjort på aktiv sample"

#, fuzzy
#~ msgid "_Commit page..."
#~ msgstr "B_ilde..."

#, fuzzy
#~ msgid "Commit the current page"
#~ msgstr "Avslutt aktivt spill"

#, fuzzy
#~ msgid "Site Template Editor"
#~ msgstr "Velg malfil"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit a Site Template"
#~ msgstr "Rediger headeren"

#, fuzzy
#~ msgid "_CVS"
#~ msgstr "AA_KANVAS"

#, fuzzy
#~ msgid "_Site..."
#~ msgstr "_Filtrér..."

#, fuzzy
#~ msgid "Alter site settings"
#~ msgstr "Testinnstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the Tip of the Day"
#~ msgstr "GIMP Dagens tips"

#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "Sett _inn"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Verktøy"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Guile script to load"
#~ msgstr "Velg fil som skal importeres"

#, fuzzy
#~ msgid "Guile Scripts"
#~ msgstr "Skripting"

#, fuzzy
#~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Fil"

#~ msgid "Press a key..."
#~ msgstr "Trykk en tast..."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Slått av"

#, fuzzy
#~ msgid "Single Pages"
#~ msgstr "Manualsider"

#, fuzzy
#~ msgid "Added Bookmarks feature to the editor"
#~ msgstr "Legg til en ny visning av bufferen"

#, fuzzy
#~ msgid "document root"
#~ msgstr "Egenskaper for dokument"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown element"
#~ msgstr "Ingen skrifttype valgt"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse response status line."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke aksessere katalogen:\n"
#~ "  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Line too long"
#~ msgstr "Linje"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit  "
#~ msgstr "Rediger"

#, fuzzy
#~ msgid "Colour..."
#~ msgstr "Farger"

#, fuzzy
#~ msgid "_Insert/"
#~ msgstr "Sett _inn"

#, fuzzy
#~ msgid "Colour Browser"
#~ msgstr "GNOME fargevelger"

#, fuzzy
#~ msgid "CaSSIUS"
#~ msgstr "CIS"

#, fuzzy
#~ msgid "_Tools/"
#~ msgstr "_Verktøy"

#, fuzzy
#~ msgid "Entity..."
#~ msgstr "Enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert a special character entity"
#~ msgstr "Sett inn tegn"

#, fuzzy
#~ msgid "Form..."
#~ msgstr "Zoom..."

#, fuzzy
#~ msgid "Frames..."
#~ msgstr "Rammer"

#, fuzzy
#~ msgid "Screem: Frame Wizard"
#~ msgstr "Send videre"

#, fuzzy
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Stiler"

#, fuzzy
#~ msgid "Frame Settings"
#~ msgstr "Lyssetting"

#, fuzzy
#~ msgid "Select page to display in frame:"
#~ msgstr "Velg en fil å åpne"

#, fuzzy
#~ msgid "Width ="
#~ msgstr "Bredde:"

#, fuzzy
#~ msgid "Height ="
#~ msgstr "Høyde:"

#, fuzzy
#~ msgid "has border"
#~ msgstr "Kant"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "knapp"

#, fuzzy
#~ msgid "name ="
#~ msgstr "Omdøp"

#, fuzzy
#~ msgid "Image..."
#~ msgstr "B_ilde..."

#, fuzzy
#~ msgid "Link..."
#~ msgstr "_Lenke..."

#, fuzzy
#~ msgid "Mail Page"
#~ msgstr "Manualsider"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Emne:"

#~ msgid "bcc:"
#~ msgstr "bcc:"

#~ msgid "cc:"
#~ msgstr "cc:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Til:"

#, fuzzy
#~ msgid "SSI directive..."
#~ msgstr "Perspektiv..."

#, fuzzy
#~ msgid "Table..."
#~ msgstr "Tabell"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload the site"
#~ msgstr "Utlasting forespurt"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload Wizard"
#~ msgstr "Last opp"

#, fuzzy
#~ msgid "Screem:"
#~ msgstr "Skjerm"

#, fuzzy
#~ msgid "Labels:"
#~ msgstr "etikett1"

#, fuzzy
#~ msgid "L: 0 C: 0"
#~ msgstr "Beskjær: 0 x 0"

#, fuzzy
#~ msgid "label36"
#~ msgstr "etikett6"

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flagg"

#, fuzzy
#~ msgid "label18"
#~ msgstr "etikett1"

#, fuzzy
#~ msgid "label19"
#~ msgstr "etikett1"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Bla gjennom"

#, fuzzy
#~ msgid "label132"
#~ msgstr "etikett12"

#~ msgid "Struct"
#~ msgstr "Struct"

#, fuzzy
#~ msgid "All Helpers"
#~ msgstr "Alle fliser"

#, fuzzy
#~ msgid "Log Message"
#~ msgstr "Melding"

#, fuzzy
#~ msgid "Extra CVS Flags"
#~ msgstr "Hent ut enkeltbilder"

#, fuzzy
#~ msgid "CVS Module"
#~ msgstr "Modul"

#, fuzzy
#~ msgid "CVS Root"
#~ msgstr "Kvadratrot"

#, fuzzy
#~ msgid "_Insert file..."
#~ msgstr "Sett inn fil...\tF15"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert file"
#~ msgstr " Sett inn fil "

#, fuzzy
#~ msgid "Perl Menu"
#~ msgstr "Bruker _modi"

#, fuzzy
#~ msgid "Java Menu"
#~ msgstr "Diagrammeny"

#, fuzzy
#~ msgid "Compile..."
#~ msgstr "Kompilér"

#, fuzzy
#~ msgid "Wizards"
#~ msgstr "Øgle"

#, fuzzy
#~ msgid "Initialising gnome-vfs\n"
#~ msgstr "Initialiserer"

#, fuzzy
#~ msgid "Modules loaded\n"
#~ msgstr "Moduler"

#, fuzzy
#~ msgid "Modules not supported\n"
#~ msgstr "Operasjonen er ikke støttet"

#, fuzzy
#~ msgid "Select page to open"
#~ msgstr "Velg en fil å åpne"

#, fuzzy
#~ msgid "_File/_Recent Pages/"
#~ msgstr "_Resentrer side"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Gjør om"

#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Lagre: Ingen filnavn oppgitt"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to rename file"
#~ msgstr "Gi filen nytt navn"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Wizard"
#~ msgstr "Øgle"

#, fuzzy
#~ msgid "SCREEM (%s): Print Preview"
#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete selected file"
#~ msgstr "Slett valgt"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete selected directory"
#~ msgstr "Filnavn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Old file"
#~ msgstr "Eldre filer."

#, fuzzy
#~ msgid "New file"
#~ msgstr "Ny fil"

#, fuzzy
#~ msgid "Old directory"
#~ msgstr "1 katalog"

#, fuzzy
#~ msgid "New directory"
#~ msgstr "1 katalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename file"
#~ msgstr "Gi filen nytt navn"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename directory"
#~ msgstr "Hjemmekatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename in CVS?"
#~ msgstr "Gi filen nytt navn"

#, fuzzy
#~ msgid "Select directory to open as a site"
#~ msgstr "Velg en applikasjon som \"%s\" skal åpnes med."

#, fuzzy
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "slett"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "left\n"
#~ "right\n"
#~ "none\n"
#~ "both\n"
#~ msgstr ""
#~ "Venstre\n"
#~ "Høyre\n"
#~ "Topp\n"
#~ "Bunn\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Image map"
#~ msgstr "Bilde"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "_Verktøy"

#, fuzzy
#~ msgid "Image map..."
#~ msgstr "B_ilde..."

#, fuzzy
#~ msgid "Create an image map file"
#~ msgstr "Opprett ny sample"

#, fuzzy
#~ msgid "Image map Wizard"
#~ msgstr "Bildebredde"

#, fuzzy
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Bilde"

#, fuzzy
#~ msgid "Link to:"
#~ msgstr "Linje"

#, fuzzy
#~ msgid "Tools:"
#~ msgstr "_Verktøy"

#, fuzzy
#~ msgid "Save map"
#~ msgstr "Lagre som"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Elipse"

#, fuzzy
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Velg bilde"

#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle"
#~ msgstr "_Resentrer side"

#, fuzzy
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Fil"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload method not implemented"
#~ msgstr "%s er ikke implementert"

#, fuzzy
#~ msgid "Username to login with"
#~ msgstr "Brukernavn som skal brukes"

#, fuzzy
#~ msgid "Hides the messages notebook"
#~ msgstr "Bruk meldingsdatabasen"

#, fuzzy
#~ msgid "None (Directory)"
#~ msgstr "Hjemmekatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Body Structure"
#~ msgstr "Struct::Core"

#, fuzzy
#~ msgid "Text Direction"
#~ msgstr "Retning"

#, fuzzy
#~ msgid "Text Structure"
#~ msgstr "Tekstprosedyrer"

#, fuzzy
#~ msgid "Text changes markup"
#~ msgstr "Tyske mark"

#, fuzzy
#~ msgid "Lists"
#~ msgstr "_Lister"

#, fuzzy
#~ msgid "Images and other objects"
#~ msgstr "Er et objekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Font style"
#~ msgstr "Stil for skrifttype:"

#, fuzzy
#~ msgid "JSP Scriptlets"
#~ msgstr "Skriptargumenter"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Tags"
#~ msgstr "Ukjent tag"

#, fuzzy
#~ msgid "Table alignment"
#~ msgstr "Sett lag til lenket"

#, fuzzy
#~ msgid "above"
#~ msgstr "Lagre"

#, fuzzy
#~ msgid "Table min. height"
#~ msgstr "Høyde for oppgaveliste"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image to place on the table's background."
#~ msgstr "Bildet som skal vises på venstre side av siden."

#, fuzzy
#~ msgid "Table wizard"
#~ msgstr "Rammer for tabell"

#, fuzzy
#~ msgid "No username given."
#~ msgstr "Lagre: Ingen filnavn oppgitt"

#, fuzzy
#~ msgid "No password given."
#~ msgstr "Ingen passord gitt."

#, fuzzy
#~ msgid "<sup> element"
#~ msgstr "Forskyvning:"

#, fuzzy
#~ msgid "Local filename: "
#~ msgstr "Lokalt filnavn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mime type: "
#~ msgstr "Mime type: "

#, fuzzy
#~ msgid "Last modified: "
#~ msgstr "Sist endret"

#, fuzzy
#~ msgid "Last changed: "
#~ msgstr "Sist endret:"

#, fuzzy
#~ msgid "User ID: "
#~ msgstr "Bruker-ID"

#, fuzzy
#~ msgid "Filesize (bytes): "
#~ msgstr "Filsystem:  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Protection: "
#~ msgstr "Beskyttelse"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Filename"
#~ msgstr " Filnavn:"
