# Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-30 17:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: lib/argmatch.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"

#: lib/argmatch.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"

#: lib/argmatch.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "begrens argument"

#: lib/argp-help.c:1597
#, fuzzy
msgid " [OPTION...]"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: lib/argp-help.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"

#: lib/argp-help.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."

#: lib/argp-help.c:1872 lib/error.c:121
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "ukjent binær operator"

#: lib/argp-parse.c:147
#, fuzzy
msgid "Print program version"
msgstr "lesefeil"

#: lib/argp-parse.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "for mange argumenter"

#: lib/c-stack.c:244
#, fuzzy
msgid "program error"
msgstr "lesefeil"

#: lib/closeout.c:94
msgid "write error"
msgstr "feil ved skriving"

#: lib/copy-file.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "kan ikke linke «%s» til «%s»"

#: lib/copy-file.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "kan ikke linke «%s» til «%s»"

#: lib/copy-file.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "feil ved lesing av %s"

#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "feil ved skriving til %s"

#: lib/copy-file.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "feil ved lesing av %s"

#: lib/csharpcomp.c:273
#, fuzzy
msgid "fdopen() failed"
msgstr "feil ved lukking av filen"

#: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231
#: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s: ugyldig mønster"

#: lib/file-type.c:43
#, fuzzy
msgid "regular file"
msgstr "feil ved skriving"

#: lib/file-type.c:46
#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "«%s» er ikke en katalog"

#: lib/file-type.c:49
#, fuzzy
msgid "block special file"
msgstr "feil ved lukking av filen"

#: lib/file-type.c:52
#, fuzzy
msgid "character special file"
msgstr "tegn-spesielle filer er ikke støttet"

#: lib/file-type.c:58
#, fuzzy
msgid "symbolic link"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/file-type.c:75
#, fuzzy
msgid "weird file"
msgstr "feil ved skriving"

#: lib/gai_strerror.c:45
#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "fifo-filer er ikke støttet"

#: lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "fifo-filer er ikke støttet"

#: lib/gai_strerror.c:54
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "fifo-filer er ikke støttet"

#: lib/gai_strerror.c:55
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "feil ved skriving"

#: lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "ukjent binær operator"

#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "flagget «-k» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "flagget «-k» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "flagget «-k» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "flagget «-k» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"

#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"

#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"

#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"

#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "flagget «-k» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "flagget «-k» trenger et argument"

#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "flagget «-k» trenger et argument"

#: lib/human.c:486
#, fuzzy
msgid "block size"
msgstr "feil ved lukking av filen"

#: lib/mkdir-p.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/mkdir-p.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/pagealign_alloc.c:143
#, fuzzy
msgid "Failed to open /dev/zero for read"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"

#: lib/regcomp.c:137
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"

#: lib/regcomp.c:143
#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"

#: lib/regcomp.c:170
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"

#: lib/regcomp.c:173
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"

#: lib/regcomp.c:176
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"

#: lib/regcomp.c:659
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"

#: lib/unicodeio.c:156
#, fuzzy
msgid "character out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"

#: lib/userspec.c:110
#, fuzzy
msgid "invalid user"
msgstr "ugyldig antall"

#: lib/userspec.c:111
#, fuzzy
msgid "invalid group"
msgstr "ugyldig antall"

#: lib/version-etc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
"of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribuerer det og/eller\n"
"endre det under betingelsene gitt i «GNU General Public License» som\n"
"utgitt av «Free Software Foundation» -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n"
"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n"
"\n"
"Dette programmet er distribuert under håp om at det vil være nyttig,\n"
"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n"
"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE.  Se «GNU General Public License»\n"
"for flere detaljer.\n"
"\n"
"Du skal ha mottatt en kopi av «GNU General Public License» sammen med\n"
"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: lib/xmemcoll.c:50
#, fuzzy
msgid "string comparison failed"
msgstr "feil ved skriving"

#: lib/xmemcoll.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "kan ikke opprette %s «%s» til «%s»"
