# Turkish translations for error messages.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: error 0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-01 16:16+300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-01 16:16+300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n"

msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "a.out içindeki .lib bölümü zarar görmüş"

msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Bir zarar görmüş paylaşımlı kitaplığa erişiliyor"

msgid "Address already in use"
msgstr "Adres zaten kullanımda"

msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Adres ailesini iletişim kuralları desteklemiyor"

msgid "Advertise error"
msgstr "Tanıtım hatası"

msgid "Arg list too long"
msgstr "Argüman listesi çok uzun"

msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Çok fazla paylaşımlı kitaplığa bağ kurulmaya çalışılıyor"

msgid "Bad address"
msgstr "Adres hatalı"

msgid "Bad file number"
msgstr "Dosya numarası hatalı"

msgid "Bad font file format"
msgstr "Yazıtipi dosya biçemi hatalı"

msgid "Block device required"
msgstr "Blok aygıtı gerekli"

msgid "Broken pipe"
msgstr "Veri alınamıyor"

msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "İhtiyaç duyulan paylaşımlı kitaplıklardan birine erişilemiyor"

msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "İstenen adres atanamaz"

msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doğrudan çalıştırılamaz."

msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Aktarım karşıdan kapandığından gönderilemez"

msgid "Channel number out of range"
msgstr "Kanal numarası kapsamdışı"

msgid "Communication error on send"
msgstr "Gönderme sırasında haberleşme hatası"

msgid "Connection refused"
msgstr "Bağlantı reddedildi"

msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"

msgid "Cross-device link"
msgstr "Aygıtlar arası bağ"

msgid "Destination address required"
msgstr "Hedef adres gerekli"

msgid "Device not a stream"
msgstr "Aygıt veri alışverişine uygun değil"

msgid "Device or resource busy"
msgstr "Aygıt ya da özkaynak meşgul"

msgid "Directory not empty"
msgstr "Dizin boş değil"

msgid "Exchange full"
msgstr "Değiş-tokuş dolu"

msgid "Exec format error"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya biçem hatası"

msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Dosya tanımlama kaydı hatalı "

msgid "File exists"
msgstr "Dosya var"

msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit hatası"

msgid "File name too long"
msgstr "Dosya ismi çok uzun"

msgid "File table overflow"
msgstr "Dosya tablosunda taşma"

msgid "File too large"
msgstr "Dosya çok büyük"

msgid "Function not implemented"
msgstr "İşlev daha yazılmadı"

msgid "Host is down"
msgstr "Makina çökük"

msgid "I/O error"
msgstr "G/Ç hatası"

msgid "Identifier removed"
msgstr "Tanıtıcı kaldırıldı"

msgid "Illegal byte sequence"
msgstr "Bayt sıralaması uygun değil"

msgid "Illegal seek"
msgstr "Kuraldışı arama"

msgid "Interrupted system call"
msgstr "Sistem çağrısı işkesmesi ile durduruldu"

msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "İşkesmesine uğrayan sistem çağrısı yeniden başlatılmalı"

msgid "Invalid argument"
msgstr "Argüman geçersiz"

msgid "Invalid exchange"
msgstr "Değiş tokuş geçersiz"

msgid "Invalid request code"
msgstr "İstek kodu geçersiz"

msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "İstek tanımlayıcı geçersiz"

msgid "Invalid slot"
msgstr "Yuva geçersiz"

msgid "Is a directory"
msgstr "Bir dizin"

msgid "Is a named type file"
msgstr "Bir named türü dosya"

msgid "Level 2 halted"
msgstr "Seviye-2 durdu"

msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Seviye-2 eşzamanlı değil"

msgid "Level 3 halted"
msgstr "Seviye-3 durdu"

msgid "Level 3 reset"
msgstr "Seviye-3 başlangıçta"

msgid "Link has been severed"
msgstr "Bağ sadeleştirilmişti"

msgid "Link number out of range"
msgstr "Bağ numarası kapsam dışı"

msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Makina ağ üzerinde değil"

msgid "Math argument out of domain of func"
msgstr "Matematiksel değer işlev alanı dışı"

msgid "Math result not representable"
msgstr "Matematiksel sonuç gösterilebilir değil"

msgid "Message too long"
msgstr "İleti çok uzun"

msgid "Multihop attempted"
msgstr "Çoklusekmeye kalkışıldı"

msgid "Name not unique on network"
msgstr "İsim ağ üzerinde anlamlı değil"

msgid "Network dropped connection because of reset"
msgstr "Yeniden başlatılma nedeniyle ağ bağlantısı koptu"

msgid "Network is down"
msgstr "Ağ çökük"

msgid "Network is unreachable"
msgstr "Ağ erişilebilir durumda değil"

msgid "No CSI structure available"
msgstr "CSI yapısı müsait değil"

msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "XENIX semaforları müsait değil"

msgid "No anode"
msgstr "a-düğümü yok"

msgid "No buffer space available"
msgstr "Tampon alan müsait değil"

msgid "No child processes"
msgstr "Ast süreç yok"

msgid "No data available"
msgstr "Veri müsait değil"

msgid "No message of desired type"
msgstr "İstenilen türde ileti yok"

msgid "No record locks available"
msgstr "Kayıt kilitleri müsait değil"

msgid "No route to host"
msgstr "Makinaya yol yok"

msgid "No space left on device"
msgstr "Aygıtta yer yok"

msgid "No such device"
msgstr "Böyle bir aygıt yok"

msgid "No such device or address"
msgstr "Böyle bir aygıt ya da adres yok"

msgid "No such file or directory"
msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok"

msgid "No such process"
msgstr "Böyle bir işlem yok"

msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "XENIX named türü bir dosya değil"

msgid "Not a data message"
msgstr "Bir veri iletisi değil"

msgid "Not a directory"
msgstr "Bir dizin değil"

msgid "Not a typewriter"
msgstr "Bir yazıcı değil"

msgid "Object is remote"
msgstr "Nesne karşı tarafta"

msgid "Operation already in progress"
msgstr "İşlem zaten devam ediyor"

msgid "Operation not permitted"
msgstr "İşleme izin verilmedi"

msgid "Operation not supported on transport endpoint"
msgstr "İşlem diğer uçta desteklenmiyor"

msgid "Operation now in progress"
msgstr "İşlem başlatıldı"

msgid "Operation would block"
msgstr "İşlem bloklanacaktı"

msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek yetersiz"

msgid "Out of streams resources"
msgstr "Veri özkaynakları yetersiz"

msgid "Package not installed"
msgstr "Paket kurulu değil"

msgid "Permission denied"
msgstr "Erişim izni verilmedi"

msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "İletişim kuralları sürücüsü bağlı değil"

msgid "Protocol error"
msgstr "İletişim kurallarında hata"

msgid "Protocol family not supported"
msgstr "İletişim kuralları ailesi desteklenmiyor"

msgid "Protocol not available"
msgstr "İletişim kuralları müsait değil"

msgid "Protocol not supported"
msgstr "İletişim kuralları desteklenmiyor"

msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Soket için bu iletişim kuralı yanlış"

msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-özgü hata"

msgid "Read-only file system"
msgstr "Salt-okunur dosya sistemi"

msgid "Remote I/O error"
msgstr "Karşı G/Ç hatası"

msgid "Remote address changed"
msgstr "Karşı adres değişti"

msgid "Resource deadlock would occur"
msgstr "Özkaynak ölükilidi oluşacaktı"

msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Soket işlemi bir sokette değil"

msgid "Socket type not supported"
msgstr "Soket türü desteklenmiyor"

msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Yazılım bağlantının kopmasına sebep oldu"

msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount hatası"

msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "NFS dosya tanıtıcı geçersiz"

msgid "Streams pipe error"
msgstr "Veri hattı hatası"

msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Veri yapısı temizlenmek ister"

msgid "Text file busy"
msgstr "Metin dosyası meşgul"

msgid "Timer expired"
msgstr "Zaman aşımı"

msgid "Too many links"
msgstr "Çok fazla bağ var"

msgid "Too many open files"
msgstr "Çok fazla açık dosya var"

msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Çok fazla başvuru var: kaynak bağlantısı kurulamaz"

msgid "Too many symbolic links encountered"
msgstr "Çok fazla sembolik bağ saptandı"

msgid "Too many users"
msgstr "Çok fazla kullanıcı var"

msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Diğer uç aktarım için zaten bağlı"

msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Diğer uç aktarım için bağlı değil"

msgid "Try again"
msgstr "Tekrar deneyin"

msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Atanan veri türü için değer çok büyük"
