# Polish translation file for gtkam. # Copyright (C) 2011 Michał Trzebiatowski # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Michał Trzebiatowski , 2011. # Jakub Bogusz , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:45+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" #: gtkam.desktop.in:4 msgid "Gtkam Digital Camera Browser" msgstr "Przeglądarka aparatu cyfrowego programu Gtkam" #: gtkam.desktop.in:5 msgid "Browse and download images from an attached digital camera" msgstr "Przeglądaj i pobierz zdjęcia z pdołączonego aparatu cyfrowego" #: src/gtkam-chooser.c:231 src/gtkam-chooser.c:255 msgid "None" msgstr "Żaden" #: src/gtkam-chooser.c:263 src/gtkam-chooser.c:370 src/gtkam-chooser.c:634 #: src/gtkam-chooser.c:668 msgid "Best" msgstr "Najlepsza" #: src/gtkam-chooser.c:270 msgid "Initializing camera..." msgstr "Inicjalizacja aparatu..." #: src/gtkam-chooser.c:284 msgid "Could not initialize camera." msgstr "Nie można było zainicjalizować aparatu." #: src/gtkam-chooser.c:361 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "Nie można było uzyskać właściwości modelu '%s'." #: src/gtkam-chooser.c:409 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Trwa wykrywanie aparatów..." #: src/gtkam-chooser.c:418 msgid "No cameras detected." msgstr "Nie wykryto żadnego aparatu." #: src/gtkam-chooser.c:435 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "Nie można było odnaleźć aparatu." #: src/gtkam-chooser.c:570 msgid "Add Camera" msgstr "Dodaj aparat..." #: src/gtkam-chooser.c:585 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: src/gtkam-chooser.c:597 msgid "Detect" msgstr "Wykryj" #: src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Detect USB camera" msgstr "Wykryj aparat fotograficzny USB" #: src/gtkam-chooser.c:605 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gtkam-chooser.c:626 src/gtkam-chooser.c:658 msgid "Speed:" msgstr "Szybkość:" #: src/gtkam-chooser.c:639 src/gtkam-chooser.c:674 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Zezwól na dodatkowe interfejsy" #: src/gtkam-chooser.c:646 msgid "Enhanced" msgstr "Szczegóły" #: src/gtkam-chooser.c:739 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "Nie udało się uzyskać liczby obsługiwanych modeli." #: src/gtkam-chooser.c:769 msgid "Could not get number of ports." msgstr "Nie udało się uzyskać liczby portów." #: src/gtkam-config.c:163 msgid "Applying configuration..." msgstr "Aktualizowanie ustawień..." #: src/gtkam-config.c:179 msgid "Could not apply configuration." msgstr "Nie można było zastosować ustawień." #: src/gtkam-config.c:246 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Brak dodatkowych informacji. (1)" #: src/gtkam-config.c:251 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: src/gtkam-config.c:326 msgid "Could not execute command." msgstr "Nie można było uruchomić komendy." #: src/gtkam-config.c:532 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Brak dodatkowych informacji. (2)" #: src/gtkam-config.c:569 msgid "Set to system's time" msgstr "Ustaw na czas systemowy" #: src/gtkam-config.c:603 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Brak dodatkowych informacji. (3)" #: src/gtkam-config.c:628 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Brak dodatkowych informacji. (4)" #: src/gtkam-config.c:675 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Brak dodatkowych informacji. (5)" #: src/gtkam-config.c:695 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Brak dodatkowych informacji. (6)" #: src/gtkam-config.c:736 msgid "Getting configuration..." msgstr "Uzyskiwanie ustawień..." #: src/gtkam-config.c:751 msgid "Could not get configuration." msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień." #: src/gtkam-debug.c:237 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." #: src/gtkam-debug.c:259 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "Nie można otworzyć '%s'!" #: src/gtkam-debug.c:306 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Treść wiadomości w logach:" #: src/gtkam-debug.c:310 msgid "Error" msgstr "Błędy" #: src/gtkam-debug.c:317 msgid "Verbose" msgstr "Szczegóły" #: src/gtkam-debug.c:324 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" #: src/gtkam-debug.c:331 msgid "Data" msgstr "Dane" #: src/gtkam-delete.c:179 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Kasowanie wszystkich plików z '%s'..." #: src/gtkam-delete.c:200 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "Nie wszystkie pliki w '%s' można było skasować." #: src/gtkam-delete.c:236 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "Kasowanie zbioru '%s' z katalogu '%s'..." #: src/gtkam-delete.c:257 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "Nie można skasować '%s' w katalogu '%s'." #: src/gtkam-delete.c:386 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "Wszystkie pliki w '%s' zostaną skasowane. Czy kontynuować?" #: src/gtkam-delete.c:389 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "Czy napewno chcesz usunąć '%s'?" #: src/gtkam-delete.c:392 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "Zaznczonych %i plików zostanie skasowanych. Czy kontynuować?" #: src/gtkam-delete.c:398 msgid "Delete these files?" msgstr "Napewno usunąć te pliki?" #: src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Pobieranie nagłówka EXIF dla pliku '%s' w katalogu '%s'..." #: src/gtkam-exif.c:153 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "Nie można pobrać nagłówka EXIF dla '%s' w katalogu '%s'." #: src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "Niezrozumiały format nagłówka EXIF." #: src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "Odczyt nagłówka EXIF z pliku nie powiódł się." #: src/gtkam-exif.c:192 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "Gtkam został skompilowany bez obsługi EXIF." #: src/gtkam-gimp.c:67 src/gtkam-gimp.c:68 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "Uzyskaj obraz z aparatu cyfrowego" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:71 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/Plik/Przechwytywanie/Obraz z aparatu..." #: src/gtkam-gimp.c:75 src/gtkam-gimp.c:76 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "Ładuje pliki z aparatu cyfrowego" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/Plik/Przechwytywanie/Załaduj z aparatu..." #: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:507 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Pobieranie '%s' z '%s'..." #: src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "Nie udało się pobrać pliku '%s' z katalogu '%s'." #: src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "Zdjęcie" #: src/gtkam-info.c:165 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "Ustawianie informacji o pliku '%s' w '%s'..." #: src/gtkam-info.c:186 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "Nie można było ustawić informacji dla pliku '%s' w katalogu '%s'." #: src/gtkam-info.c:270 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "Uzyskiwanie informacji o pliku '%s' w katalogu '%s'..." #: src/gtkam-info.c:282 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "Nie uzyskano informacji o pliku '%s' w katalogu '%s'." #: src/gtkam-info.c:310 msgid "File" msgstr "Plik" #: src/gtkam-info.c:316 src/gtkam-info.c:425 src/gtkam-info.c:474 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" #: src/gtkam-info.c:334 msgid "Last modified:" msgstr "Ostatnia modyfikacja:" #: src/gtkam-info.c:355 src/gtkam-info.c:442 src/gtkam-info.c:491 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #: src/gtkam-info.c:362 src/gtkam-info.c:498 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li bajtów)" #: src/gtkam-info.c:377 msgid "Permissions:" msgstr "Uprawnienia:" #: src/gtkam-info.c:389 msgid "Read" msgstr "Odczyt" #: src/gtkam-info.c:400 msgid "Delete" msgstr "Skasuj" #: src/gtkam-info.c:419 src/gtkam-list.c:872 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: src/gtkam-info.c:468 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "Pobieranie miniaturki '%s' z katalogu '%s'..." #: src/gtkam-list.c:806 msgid "/_View with..." msgstr "/_Otwórz w..." #: src/gtkam-list.c:807 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/Otwórz w.../Wbudowana przeglądarka" #: src/gtkam-list.c:809 msgid "/View file _properties" msgstr "/Właściwości _pliku..." #: src/gtkam-list.c:811 msgid "/View _EXIF data" msgstr "Pokaż nagłowek _EXIF..." #: src/gtkam-list.c:814 msgid "/_Save" msgstr "/_Zapisz" #: src/gtkam-list.c:815 msgid "/_Delete" msgstr "/_Skasuj" #: src/gtkam-list.c:878 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "Time" msgstr "Czas" #: src/gtkam-list.c:906 src/gtkam-tree.c:694 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "Pokazywanie plików w katalogu '%s'..." #: src/gtkam-list.c:923 src/gtkam-tree.c:711 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "Nie można uzyskać listy plików katalogu '%s'." #: src/gtkam-list.c:940 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: src/gtkam-main.c:425 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam to program pozwalający na pobieranie zdjęć\n" "z wielu modeli cyfrowych aparatów fotograficznych.\n" "Wykorzystuje libgphoto2. Dodatkowych informacji\n" "zasięgaj pod adresem http://www.gphoto.org\n" "\n" "Baw się dobrze w świecie gphoto!" #: src/gtkam-main.c:436 msgid "Many others" msgstr "I wielu innych..." #: src/gtkam-main.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s z opcjami:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:473 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s z opcjami:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:548 msgid "_File" msgstr "_Plik" #: src/gtkam-main.c:549 msgid "_Save Photos" msgstr "_Zapisz zdjęcia" #: src/gtkam-main.c:550 msgid "_Delete Photos" msgstr "_Skasuj zdjęcia" #: src/gtkam-main.c:551 src/gtkam-main.c:553 msgid "_Selected" msgstr "Z_aznaczone" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 src/gtkam-main.c:561 msgid "_All" msgstr "_Wszystkie" #: src/gtkam-main.c:555 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" #: src/gtkam-main.c:556 msgid "_View" msgstr "_Podgląd" #: src/gtkam-main.c:557 msgid "Zoom _In" msgstr "_Większe" #: src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _100" msgstr "Powiększenie _100" #: src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Mniejsze" #: src/gtkam-main.c:560 msgid "_Select" msgstr "_Zaznaczenie" #: src/gtkam-main.c:562 msgid "_Inverse" msgstr "_Odwróć" #: src/gtkam-main.c:563 msgid "_None" msgstr "Ża_den" #: src/gtkam-main.c:564 msgid "_Camera" msgstr "_Aparat" #: src/gtkam-main.c:565 msgid "_Add Camera..." msgstr "_Dodaj aparat..." #: src/gtkam-main.c:566 msgid "_Rescan" msgstr "_Przeskanuj" #: src/gtkam-main.c:567 msgid "_Help" msgstr "P_omoc" #: src/gtkam-main.c:569 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści..." #: src/gtkam-main.c:571 msgid "_Debug" msgstr "_Debugowanie" #: src/gtkam-main.c:572 msgid "_About" msgstr "_O programie..." #: src/gtkam-main.c:577 msgid "_View Thumbnails" msgstr "Pokaż _miniaturki" #: src/gtkam-mkdir.c:152 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "Tworzenie katalogu '%s' wewnątrz '%s'..." #: src/gtkam-mkdir.c:186 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "Tworzenie katalogu '%s' w '%s' nie powiodło się." #: src/gtkam-mkdir.c:213 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "Wybierz nazwę dla katalogu który ma zostać stworzony w '%s':" #: src/gtkam-mkdir.c:229 msgid "New directory" msgstr "Nowy katalog" #: src/gtkam-port.c:146 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "Nie został odnaleziony port '%s'. Upewnij się że nazwa jest poprawna." #: src/gtkam-port.c:180 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "Podaj ścieżkę portu do którego przyłączony jest aparat:" #: src/gtkam-preview.c:218 #, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku docelowego '%s'." #: src/gtkam-preview.c:311 src/gtkam-tree.c:1102 msgid "Capturing image..." msgstr "Przechwytywanie obrazu..." #: src/gtkam-preview.c:322 msgid "Download directory not selected." msgstr "Katalog pobierania nie został wybrany." #: src/gtkam-preview.c:352 msgid "Could not capture image." msgstr "Nie można przechwycić obrazu." #: src/gtkam-preview.c:480 src/gtkam-preview.c:578 msgid "Capture" msgstr "Przechwyć" #: src/gtkam-preview.c:506 msgid "0 degrees" msgstr "0 stopni" #: src/gtkam-preview.c:514 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "Nie obracaj miniaturki" #: src/gtkam-preview.c:516 msgid "-90 degrees" msgstr "-90 stopni" #: src/gtkam-preview.c:523 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Obróć miniaturkę o 90 stopni w lewo" #: src/gtkam-preview.c:525 msgid "+90 degrees" msgstr "+90 stopni" #: src/gtkam-preview.c:532 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Obróć miniaturkę o 90 stopni w prawo" #: src/gtkam-preview.c:534 msgid "180 degrees" msgstr "180 stopni" #: src/gtkam-preview.c:541 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Obróć miniaturkę o 180 stopni" #: src/gtkam-preview.c:549 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: src/gtkam-preview.c:556 msgid "Download captured images into specified directory." msgstr "Pobranie zdjęć do podanego katalogu." #: src/gtkam-preview.c:559 msgid "Download target directory" msgstr "Katalog docelowy pobierania" #: src/gtkam-save.c:299 src/gtkam-tree.c:623 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "Plik o nazwie '%s' już istnieje." #: src/gtkam-save.c:321 src/gtkam-tree.c:640 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "Zapis pliku do '%s' nie powiódł się." #: src/gtkam-save.c:361 src/gtkam-tree.c:673 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "Nie można pobrać '%s' z katalogu '%s'." #: src/gtkam-save.c:493 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "Nie znaleziono nic do zapisania." #: src/gtkam-save.c:505 msgid "Downloading file" msgstr "Pobieranie pliku" #: src/gtkam-save.c:507 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Pobieranie %i plików" #: src/gtkam-save.c:514 src/gtkam-tree.c:749 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Pobieranie %i plików..." #: src/gtkam-save.c:561 src/gtkam-tree.c:764 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "Przy pobieraniu '%s' z katalogu '%s' wystąpił błąd." #: src/gtkam-save.c:636 msgid "What to save:" msgstr "Do zapisu:" #: src/gtkam-save.c:648 msgid "Save photos" msgstr "Zapisz zdjęcia" #: src/gtkam-save.c:652 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "Spowoduje że zostaną zapisane zdjęcia" #: src/gtkam-save.c:656 msgid "Save raw data" msgstr "Zapisz nieprzetworzone dane" #: src/gtkam-save.c:659 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "Spowoduje że zapisane zostaną dane zdjęć w stanie surowym" #: src/gtkam-save.c:663 msgid "Save audio data" msgstr "Zapisz ścieżki dźwiękowe" #: src/gtkam-save.c:666 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "Spowoduje że zapisane zostaną również dane dzwiękowe" #: src/gtkam-save.c:670 msgid "Save thumbnails" msgstr "Zapisz miniaturki" #: src/gtkam-save.c:673 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "Spowoduje że miniaturki zostaną zapisane" #: src/gtkam-save.c:677 msgid "Save EXIF data" msgstr "Zapisz nagłówki EXIF" #: src/gtkam-save.c:680 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "Spowoduje że zostaną dodane nagłówki EXIF" #: src/gtkam-save.c:689 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Otwórz zdjęcie(a) za pomocą:" #: src/gtkam-save.c:696 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "Wpisz nazwę programu który ma zostać uruchomiony lub zostaw pole puste" #: src/gtkam-save.c:702 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Zostaw oryginalne nazwy plików z aparatu" #: src/gtkam-save.c:706 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Wybierz czy mają zostać użyte nazwy plików nadane przez aparat" #: src/gtkam-save.c:720 msgid "Filename prefix: " msgstr "Przedrostek dla nazw plików: " #: src/gtkam-save.c:729 msgid "Start numbering with: " msgstr "Rozpocznij numerację od: " #: src/gtkam-save.c:771 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Zapisz '%s'..." #: src/gtkam-save.c:791 msgid "Save photos..." msgstr "Zapisz zdjęcia..." #: src/gtkam-tree.c:296 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Pobieranie listy katalogów w '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:317 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "Nie można pobrać listy katalogów z '%s'." #: src/gtkam-tree.c:414 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Otwieranie '%s' nie powiodło się." #: src/gtkam-tree.c:422 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Dodawanie pliku '%s' do katalogu '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:446 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "Nie można dodać '%s' do '%s'." #: src/gtkam-tree.c:471 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Wyślij do '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:547 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Usuwanie katalogu '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:566 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "Błąd przy usuwaniu katalogu '%s'." #: src/gtkam-tree.c:726 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Wystąpił błąd przy tworzeniu katalogu '%s'." #: src/gtkam-tree.c:738 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "Pobieranie pliku z '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:740 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "Pobieranie %i plików z '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:790 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "Pobieranie listy podkatalogów katalogu '%s'..." #: src/gtkam-tree.c:809 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "Nie można uzyskać listy podkatalogów katalogu '%s'." #: src/gtkam-tree.c:872 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "Zapisz drzewo '%s' do..." #: src/gtkam-tree.c:910 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Trwa pobieranie informacji o aparacie fotograficznym..." #: src/gtkam-tree.c:914 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Trwa pobieranie informacji o sterowniku..." #: src/gtkam-tree.c:918 msgid "Getting manual..." msgstr "Pobieranie podręcznika..." #: src/gtkam-tree.c:949 msgid "Could not retrieve information." msgstr "Pobieranie informacji nie powiodło się." #: src/gtkam-tree.c:1052 msgid "Select Camera" msgstr "Wybierz aparat" #: src/gtkam-tree.c:1120 msgid "Could not capture." msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się." #: src/gtkam-tree.c:1159 msgid "/Upload file..." msgstr "/Dodaj plik..." #: src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/Make directory..." msgstr "/Utwórz katalog..." #: src/gtkam-tree.c:1161 msgid "/Delete directory" msgstr "/Skasuj katalog" #: src/gtkam-tree.c:1162 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Ściągnij cały katalog..." #: src/gtkam-tree.c:1164 msgid "/Capture image..." msgstr "/Przechwyć obraz..." #: src/gtkam-tree.c:1165 msgid "/View camera preferences" msgstr "/Ustawienia aparatu..." #: src/gtkam-tree.c:1167 msgid "/View camera summary" msgstr "/Stan aparatu..." #: src/gtkam-tree.c:1168 msgid "/View camera manual" msgstr "/Podręcznik aparatu..." #: src/gtkam-tree.c:1169 msgid "/View driver details" msgstr "/Dane sterownika..." #: src/gtkam-tree.c:1171 msgid "/Select camera..." msgstr "/Wybierz aparat..." #: src/gtkam-tree.c:1172 msgid "/Remove camera" msgstr "Usuń aparat" #: src/gtkam-tree.c:1202 msgid "_Add camera..." msgstr "_Dodaj aparat..." #: src/gtkam-tree.c:1302 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Kliknij prawym przyciskiem aby otworzyć menu lokalne" #: src/gtkam-tree.c:1331 msgid "Folder" msgstr "Katalog" #: src/gtkam-tree.c:1424 msgid "Loading cameras..." msgstr "Ładowanie aparatów fotograficznych..." #: src/gtkam-util.c:44 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "Nie można pokazać '%s'. Plik może być uszkodzony lub format pliku ('%s') nie jest obsługiwany przez GTK." #: src/gtkam-version.c:100 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "PRZY WYSYŁANIU WIADOMOŚCI DO DEBUGOWANIA NA LISTĘ MAILINGOWĄ ZAWSZE ZAŁĄCZAJ NASTĘPUJĄCE INFORMACJE:" #: src/gtkam-viewer.c:245 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Pobieranie '%s' z katalogu '%s'..." #: src/gtkam-viewer.c:298 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "Pobieranie '%s' z katalogu '%s' nie powiodło się." #: src/main.c:109 msgid "Image Download Program" msgstr "Program do pobierania zdjęć"