# German translations for GnuCOBOL package # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucobol package. # Simon Sobisch , 2013. # Mario Blättermann , 2017, 2025. # Roland Illig , 2019-2020. # Christian Kirbach , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucobol-3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnucobol-messages@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-28 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-06 19:55+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cobc/cobc.c:116 cobc/codegen.c:2655 cobc/scanner.l:1375 #, c-format msgid "invalid parameter: %s" msgstr "Ungültiger Parameter: %s" #: cobc/cobc.c:171 cobc/cobc.c:2392 cobc/cobc.c:2395 cobc/parser.y:895 #: cobc/reserved.c:4039 libcob/common.c:235 libcob/common.c:1369 #: libcob/common.c:2698 libcob/common.c:2702 libcob/common.c:2740 #: libcob/common.c:2778 libcob/common.c:2939 libcob/common.c:8159 #: libcob/common.c:9191 libcob/common.c:10209 libcob/common.c:10284 #: libcob/common.c:10731 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" #: cobc/cobc.c:905 msgid "internal compiler error" msgstr "Interner Compiler-Fehler" #: cobc/cobc.c:971 cobc/cobc.c:1058 cobc/cobc.c:1120 cobc/cobc.c:1196 #: cobc/cobc.c:1236 cobc/cobc.c:1312 #, c-format msgid "cannot allocate %d bytes of memory" msgstr "Nicht möglich, %d Bytes Arbeitsspeicher bereitzustellen" #: cobc/cobc.c:984 cobc/cobc.c:1000 cobc/cobc.c:1020 cobc/cobc.c:1079 #: cobc/cobc.c:1098 cobc/cobc.c:1216 cobc/cobc.c:1331 cobc/cobc.c:1415 #: cobc/field.c:2346 libcob/common.c:9012 #, c-format msgid "call to %s with NULL pointer" msgstr "Aufruf von %s mit NULL-Zeiger" #: cobc/cobc.c:1041 #, c-format msgid "cannot reallocate %d bytes of memory" msgstr "Nicht möglich, %d Bytes Arbeitsspeicher neu bereitzustellen" #: cobc/cobc.c:1137 cobc/cobc.c:1253 msgid "attempt to reallocate non-allocated memory" msgstr "Versuch, nicht bereitgestellten Arbeitsspeicher neu bereitzustellen" #: cobc/cobc.c:1170 cobc/cobc.c:1286 #, c-format msgid "call to %s with invalid pointer, as it is missing in list" msgstr "Aufruf von %s mit ungültigem Zeiger, da er in der Liste fehlt" #: cobc/cobc.c:1540 #, c-format msgid "assuming literal for unquoted '%s'" msgstr "Für »%s« ohne Anführungszeichen wird ein Literal angenommen" #: cobc/cobc.c:1587 msgid " - length exceeds maximum" msgstr " - Länge überschreitet Maximum" #: cobc/cobc.c:1591 msgid " - name cannot be empty" msgstr " - Name darf nicht leer sein" #: cobc/cobc.c:1594 msgid " - name cannot begin with space or hyphen" msgstr " - Name darf nicht mit einem Leerzeichen oder Bindestrich beginnen" #: cobc/cobc.c:1597 msgid " - name cannot begin with 'cob_' or 'COB_'" msgstr " - Name darf nicht mit »cob_« oder »COB_« beginnen" #: cobc/cobc.c:1600 msgid " - name duplicates a 'C' keyword" msgstr " - Name entspricht einem »C«-Schlüsselwort" #: cobc/cobc.c:1603 msgid " - name cannot contain a directory separator" msgstr " - Name darf kein Pfad-Trennzeichen enthalten" #: cobc/cobc.c:1612 #, c-format msgid "invalid file base name '%s'%s" msgstr "Ungültiger Basisname »%s«%s" #: cobc/cobc.c:1616 #, c-format msgid "invalid ENTRY '%s'%s" msgstr "Ungültiger ENTRY »%s«%s" #: cobc/cobc.c:1619 #, c-format msgid "invalid PROGRAM-ID '%s'%s" msgstr "Ungültige PROGRAM-ID »%s«%s" #: cobc/cobc.c:1751 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht" #: cobc/cobc.c:1777 #, c-format msgid "duplicate exception '%s'" msgstr "Doppelte Ausnahme »%s«" #: cobc/cobc.c:1825 #, c-format msgid "invalid exception-name: %s" msgstr "Ungültiger Ausnahme-Name: %s" #: cobc/cobc.c:1998 cobc/cobc.c:9211 msgid "please check environment variables as noted above" msgstr "Bitte prüfen Sie die Umgebungsvariablen, wie oben angegeben" #: cobc/cobc.c:2010 cobc/error.c:140 msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: cobc/cobc.c:2033 #, c-format msgid "duplicate DEFINE '%s' - ignored" msgstr "doppeltes DEFINE »%s« – ignoriert" #: cobc/cobc.c:2086 #, c-format msgid "environment variable '%s' is '%s'; should not contain '%c'" msgstr "Umgebungsvariable »%s« ist »%s«; sollte kein »%c« enthalten" #: cobc/cobc.c:2116 msgid "parameter buffer size exceeded" msgstr "Parameter-Buffer überschritten" #: cobc/cobc.c:2156 #, c-format msgid "warning: could not move temporary file to %s" msgstr "Warnung: Temporäre Datei konnte nicht nach %s verschoben werden" #: cobc/cobc.c:2329 #, c-format msgid "environment variable '%s' has invalid content" msgstr "Umgebungsvariable »%s« hat ungültigen Inhalt" #: cobc/cobc.c:2398 #, c-format msgid "aborting compile of %s at line %d (%s: %s)" msgstr "Kompilieren von %s wird in Zeile %d abgebrochen (%s:%s)" #: cobc/cobc.c:2402 #, c-format msgid "aborting codegen for %s, last statement at line %d (%s: %s)" msgstr "Codeerzeugung von %s wird abgebrochen, letzte Anweisung in Zeile %d (%s: %s)" #: cobc/cobc.c:2405 #, c-format msgid "aborting codegen for %s (%s: %s)" msgstr "Codeerzeugung für %s wird abgebrochen (%s:%s)" #: cobc/cobc.c:2410 msgid "aborting" msgstr "Abbruch" #: cobc/cobc.c:2488 libcob/common.c:3107 libcob/common.c:8970 bin/cobcrun.c:373 #, c-format msgid "Please report this!" msgstr "Bitte melden Sie das!" #: cobc/cobc.c:2505 bin/cobcrun.c:100 #, c-format msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>" msgstr "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <%s>" #: cobc/cobc.c:2507 libcob/common.c:9558 bin/cobcrun.c:102 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es gibt\n" "KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE." #: cobc/cobc.c:2509 libcob/common.c:9560 bin/cobcrun.c:104 #, c-format msgid "Written by %s" msgstr "Geschrieben von %s" #. TRANSLATORS: This msgid is intended as the "Packaged" msgid, %s expands to date and time #: cobc/cobc.c:2511 cobc/cobc.c:2524 libcob/common.c:9564 bin/cobcrun.c:106 #, c-format msgid "Built %s" msgstr "Erstellt %s" #. TRANSLATORS: This msgid is intended as the "Built" msgid, %s expands to date and time #: cobc/cobc.c:2513 cobc/cobc.c:2526 libcob/common.c:9567 bin/cobcrun.c:108 #, c-format msgid "Packaged %s" msgstr "Gepackt %s" #: cobc/cobc.c:2515 cobc/cobc.c:2528 cobc/cobc.c:2637 libcob/common.c:9604 msgid "C version" msgstr "C-Version" #: cobc/cobc.c:2541 libcob/common.c:1075 msgid "executing:" msgstr "Wird ausgeführt:" #: cobc/cobc.c:2543 msgid "to be executed:" msgstr "zum Ausführen:" #: cobc/cobc.c:2581 cobc/cobc.c:2582 libcob/common.c:7632 libcob/common.c:7633 #: libcob/common.c:7664 libcob/common.c:7665 msgid "env" msgstr "Umg." #: cobc/cobc.c:2633 libcob/common.c:9600 msgid "build information" msgstr "Build-Informationen" #: cobc/cobc.c:2634 libcob/common.c:9601 msgid "build environment" msgstr "Build-Umgebung" #: cobc/cobc.c:2643 libcob/common.c:9611 msgid "GnuCOBOL information" msgstr "GnuCOBOL-Information" #: cobc/cobc.c:2651 cobc/cobc.c:2739 cobc/cobc.c:2755 libcob/common.c:9233 #: libcob/common.c:9594 libcob/common.c:9595 libcob/common.c:9629 #: libcob/common.c:9695 libcob/common.c:9717 libcob/common.c:9751 msgid "disabled" msgstr "Deaktiviert" #: cobc/cobc.c:2687 cobc/cobc.c:2705 libcob/common.c:8179 libcob/common.c:9221 #: libcob/common.c:9230 libcob/common.c:9633 libcob/common.c:9651 msgid "yes" msgstr "ja" #: cobc/cobc.c:2689 cobc/cobc.c:2707 libcob/common.c:8181 libcob/common.c:9223 #: libcob/common.c:9635 libcob/common.c:9653 msgid "no" msgstr "nein" #: cobc/cobc.c:2693 libcob/common.c:9639 msgid "8 bytes" msgstr "8 Bytes" #: cobc/cobc.c:2695 libcob/common.c:9641 msgid "4 bytes" msgstr "4 Bytes" #: cobc/cobc.c:2699 cobc/cobc.c:2701 libcob/common.c:9645 libcob/common.c:9647 msgid "endianness" msgstr "Bytereihenfolge" #: cobc/cobc.c:2699 libcob/common.c:9645 msgid "big-endian" msgstr "Big-Endian" #: cobc/cobc.c:2701 libcob/common.c:9647 msgid "little-endian" msgstr "Little-Endian" #: cobc/cobc.c:2705 cobc/cobc.c:2707 libcob/common.c:9651 libcob/common.c:9653 msgid "native EBCDIC" msgstr "Natives EBCDIC" #: cobc/cobc.c:2710 libcob/common.c:9754 msgid "extended screen I/O" msgstr "Erweiterte Bildschirm-Ein-/Ausgabe" # https://sourceforge.net/p/open-cobol/bugs/654/ #: cobc/cobc.c:2713 libcob/common.c:9657 msgid "variable file format" msgstr "Dateiformat für Variablen" #: cobc/cobc.c:2719 cobc/cobc.c:2721 libcob/common.c:9663 libcob/common.c:9665 msgid "sequential file handler" msgstr "Verarbeitung sequenzieller Dateien" #: cobc/cobc.c:2721 libcob/common.c:9665 msgid "built-in" msgstr "eingebaut" #: cobc/cobc.c:2725 cobc/cobc.c:2727 cobc/cobc.c:2729 cobc/cobc.c:2731 #: cobc/cobc.c:2734 cobc/cobc.c:2736 cobc/cobc.c:2739 libcob/common.c:9669 #: libcob/common.c:9683 libcob/common.c:9685 libcob/common.c:9687 #: libcob/common.c:9690 libcob/common.c:9692 libcob/common.c:9695 msgid "indexed file handler" msgstr "Indizierte Dateiverarbeitung" #: cobc/cobc.c:2744 cobc/cobc.c:2746 cobc/cobc.c:2749 libcob/common.c:9701 msgid "mathematical library" msgstr "Mathematische Bibliothek" #: cobc/cobc.c:2753 cobc/cobc.c:2755 libcob/common.c:9712 libcob/common.c:9717 msgid "XML library" msgstr "XML-Bibliothek" #: cobc/cobc.c:2758 libcob/common.c:9734 libcob/common.c:9749 #: libcob/common.c:9751 msgid "JSON library" msgstr "JSON-Bibliothek" #: cobc/cobc.c:2761 libcob/common.c:9627 libcob/common.c:9758 msgid "enabled" msgstr "Aktiviert" #: cobc/cobc.c:2768 msgid "only one of options 'E', 'S', 'C', 'c' may be specified" msgstr "Nur eine der Optionen »E«, »S«, »C« oder »c« kann angegeben werden" #: cobc/cobc.c:2774 msgid "only one of options 'm', 'x', 'b' may be specified" msgstr "Nur eine der Optionen »m«, »x« oder »b« kann angegeben werden" #: cobc/cobc.c:2816 #, c-format msgid "option requires one of 'ALL', 'FD', 'WS', 'LS', 'RD', 'FD', 'SC', 'LO' - not '%s'" msgstr "Option benötigt eine von »ALL«, »FD«, »WS«, »LS«, »RD«, »FD«, »SC«, »LO«, nicht jedoch »%s«" #: cobc/cobc.c:2846 #, c-format msgid "'%s' is not an intrinsic function" msgstr "»%s« ist keine intrinsische Funktion" #: cobc/cobc.c:2889 cobc/cobc.c:8507 cobc/cobc.c:8626 cobc/codegen.c:3761 #: cobc/codegen.c:3864 cobc/codegen.c:5671 cobc/codegen.c:5816 #: cobc/codegen.c:13429 cobc/parser.y:391 cobc/tree.c:1397 cobc/tree.c:4565 #: cobc/tree.c:5135 cobc/tree.c:5392 cobc/typeck.c:4497 cobc/typeck.c:9504 #: cobc/typeck.c:9541 cobc/typeck.c:10418 cobc/typeck.c:13395 #: cobc/typeck.c:13469 cobc/typeck.c:13537 cobc/typeck.c:13825 #: cobc/typeck.c:13887 libcob/fileio.c:10094 libcob/fileio.c:10105 #, c-format msgid "call to '%s' with invalid parameter '%s'" msgstr "Aufruf von »%s« mit ungültigem Parameter »%s«" #: cobc/cobc.c:3300 msgid "loading standard configuration file 'default.conf'" msgstr "Standard-Konfigurationsdatei »default.conf« wird geladen" #: cobc/cobc.c:3387 msgid "the used C compiler is known to not be able to generate assembler code" msgstr "Der verwendete C-Compiler ist dafür bekannt, keinen Assembler-Code erzeugen zu können" #: cobc/cobc.c:3469 msgid "invalid output file name" msgstr "Ungültiger Ausgabename" #: cobc/cobc.c:3531 #, c-format msgid "warning: '%s' is not a directory, defaulting to current directory" msgstr "Warnung: »%s« ist kein Verzeichnis, aktuelles Verzeichnis wird verwendet" #: cobc/cobc.c:3558 #, c-format msgid "warning: %d lines per listing page specified, using %d" msgstr "Warnung: %d Zeilen pro Listingseite angegeben, %d wird verwendet" #: cobc/cobc.c:3615 #, c-format msgid "warning: assuming '%s' is a DEFINE - did you intend to use -debug?" msgstr "Warnung: »%s« wird als DEFINE angenommen, sollte -debug verwendet werden?" #: cobc/cobc.c:3661 cobc/cobc.c:3702 cobc/cobc.c:4281 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"" msgstr "Nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert" #: cobc/cobc.c:3943 cobc/cobc.c:3968 cobc/cobc.c:3996 #, c-format msgid "unknown warning option '%s'" msgstr "Unbekannte Warnungsoption »%s«" #: cobc/cobc.c:4063 #, c-format msgid "%s option requires a listing file" msgstr "%s: Option erfordert eine Listendatei" #: cobc/cobc.c:4070 msgid "output to stdout only valid for preprocess" msgstr "Nur bei der Vorverarbeitung ist es möglich, die Ausgabe auf die Standardausgabe zu schreiben" #: cobc/cobc.c:4085 msgid "-MT must be given to specify target file" msgstr "-MT muss angegeben werden, um die Zieldatei zu bezeichnen" #: cobc/cobc.c:4091 msgid "all runtime checks are enabled" msgstr "Alle Laufzeitüberprüfungen sind aktiviert" #: cobc/cobc.c:4316 msgid "only one stdin input allowed" msgstr "Es ist maximal 1 Standardeingabe erlaubt" #: cobc/cobc.c:4326 #, c-format msgid "invalid file name parameter (length > %d)" msgstr "Ungültiger Dateinamensparameter (Länge > %d)" #: cobc/cobc.c:4559 msgid "return status:" msgstr "Rückgabestatus:" #: cobc/cobc.c:4595 libcob/common.c:6391 #, c-format msgid "external process \"%s\" ended with signal %s (%d)" msgstr "Externer Prozess »%s« wurde mit Signal %s (%d) beendet" #: cobc/cobc.c:4654 msgid "nothing for -j to run" msgstr "Für -j gibt es nichts zu tun" #: cobc/cobc.c:4697 cobc/cobc.c:4711 #, c-format msgid "%s is resolved by environment as: %s" msgstr "%s wird durch die Umgebung wie folgt aufgelöst: %s" #: cobc/cobc.c:5175 msgid "preprocessing:" msgstr "Aufbereitung:" #: cobc/cobc.c:5244 msgid "'cobxref' execution unsuccessful" msgstr "Ausführung von »cobxref« nicht erfolgreich" #: cobc/cobc.c:5247 #, c-format msgid "check that 'cobxref' is in %s" msgstr "Überprüfen Sie, ob »cobxref« in %s enthalten ist" #: cobc/cobc.c:5249 msgid "no listing produced" msgstr "Es wurde kein Listing erzeugt" #: cobc/cobc.c:6234 cobc/cobc.c:6273 msgid "No fields defined." msgstr "Keine Felder definiert." #: cobc/cobc.c:6293 msgid "No labels defined." msgstr "Keine Sprungmarken definiert." #: cobc/cobc.c:6324 cobc/cobc.c:9292 msgid "command line:" msgstr "Befehlszeile:" #: cobc/cobc.c:6342 msgid "Error/Warning summary:" msgstr "Zusammenfassung der Fehler und Warnungen:" # https://sourceforge.net/p/open-cobol/bugs/655/ #: cobc/cobc.c:6385 msgid "0 warnings in compilation group" msgstr "0 Warnungen in Übersetzungsgruppe" # https://sourceforge.net/p/open-cobol/bugs/655/ #: cobc/cobc.c:6389 msgid "1 warning in compilation group" msgstr "1 Warnung in Übersetzungsgruppe" # https://sourceforge.net/p/open-cobol/bugs/655/ #: cobc/cobc.c:6393 #, c-format msgid "%d warnings in compilation group" msgstr "%d Warnungen in Übersetzungsgruppe" #: cobc/cobc.c:6399 msgid "0 errors in compilation group" msgstr "0 Fehler in Kompiliergruppe" #: cobc/cobc.c:6403 msgid "1 error in compilation group" msgstr "1 Fehler in Kompiliergruppe" #: cobc/cobc.c:6407 #, c-format msgid "%d errors in compilation group" msgstr "%d Fehler in Kompiliergruppe" #: cobc/cobc.c:6413 #, c-format msgid "Too many errors in compilation group: %d maximum errors" msgstr "Zu viele Fehler in Kompiliergruppe: maximal %d Fehler" #: cobc/cobc.c:7028 #, c-format msgid "%s:%d: too many continuation lines" msgstr "%s:%d:zu viele fortgesetzte Zeilen" #: cobc/cobc.c:7956 msgid "parsing:" msgstr "Analyse:" #: cobc/cobc.c:8017 msgid "translating:" msgstr "Übersetzung:" #: cobc/cobc.c:9217 msgid "no input files" msgstr "Keine Eingabedateien" #: cobc/cobc.c:9248 #, c-format msgid "%s option invalid in this combination" msgstr "Die Option %s ist in dieser Kombination ungültig" #: cobc/codegen.c:1040 cobc/codegen.c:4506 cobc/codegen.c:11910 #: cobc/codegen.c:12467 msgid "unexpected CONSTANT item" msgstr "Unerwartetes CONSTANT-Element" #: cobc/codegen.c:2921 cobc/codegen.c:3207 cobc/codegen.c:8866 cobc/tree.c:1419 #, c-format msgid "unexpected cast type: %d" msgstr "Unerwarteter Umwandlungstyp: %d" #: cobc/codegen.c:3690 cobc/codegen.c:4455 #, c-format msgid "internal statement stack depth exceeded: %d" msgstr "Interne Anweisungs-Stacktiefe ist überschritten: %d" #: cobc/codegen.c:3763 #, c-format msgid "%s is not a field" msgstr "%s ist kein Feld" #: cobc/codegen.c:4177 cobc/codegen.c:4279 #, c-format msgid "unexpected function: %s" msgstr "Unerwartete Funktion: %s" #: cobc/codegen.c:5256 #, c-format msgid "unexpected tree category: %d" msgstr "Unerwartete Baum-Kategorie: %d" #: cobc/codegen.c:6108 #, c-format msgid "unexpected size: %d" msgstr "Unerwartete Größe: %d" #: cobc/codegen.c:7894 #, c-format msgid "No ENTRY FOR GO TO '%s'" msgstr "Kein ENTRY FOR GO TO »%s«" #: cobc/codegen.c:8283 cobc/codegen.c:8609 #, c-format msgid "unexpected handler type: %d" msgstr "Unerwartete Handler-Typ: %d" #: cobc/codegen.c:8887 #, c-format msgid "unexpected tree type: %d" msgstr "Unerwarteter Baum-Typ: %d" #: cobc/codegen.c:9776 msgid "Nested OCCURS in report" msgstr "Verschachtelte OCCURS im Bericht" #: cobc/codeoptim.c:2856 #, c-format msgid "unexpected optimization value: %d" msgstr "Unerwarteter Wert für die Optimierung: %d" #: cobc/config.c:164 libcob/common.c:8639 libcob/common.c:8653 #: libcob/common.c:9136 #, c-format msgid "invalid value '%s' for configuration tag '%s'" msgstr "Unerwarteter Wert »%s« für Konfigurationseintrag »%s«" #: cobc/config.c:167 libcob/common.c:7915 libcob/common.c:7939 #, c-format msgid "should be one of the following values: %s" msgstr "sollte einer der folgenden Werte sein: %s" #: cobc/config.c:169 msgid "must be numeric" msgstr "muss numerisch sein" #: cobc/config.c:171 libcob/common.c:8045 #, c-format msgid "maximum value: %lu" msgstr "Maximalwert: %lu" #: cobc/config.c:173 #, c-format msgid "minimum value: %d" msgstr "Minimalwert: %d" #: cobc/config.c:204 #, c-format msgid "unsupported value '%s' for configuration tag '%s'" msgstr "Nicht unterstützter Wert »%s« für Konfigurationseintrag »%s«" #: cobc/config.c:319 cobc/pplex.l:1264 libcob/common.c:8554 msgid "recursive inclusion" msgstr "Rekursive Inklusion" #: cobc/config.c:394 libcob/common.c:8606 msgid "configuration file was included here" msgstr "Konfigurationsdatei war hier einbezogen" #: cobc/config.c:423 #, c-format msgid "The previous loaded configuration '%s' will be discarded." msgstr "Die vorher geladene Konfiguration »%s« wird verworfen." #: cobc/config.c:459 msgid "missing definitions:" msgstr "Fehlende Definitionen:" #: cobc/config.c:461 #, c-format msgid "\tno definition of '%s'" msgstr "\tFehlende Definition von »%s«" #: cobc/config.c:524 #, c-format msgid "invalid configuration tag '%s'" msgstr "Ungültiger Konfigurationseintrag »%s«" #: cobc/config.c:537 libcob/common.c:8360 libcob/common.c:8444 #: libcob/common.c:8472 #, c-format msgid "unknown configuration tag '%s'" msgstr "Unbekannter Konfigurationseintrag »%s«" #: cobc/config.c:561 #, c-format msgid "invalid configuration tag '%s' in word-list" msgstr "Unerwartetes Konfigurations-Tag »%s« in Wortliste" #: cobc/config.c:623 #, c-format msgid "Could not access word list for '%s'" msgstr "Auf die Wortliste für »%s« kann nicht zugegriffen werden" #: cobc/config.def:47 msgid "use of complete/fixed reserved words" msgstr "Verwendung von vollständigen/längenfesten reservierten Wörtern" #: cobc/config.def:52 msgid "number of spaces that are assumed for tabs" msgstr "Anzahl der Leerzeichen, die für Tabulatoren angenommen werden" #: cobc/config.def:55 msgid "right margin column number for fixed-form reference-format" msgstr "" #: cobc/config.def:57 cobc/config.def:63 msgid "" msgstr "" #: cobc/config.def:58 msgid "maximum number of characters allowed in the PICTURE character-string" msgstr "" #: cobc/config.def:61 msgid "maximum word-length for COBOL (= programmer defined) words" msgstr "MaximaleWortlänge für COBOL- (= programmiererdefinierte) Wörter" #: cobc/config.def:64 msgid "maximum literal size in general" msgstr "Maximale Literalgröße allgemein" #: cobc/config.def:67 msgid "maximum numeric literal size" msgstr "Maximale Größe numerischer Literale" #: cobc/config.def:73 msgid "" "default initialization for fields without VALUE, may be one of\n" " * character in quotes\n" " * decimal 0..255 representing a character\n" " * \"init\" to initialize to PICTURE/USAGE\n" " * \"none\" to do no explicit initialization\n" " * default: \"init\"" msgstr "" #: cobc/config.def:83 msgid "default reference-format, may be one of: " msgstr "" #: cobc/config.def:86 msgid "binary byte size - defines the allocated bytes according to PIC, may be one of: 2-4-8, 1-2-4-8, 1--8" msgstr "" #: cobc/config.def:89 msgid "binary byte order, may be one of: native, big-endian" msgstr "Binäre Bytereihenfolge, kann eines sein von: native, big-endian" #: cobc/config.def:92 msgid "how to interpret 'ASSIGN word': as 'ASSIGN EXTERNAL word' or 'ASSIGN DYNAMIC word', may be one of: dynamic, external, ibm (= external), mf (= dynamic)" msgstr "" #: cobc/config.def:95 msgid "which compiler's rules to apply to SCREEN SECTION item clauses, may be one of: acu, gc, mf, rm, std, xopen" msgstr "" #: cobc/config.def:98 msgid "whether DECIMAL-POINT IS COMMA has effect in XML/JSON GENERATE, may be one of: none, xml, json, all" msgstr "" #: cobc/config.def:101 msgid "checking for subscript (only done with EC-BOUND-SUBSCRIPT active), may be one of: full, max, record" msgstr "" #: cobc/config.def:106 msgid "resolve file names at run time using environment variables" msgstr "Dateinamen zur Laufzeit anhand Umgebungsvariablen auflösen" #: cobc/config.def:109 msgid "alternate formatting of numeric fields" msgstr "Alternative Formatierung numerischer Felder" #: cobc/config.def:112 msgid "numeric truncation according to ANSI" msgstr "Numerische Kürzung gemäß ANSI" #: cobc/config.def:115 msgid "allow non-standard OCCURS DEPENDING ON syntax" msgstr "Nicht-Standard-Syntax für OCCURS DEPENDING ON erlauben" #: cobc/config.def:118 msgid "adjust items following OCCURS DEPENDING (implies complex-odo)" msgstr "Elemente gemäß OCCURS DEPENDING anpassen (impliziert complex-odo)" #: cobc/config.def:121 msgid "applies JUSTIFY with VALUE clause" msgstr "JUSTIFY mit VALUE-Klausel anwenden" #: cobc/config.def:124 msgid "allow REDEFINES to other than last equal level number" msgstr "REDEFINES für andere als die letzte geradzahlige Stufennummer erlauben" #: cobc/config.def:127 msgid "allow certain syntax variations (e.g. REDEFINES position)" msgstr "Bestimmte Syntaxvariationen erlauben (beispielsweise REDEFINES-Position)" #: cobc/config.def:130 msgid "allow zero length reference-modification (only changed with EC-BOUND-REF-MOD active)" msgstr "Referenzmodifikation der Länge Null erlauben (nur, wenn EC-BOUND-REF-MOD aktiv ist)" #: cobc/config.def:133 msgid "allow non-matching level numbers" msgstr "Nicht-passende Stufennummern erlauben" #: cobc/config.def:136 msgid "require ASSIGN USING items to be in WORKING-STORAGE" msgstr "" #: cobc/config.def:139 msgid "LOCAL-STORAGE SECTION implies RECURSIVE attribute" msgstr "LOCAL-STORAGE SECTION impliziert das RECURSIVE-Attribut" #: cobc/config.def:142 msgid "LINKAGE SECTION items remain allocated between invocations" msgstr "»LINKAGE SECTION«-Elemente bleiben nach erneuten Aufrufen zugewiesen" #: cobc/config.def:145 msgid "MOVE operates as on IBM (left to right, byte by byte)" msgstr "MOVE wirkt wie bei IBM (links nach rechts, Byte für Byte)" #: cobc/config.def:148 msgid "exit point of any currently executing perform is recognized if reached" msgstr "" #: cobc/config.def:151 msgid "limit precision in intermediate results to precision of final result (less accurate)" msgstr "" #: cobc/config.def:154 msgid "evaluate constant expressions at compile time" msgstr "" #: cobc/config.def:157 msgid "allow hexadecimal value 'F' for NUMERIC test of signed PACKED DECIMAL field" msgstr "" #: cobc/config.def:160 msgid "program names don't lead to a reserved identifier" msgstr "Programmnamen führen nicht zu einem reservierten Bezeichner" #: cobc/config.def:163 msgid "set WITH UPDATE clause as default for ACCEPT dest-item, instead of WITH NO UPDATE" msgstr "" #: cobc/config.def:166 msgid "set WITH AUTO clause as default for ACCEPT dest-item, instead of WITH TAB" msgstr "" #: cobc/config.def:169 msgid "assume CONSOLE IS CRT if not set otherwise" msgstr "CONSOLE IS CRT annehmen, falls nicht anderweitig gesetzt" #: cobc/config.def:172 msgid "NO-ECHO hides input with asterisks like SECURE" msgstr "" #: cobc/config.def:175 msgid "assume a field DISPLAY starts at LINE 0 COL 0 (i.e. at the cursor), not LINE 1 COL 1" msgstr "" #: cobc/config.def:178 msgid "special behaviour of DISPLAY SPACE/ALL X'01'/ALL X'02'/ALL X'07'" msgstr "Spezielles Verhalten von DISPLAY SPACE/ALL X'01'/ALL X'02'/ALL X'07'" #: cobc/config.def:181 msgid "COMP-1 is a 16-bit signed integer" msgstr "COMP-1 ist eine 16-Bit-Glanzzahl mit Vorzeichen" #: cobc/config.def:184 msgid "POINTER is a 64-bit unsigned integer" msgstr "POINTER ist eine 64-Bit-Glanzzahl ohne Vorzeichen" #: cobc/config.def:187 msgid "imply zero in move of non-numeric literal to numeric items" msgstr "" #: cobc/config.def:190 msgid "implicitly define a variable if an ASSIGN DYNAMIC does not match any data item" msgstr "" #: cobc/config.def:193 msgid "specifying device by mnemonic" msgstr "" #: cobc/config.def:199 msgid "" "check contents of Area A (when reference format supports Area A enforcement),\n" " enabled checks include:\n" " * division, section, paragraph names, level indicators (FD, SD, RD, and CD),\n" " and toplevel numbers (01 and 77) must start in Area A;\n" " * statements must not start in Area A; and\n" " * separator periods must not be within Area A" msgstr "" #: cobc/config.def:209 msgid "comment paragraphs in IDENTIFICATION DIVISION (AUTHOR, DATE-WRITTEN, ...)" msgstr "" #: cobc/config.def:217 msgid "" "apply partial replacing with literal source operand even when it replaces with spaces only;\n" " * \"skip\" prevents such replacements" msgstr "" #: cobc/config.def:221 msgid "MEMORY-SIZE clause" msgstr "MEMORY-SIZE-Klausel" #: cobc/config.def:224 msgid "MULTIPLE-FILE-TAPE clause" msgstr "MULTIPLE-FILE-TAPE-Klausel" #: cobc/config.def:227 msgid "LABEL-RECORDS clause" msgstr "LABEL-RECORDS-Klausel" #: cobc/config.def:230 msgid "VALUE-OF clause" msgstr "VALUE-OF-Klausel" #: cobc/config.def:233 msgid "DATA-RECORDS clause" msgstr "DATA-RECORDS-Klausel" #: cobc/config.def:236 msgid "OCCURS clause on top-level" msgstr "OCCURS-Klausel in der obersten Ebene" #: cobc/config.def:239 cobc/parser.y:7566 msgid "SAME AS clause" msgstr "SAME AS-Klausel" #: cobc/config.def:242 cobc/parser.y:7904 msgid "TYPE TO clause" msgstr "TYPE TO-Klausel" #: cobc/config.def:245 cobc/parser.y:7927 msgid "USAGE type-name" msgstr "USAGE-Typname" #: cobc/config.def:248 cobc/parser.y:8563 msgid "SYNCHRONIZED clause" msgstr "SYNCHRONIZED-Klausel" #: cobc/config.def:251 cobc/parser.y:8566 msgid "LEFT/RIGHT phrases in SYNCHRONIZED clause" msgstr "LEFT/RIGHT-Phrasen in SYNCHRONIZED-Klausel" #: cobc/config.def:254 msgid "SPECIAL-NAMES clause" msgstr "SPECIAL-NAMES-Klausel" #: cobc/config.def:257 msgid "GO TO statement without name" msgstr "GO TO-Anweisung ohne Name" #: cobc/config.def:260 #, fuzzy #| msgid "invalid SET statement" msgid "STOP-literal statement" msgstr "Ungültige SET-Anweisung" #: cobc/config.def:263 msgid "STOP-identifier statement" msgstr "" #: cobc/config.def:266 msgid "STOP ERROR statement" msgstr "»STOP ERROR«-Anweisung" #: cobc/config.def:269 msgid "DEBUGGING MODE and debugging indicator" msgstr "" #: cobc/config.def:275 msgid "PADDING CHARACTER clause" msgstr "PADDING CHARACTER-Klausel" #: cobc/config.def:278 msgid "NEXT SENTENCE phrase" msgstr "NEXT SENTENCE-Phrase" #: cobc/config.def:281 msgid "listing-directive statements EJECT, SKIP1, SKIP2, SKIP3" msgstr "" #: cobc/config.def:284 msgid "listing-directive statement TITLE" msgstr "" #: cobc/config.def:287 msgid "ENTRY statement" msgstr "ENTRY-Anweisung" #: cobc/config.def:290 msgid "move noninteger to alphanumeric" msgstr "" #: cobc/config.def:293 msgid "move figurative constants to numeric" msgstr "" #: cobc/config.def:296 msgid "move figurative constant SPACE to numeric" msgstr "" #: cobc/config.def:299 msgid "move figurative constant QUOTE to numeric" msgstr "" #: cobc/config.def:302 #, fuzzy #| msgid "OCCURS DEPENDING ON '%s' out of bounds: %d" msgid "OCCURS DEPENDING ON without to" msgstr "OCCURS DEPENDING ON »%s« außerhalb des gültigen Bereichs: %d" #: cobc/config.def:305 cobc/parser.y:11443 msgid "section segments" msgstr "" #: cobc/config.def:308 msgid "ALTER statement" msgstr "ALTER-Anweisung" #: cobc/config.def:311 msgid "OVERFLOW clause for CALL" msgstr "OVERFLOW-Klausel für CALL" #: cobc/config.def:314 msgid "boolean literals (B'1010')" msgstr "boolesche Literale (B'1010')" #: cobc/config.def:317 msgid "hexadecimal-boolean literals (BX'A')" msgstr "hexadezimal-boolesche Literale (BX'A')" #: cobc/config.def:320 #, fuzzy msgid "national literals (N'UTF-16 string')" msgstr "Ungültiger Typ für '%s'" #: cobc/config.def:323 #, fuzzy msgid "hexadecimal-national literals (NX'265E')" msgstr "Ungültiger Typ für '%s'" #: cobc/config.def:326 msgid "non-standard national literals (NC'UTF-16 string')" msgstr "" #: cobc/config.def:329 msgid "HP COBOL octal literals (%377)" msgstr "" #: cobc/config.def:332 msgid "ACUCOBOL-GT literals (#B #O #H #X)" msgstr "ACUCOBOL-GT-Literale (#B #O #H #X)" #: cobc/config.def:335 msgid "EBCDIC symbolic characters in literals (\" \"135,151,151\"bar\"195, 194\"Z\" for \" foobarBAZ\")" msgstr "" #: cobc/config.def:338 cobc/pplex.l:2428 msgid "continuation of COBOL words" msgstr "Fortsetzung von COBOL-Wörtern" #: cobc/config.def:341 msgid "NOT ON EXCEPTION before ON EXCEPTION" msgstr "NOT ON EXCEPTION vor ON EXCEPTION" #: cobc/config.def:344 msgid "extensions to ACCEPT and DISPLAY" msgstr "Erweiterungen für ACCEPT und DISPLAY" #: cobc/config.def:347 cobc/field.c:3645 msgid "RENAMES of 01-, 66- and 77-level items" msgstr "" #: cobc/config.def:351 msgid "allow larger REDEFINES items" msgstr "größere REDEFINES-Elemente erlauben" #: cobc/config.def:354 msgid "constants defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "In SPECIAL-NAMES definierte Konstanten" #: cobc/config.def:357 msgid "constant with level 78 item (note: has left to right precedence in expressions)" msgstr "" #: cobc/config.def:360 msgid "constant with level 01 CONSTANT AS/FROM item" msgstr "" #: cobc/config.def:363 msgid "PERFORM VARYING without BY phrase (implies BY 1)" msgstr "PERFORM VARYING ohne BY-Phrase (impliziert BY 1)" #: cobc/config.def:366 msgid "references to sections not in DECLARATIVES from within DECLARATIVES" msgstr "" #: cobc/config.def:369 cobc/parser.y:12614 cobc/parser.y:12913 msgid "CALL/CANCEL with program-prototype-name" msgstr "CALL/CANCEL mit program-prototype-name" #: cobc/config.def:372 msgid "specifying call-convention by mnemonic" msgstr "" #: cobc/config.def:375 msgid "specifying call-convention by WITH ... LINKAGE" msgstr "" #: cobc/config.def:378 msgid "support for PROCEDURE DIVISION USING OPTIONAL" msgstr "Unterstützung für PROCEDURE DIVISION USING OPTIONAL" #: cobc/config.def:381 msgid "numeric literals in VALUE clause of numeric-edited items" msgstr "" #: cobc/config.def:384 msgid "incorrect order of CONFIGURATION SECTION paragraphs" msgstr "" #: cobc/config.def:387 msgid "allow >> DEFINE CONSTANT var AS literal" msgstr "" #: cobc/config.def:390 #, fuzzy #| msgid "REDEFINES must follow the original definition" msgid "REDEFINES clause not following entry-name in definition" msgstr "REDEFINES muss der ursprünglichen Definition folgen" #: cobc/config.def:393 msgid "record sizes does not match RECORD clause" msgstr "Datensatzgrößen passen nicht zur RECORD-Klausel" #: cobc/config.def:396 cobc/parser.y:5991 cobc/parser.y:6005 cobc/parser.y:6018 #: cobc/parser.y:6029 msgid "RECORD DELIMITER clause" msgstr "RECORD DELIMITER-Klausel" #: cobc/config.def:399 msgid "BINARY-SEQUENTIAL and LINE-SEQUENTIAL phrases in RECORD DELIMITER" msgstr "BINARY-SEQUENTIAL- und LINE-SEQUENTIAL-Phrasen in RECORD DELIMITER" #: cobc/config.def:402 cobc/tree.c:4873 msgid "RECORD DELIMITER clause on file with fixed-length records" msgstr "»RECORD DELIMITER«-Klausel für Datei mit Datensätzen fester Länge" #: cobc/config.def:405 msgid "missing statement (e.g. empty IF / PERFORM)" msgstr "Anweisung fehlt (z.B. leeres IF / PERFORM)" #: cobc/config.def:408 msgid "missing period in PROCEDURE DIVISION (when reference format supports Area A enforcement)" msgstr "" #: cobc/config.def:411 msgid "zero-length literals, e.g. '' and \"\"" msgstr "Literale der Länge Null, zum Beispiel '' und \"\"" #: cobc/config.def:414 msgid "XML GENERATE's phrases other than COUNT IN" msgstr "" #: cobc/config.def:417 cobc/typeck.c:9017 msgid "AFTER phrase in CONTINUE statement" msgstr "AFTER-Phrase in CONTINUE-Anweisung" #: cobc/config.def:420 msgid "ENTRY FOR GO TO and GO TO ENTRY statements" msgstr "»ENTRY FOR GO TO«- und »GO TO ENTRY«-Anweisungen" #: cobc/config.def:423 cobc/typeck.c:4642 msgid "ASSIGN [TO] variable in SELECT" msgstr "ASSIGN [TO] Variable in SELECT" #: cobc/config.def:426 msgid "ASSIGN USING/VARYING variable in SELECT" msgstr "ASSIGN USING/VARYING Variable in SELECT" #: cobc/config.def:429 msgid "ASSIGN EXTERNAL/DYNAMIC in SELECT" msgstr "ASSIGN EXTERNAL/DYNAMIC in SELECT" #: cobc/config.def:432 msgid "ASSIGN DISK FROM variable in SELECT" msgstr "ASSIGN DISK FROM Variable in SELECT" #: cobc/config.def:435 msgid "VSAM status in FILE STATUS" msgstr "VSAM-Status in FILE STATUS" #: cobc/config.def:438 msgid "CALL to own PROGRAM-ID implies RECURSIVE attribute" msgstr "CALL zu eigener PROGRAM-ID impliziert das RECURSIVE-Attribut" #: cobc/config.def:441 msgid "DEPENDING clause in RECORD CONTAINS" msgstr "DEPENDING-Klausel in RECORD CONTAINS" #: cobc/config.def:444 cobc/tree.c:3623 msgid "PICTURE string with 'L' character" msgstr "PICTURE-Zeichenkette mit »L«-Zeichen" #: cobc/error.c:141 libcob/common.c:1379 libcob/common.c:8715 #: libcob/common.c:8766 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: cobc/error.c:142 libcob/common.c:8784 msgid "note: " msgstr "Hinweis:" #: cobc/error.c:162 #, c-format msgid "in section '%s':" msgstr "Im Abschnitt »%s«:" #: cobc/error.c:173 #, c-format msgid "in paragraph '%s':" msgstr "im Absatz »%s«:" #: cobc/error.c:227 cobc/error.c:231 cobc/error.c:234 msgid "too many errors" msgstr "zu viele Fehler" #: cobc/error.c:243 #, c-format msgid "in file included from " msgstr "in Datei eingebunden von" #: cobc/error.c:261 libcob/common.c:9146 msgid "configuration error:" msgstr "Konfigurationsfehler:" #: cobc/error.c:274 libcob/common.c:920 #, c-format msgid "system error %d" msgstr "Systemfehler %d" #: cobc/error.c:616 cobc/error.c:632 cobc/error.c:971 cobc/error.c:992 #, c-format msgid "%s used" msgstr "%s belegt" #: cobc/error.c:619 cobc/error.c:974 #, c-format msgid "%s is archaic in %s" msgstr "%s ist veraltet in %s" #: cobc/error.c:623 cobc/error.c:978 #, c-format msgid "%s is obsolete in %s" msgstr "%s ist obsolet in %s" #: cobc/error.c:629 cobc/error.c:984 cobc/parser.y:5993 #, c-format msgid "%s ignored" msgstr "%s ignoriert" #: cobc/error.c:635 cobc/error.c:994 #, c-format msgid "%s does not conform to %s" msgstr "%s entspricht nicht %s" #: cobc/error.c:651 msgid "configuration warning:" msgstr "Konfigurationswarnung:" #: cobc/error.c:1040 cobc/error.c:1069 #, c-format msgid "redefinition of '%s'" msgstr "Neudefinition von »%s«" #: cobc/error.c:1046 cobc/error.c:1080 #, c-format msgid "'%s' previously defined here" msgstr "»%s« wurde zuvor hier definiert" #: cobc/error.c:1124 cobc/error.c:1130 #, c-format msgid "'%s' is not defined" msgstr "»%s« ist nicht definiert" #: cobc/error.c:1126 #, c-format msgid "'%s' cannot be used here" msgstr "»%s« kann hier nicht verwendet werden" #: cobc/error.c:1128 cobc/parser.y:7941 #, c-format msgid "'%s' is not defined, but is a reserved word in another dialect" msgstr "»%s« ist nicht definiert, aber in einem anderen Dialekt ein reserviertes Wort" #: cobc/error.c:1167 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; needs qualification" msgstr "»%s« ist mehrdeutig; erfordert Eingrenzung" #: cobc/error.c:1197 #, c-format msgid "'%s' is a special register" msgstr "»%s« ist ein spezielles Register" #: cobc/error.c:1200 #, c-format msgid "'%s' internally defined" msgstr "»%s« ist intern definiert" #: cobc/error.c:1204 cobc/parser.y:18772 cobc/parser.y:18777 cobc/typeck.c:5166 #: cobc/typeck.c:5213 cobc/typeck.c:5214 #, c-format msgid "'%s' defined here" msgstr "»%s« ist hier definiert" #: cobc/error.c:1215 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "Schwerwiegender Fehler: %s" #: cobc/error.c:1224 #, c-format msgid "group item '%s' cannot have %s clause" msgstr "Gruppeneintrag »%s« kann keine %s-Klausel haben" #: cobc/error.c:1239 #, c-format msgid "constant item '%s' requires a %s clause" msgstr "Konstante »%s« benötigt eine %s-Klausel" #: cobc/error.c:1243 #, c-format msgid "level %02d item '%s' requires a %s clause" msgstr "Stufe %02d Element »%s« erfordert eine %s-Klausel" #: cobc/error.c:1258 #, c-format msgid "constant item '%s' can only have a %s clause" msgstr "Konstante »%s« kann nur eine %s-Klausel haben" #: cobc/error.c:1262 #, c-format msgid "level %02d item '%s' can only have a %s clause" msgstr "" #: cobc/field.c:139 msgid "constant expression has Divide by ZERO" msgstr "Konstantenausdruck hat Division durch Null" #: cobc/field.c:195 cobc/field.c:332 cobc/field.c:340 msgid "missing right parenthesis" msgstr "Rechte Klammer fehlt" #: cobc/field.c:224 #, c-format msgid "expression stack overflow at %d entries for operation '%c'" msgstr "" #: cobc/field.c:265 #, c-format msgid "expression stack overflow at %d entries" msgstr "" #: cobc/field.c:282 msgid "missing left parenthesis" msgstr "Linke Klammer fehlt" #: cobc/field.c:323 #, c-format msgid "invalid operator '%s' in expression" msgstr "Ungültiger Operator »%s« im Ausdruck" #: cobc/field.c:342 #, c-format msgid "'%c' operator misplaced" msgstr "" #: cobc/field.c:403 #, c-format msgid "invalid level number '%s'" msgstr "Ungültige Stufennummer »%s«" #: cobc/field.c:463 cobc/field.c:502 msgid "level number must begin with 01 or 77" msgstr "Stufennummer muss mit 01 oder 77 beginnen" #: cobc/field.c:562 cobc/field.c:566 #, c-format msgid "no previous data item of level %02d" msgstr "Kein bisheriges Datenelement der Stufe %02d" #: cobc/field.c:631 #, c-format msgid "'%s' cannot be qualified here" msgstr "»%s« kann hier nicht eingegrenzt werden" #: cobc/field.c:637 #, c-format msgid "'%s' cannot be subscripted here" msgstr "»%s« kann hier nicht indiziert werden" #: cobc/field.c:653 cobc/field.c:664 #, c-format msgid "'%s' is not defined in '%s'" msgstr "»%s« ist nicht in »%s« definiert" #: cobc/field.c:671 msgid "level number of REDEFINES entries must be identical" msgstr "Stufennummern für REDEFINES-Einträge müssen übereinstimmen" #: cobc/field.c:676 #, c-format msgid "'%s' is not the original definition" msgstr "»%s« ist nicht die ursprüngliche Definition" #: cobc/field.c:720 cobc/parser.y:1051 #, c-format msgid "duplicate %s" msgstr "»%s« duplizieren" #: cobc/field.c:878 cobc/parser.y:733 #, c-format msgid "duplicate %s clause" msgstr "Doppelte %s-Klausel" #: cobc/field.c:988 #, c-format msgid "%s clause not compatible with PIC %s" msgstr "%s-Klausel nicht kompatibel mit PIC-Angabe %s" #: cobc/field.c:999 cobc/field.c:1036 #, c-format msgid "%s clause not compatible with USAGE %s" msgstr "%s-Klausel nicht kompatibel mit USAGE-Angabe %s" #: cobc/field.c:1140 cobc/field.c:1159 cobc/field.c:1227 cobc/field.c:1238 #, c-format msgid "PICTURE clause required for '%s'" msgstr "PICTURE-Klausel notwendig für »%s«" #: cobc/field.c:1234 #, c-format msgid "a non-numeric literal is expected for '%s'" msgstr "Ein nicht-numerisches Literal wird für »%s« erwartet" #: cobc/field.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "defining implicit picture size %d for '%s'" msgstr "Definiere implizite Picture-Größer %d für '%s'" #: cobc/field.c:1271 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH only allowed in LINKAGE" msgstr "»%s« ANY LENGTH nur in LINKAGE zulässig" #: cobc/field.c:1275 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH must be 01 level" msgstr "»%s« ANY LENGTH muss auf Stufe 01 sein" #: cobc/field.c:1279 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH cannot be BASED/EXTERNAL" msgstr "»%s« ANY LENGTH kann nicht als BASED/EXTERNAL deklariert sein" #: cobc/field.c:1283 cobc/field.c:1313 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH has invalid definition" msgstr "»%s« ANY LENGTH hat eine ungültige Definition" #: cobc/field.c:1295 #, c-format msgid "'%s' ANY NUMERIC must be PIC 9" msgstr "" #: cobc/field.c:1301 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' ANY LENGTH must be 01 level" msgid "'%s' ANY LENGTH must be PIC X, PIC U, PIC N or PIC 1" msgstr "»%s« ANY LENGTH muss auf Level 01 sein" #: cobc/field.c:1311 #, c-format msgid "'%s' ANY NUMERIC has invalid definition" msgstr "" #: cobc/field.c:1327 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL must be specified at 01/77 level" msgstr "»%s« EXTERNAL muss auf der Stufennummer 01/77 angegeben werden" #: cobc/field.c:1331 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL can only be specified in WORKING-STORAGE section" msgstr "»%s« EXTERNAL kann nur im Abschnitt WORKING-STORAGE angegeben werden" #: cobc/field.c:1335 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL and BASED are mutually exclusive" msgstr "»%s« EXTERNAL und BASED schließen sich gegenseitig aus" #: cobc/field.c:1338 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL not allowed with REDEFINES" msgstr "»%s« EXTERNAL ist mit REDEFINES nicht zulässig" #: cobc/field.c:1350 #, c-format msgid "'%s' BASED not allowed here" msgstr "»%s« BASED hier nicht zulässig" #: cobc/field.c:1353 #, c-format msgid "'%s' BASED not allowed with REDEFINES" msgstr "»%s« BASED nicht zulässig mit REDEFINES" #: cobc/field.c:1356 #, c-format msgid "'%s' BASED only allowed at the 01 and 77 levels" msgstr "»%s« BASED nur auf den Stufennumern 01 und 77 zulässig" #: cobc/field.c:1383 #, c-format msgid "'%s' cannot have an OCCURS clause due to '%s'" msgstr "»%s« kann wegen »%s« keine OCCURS-Klausel haben" #: cobc/field.c:1402 #, c-format msgid "the original definition '%s' should not have an OCCURS clause" msgstr "Die ursprüngliche Definition »%s« sollte keine OCCURS-Klausel aufweisen" #: cobc/field.c:1408 #, c-format msgid "the original definition '%s' should not have an ANY LENGTH clause" msgstr "Die ursprüngliche Definition »%s« sollte keine ANY LENGTH-Klausel aufweisen" #: cobc/field.c:1415 msgid "REDEFINES must follow the original definition" msgstr "REDEFINES muss der ursprünglichen Definition folgen" #: cobc/field.c:1423 #, c-format msgid "'%s' cannot be variable length" msgstr "»%s« kann keine variable Länge aufweisen" #: cobc/field.c:1426 #, c-format msgid "the original definition '%s' cannot be variable length" msgstr "Die ursprüngliche Definition »%s« kann keine variable Länge aufweisen" #: cobc/field.c:1445 cobc/field.c:1708 #, c-format msgid "'%s' cannot have JUSTIFIED RIGHT clause" msgstr "»%s« kann nicht die Klausel JUSTIFIED RIGHT haben" #: cobc/field.c:1453 #, c-format msgid "'%s' cannot have BLANK WHEN ZERO clause" msgstr "»%s« kann nicht die Klausel BLANK WHEN ZERO haben" #: cobc/field.c:1460 #, c-format msgid "SCREEN group item '%s' has invalid clause" msgstr "SCREEN-Gruppenelement »%s« hat eine ungültige Klausel" #: cobc/field.c:1548 #, fuzzy, c-format #| msgid "PICTURE clause not compatible with USAGE %s" msgid "%s USAGE %s incompatible with %s USAGE %s" msgstr "PICTURE-Klausel nicht kompatibel mit USAGE-Angabe %s" #: cobc/field.c:1629 #, c-format msgid "'%s' cannot have PICTURE clause" msgstr "»%s« kann keine PICTURE-Klausel haben" #: cobc/field.c:1662 #, c-format msgid "'%s' COMP-6 with sign - changing to COMP-3" msgstr "»%s« COMP-6 mit Vorzeichen - Umwandlung in COMP-3" #: cobc/field.c:1688 msgid "elementary items with SIGN clause must have S in PICTURE" msgstr "" #: cobc/field.c:1691 msgid "elementary items with SIGN clause must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "" #: cobc/field.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' cannot have S in PICTURE string and BLANK WHEN ZERO" msgstr "'%s' kann nicht das Attribut BLANK WHEN ZERO haben" #: cobc/field.c:1725 #, c-format msgid "'%s' cannot have BLANK WHEN ZERO without being USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "" #: cobc/field.c:1737 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' cannot have * in PICTURE string and BLANK WHEN ZERO" msgstr "'%s' kann nicht das Attribut BLANK WHEN ZERO haben" #: cobc/field.c:1744 #, c-format msgid "'%s' is not numeric, so cannot have BLANK WHEN ZERO" msgstr "»%s« ist nicht numerisch, kann also nicht BLANK WHEN ZERO haben" #: cobc/field.c:1798 #, c-format msgid "elements in VALUE clause for '%s' (%d) exceed max amount (%d)" msgstr "Elemente in VALUE-Klausel für »%s« (%d) überschreiten das Maximum (%d)" #: cobc/field.c:1822 msgid "unexpected VALUES ARE for elementary item" msgstr "" #: cobc/field.c:1836 cobc/field.c:1840 #, c-format msgid "initial VALUE clause ignored for %s item '%s'" msgstr "Initiale VALUE-Klausel wird für %s-Element »%s« ignoriert" #: cobc/field.c:1853 msgid "FULL has no effect on numeric items; you may want REQUIRED or PIC Z" msgstr "" #: cobc/field.c:1884 msgid "VALUE may not contain a figurative constant" msgstr "VALUE darf keine figurative Konstante enthalten" #: cobc/field.c:1893 cobc/field.c:1935 cobc/parser.y:750 cobc/parser.y:1823 #: cobc/parser.y:1826 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht gleichzeitig angegeben werden" #: cobc/field.c:1905 #, c-format msgid "'%s' has FROM, TO or USING without PIC; PIC will be implied" msgstr "»%s« hat FROM, TO oder USING ohne PIC; PIC wird impliziert" #: cobc/field.c:1922 #, c-format msgid "'%s' has numeric VALUE without PIC; PIC will be implied" msgstr "»%s« hat einen numerischen VALUE ohne PIC; PIC wird impliziert" #: cobc/field.c:1943 msgid "cannot have PIC without FROM, TO or USING" msgstr "PIC kann nicht ohne FROM, TO oder USING sein" #: cobc/field.c:1952 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot have JUSTIFIED RIGHT" msgid "cannot have numeric VALUE without PIC" msgstr "»%s« kann nicht das Attribut JUSTIFIED RIGHT haben" #: cobc/field.c:1961 msgid "cannot have FROM, TO or USING without PIC" msgstr "FROM, TO oder USING kann nicht ohne PIC sein" #: cobc/field.c:1971 msgid "VALUE item may not be numeric" msgstr "VALUE-Element darf nicht numerisch sein" #: cobc/field.c:1986 #, c-format msgid "'%s' needs a PIC, COL, LINE, VALUE, BELL or BLANK clause" msgstr "»%s« erfordert eine PIC-, COL-, LINE-, VALUE-, BELL- oder BLANK-Klausel" #: cobc/field.c:1998 #, c-format msgid "'%s' cannot have PIC without FROM, TO, USING or numeric VALUE" msgstr "" #: cobc/field.c:2006 #, c-format msgid "'%s' needs a PIC, FROM, TO, USING, VALUE, BELL, BLANK or ERASE clause" msgstr "»%s« erfordert eine PIC-, FROM-, TO-, USING-, VALUE-, BELL-, BLANK- oder ERASE-Klausel" #: cobc/field.c:2042 msgid "cannot use AUTO, FULL, PROMPT, REQUIRED or SECURE on elementary item without TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:2049 msgid "cannot use BLANK WHEN ZERO, JUSTIFIED, OCCURS or SIGN on item without FROM, TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:2068 msgid "cannot use AUTO, FULL, REQUIRED or SECURE on elementary item without FROM, TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:2073 msgid "cannot use BLANK WHEN ZERO, JUSTIFIED or SIGN without FROM, TO or USING" msgstr "BLANK WHEN ZERO, JUSTIFIED oder SIGN kann nicht ohne FROM, TO oder USING verwendet werden" #: cobc/field.c:2090 #, fuzzy msgid "cannot have BLANK WHEN ZERO without PIC" msgstr "'%s' kann nicht das Attribut BLANK WHEN ZERO haben" #: cobc/field.c:2093 #, fuzzy #| msgid "'%s' cannot have JUSTIFIED RIGHT" msgid "cannot have JUSTIFIED without PIC" msgstr "»%s« kann nicht das Attribut JUSTIFIED RIGHT haben" #: cobc/field.c:2113 msgid "cannot have AUTO without FROM, TO or USING" msgstr "AUTO ist nicht ohne FROM, TO oder USING verwendbar" #: cobc/field.c:2118 msgid "cannot use FULL or REQUIRED on item without TO or USING" msgstr "" #: cobc/field.c:2125 msgid "SECURE can be used with TO only" msgstr "SECURE kann nur mit TO verwendet werden" #: cobc/field.c:2127 msgid "SECURE must be used with TO" msgstr "SECURE muss mit TO verwendet werden" #: cobc/field.c:2146 #, c-format msgid "'%s' does nothing" msgstr "»%s« ist unwirksam" #: cobc/field.c:2361 #, c-format msgid "'%s' 77 level is not allowed here" msgstr "»%s« Stufe 77 hier nicht erlaubt" #: cobc/field.c:2399 msgid "OCCURS and multi COLUMNs is not allowed" msgstr "" #: cobc/field.c:2419 #, c-format msgid "duplicate LINE %d ignored" msgstr "doppelte LINE %d wird ignoriert" #: cobc/field.c:2870 #, c-format msgid "ignoring SYNCHRONIZED for group item '%s'" msgstr "SYNCHRONIZED wird für Gruppeneintrag »%s« ignoriert" #: cobc/field.c:2884 cobc/field.c:3219 msgid "larger REDEFINES" msgstr "größeres REDEFINES" #: cobc/field.c:2898 cobc/field.c:3222 cobc/field.c:3227 #, c-format msgid "size of '%s' larger than size of '%s'" msgstr "Größe von »%s« überschreitet die Größe von »%s«" #: cobc/field.c:3045 cobc/field.c:3129 cobc/parser.y:832 #, c-format msgid "'%s' cannot be larger than %d bytes" msgstr "»%s« kann nicht größer als %d Bytes sein" #: cobc/field.c:3086 cobc/field.c:3094 #, c-format msgid "'%s' binary field cannot be larger than %d digits" msgstr "»%s« Als Binary deklariertes Element kann nicht größer als %d Ziffern sein" #: cobc/field.c:3353 cobc/parser.y:791 cobc/parser.y:793 cobc/parser.y:6529 #: cobc/parser.y:6539 cobc/parser.y:7625 cobc/parser.y:7628 cobc/parser.y:7630 #: cobc/parser.y:7632 cobc/parser.y:7667 cobc/parser.y:8610 cobc/parser.y:8612 #: cobc/parser.y:8614 cobc/parser.y:8616 cobc/parser.y:8958 cobc/parser.y:8967 #: cobc/parser.y:10897 cobc/parser.y:12460 cobc/parser.y:13920 #: cobc/parser.y:15390 cobc/typeck.c:5200 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus" #: cobc/field.c:3354 cobc/parser.y:7810 cobc/parser.y:7847 msgid "variable-length PICTURE" msgstr "PICTURE variabler Länge" #: cobc/field.c:3475 msgid "literal type does not match numeric data type" msgstr "Typ des Literals stimmt nicht mit dem numerischen Datentypen überein" #: cobc/field.c:3549 #, c-format msgid "THRU item '%s' may not come before '%s'" msgstr "THRU-Element »%s« darf nicht vor »%s« kommen" #: cobc/field.c:3572 #, c-format msgid "RENAMES cannot start/end at the OCCURS item '%s'" msgstr "RENAMES kann nicht mit dem OCCURS-Element »%s« beginnen oder enden" #: cobc/field.c:3580 #, c-format msgid "cannot use RENAMES on part of the table '%s'" msgstr "" #: cobc/field.c:3618 #, c-format msgid "RENAMES may not contain '%s' as it is a pointer or object reference" msgstr "RENAMES darf kein »%s« enthalten, da es ein Zeiger oder eine Objektreferenz ist" #: cobc/field.c:3623 #, c-format msgid "RENAMES may not contain '%s' as it is an OCCURS DEPENDING table" msgstr "" #: cobc/field.c:3647 msgid "RENAMES may not reference a level 88" msgstr "RENAMES darf keine Stufe 88 referenzieren" #: cobc/field.c:3671 #, c-format msgid "'%s' must immediately follow the record '%s'" msgstr "»%s« muss unmittelbar auf den Datensatz »%s« folgen" #: cobc/field.c:3679 #, c-format msgid "THRU item must be different to '%s'" msgstr "THRU-Element muss unterschiedlich zu »%s« sein" #: cobc/field.c:3685 #, c-format msgid "'%s' and '%s' must be in the same record" msgstr "»%s« und »%s« müssen im gleichen Datensatz sein" #: cobc/field.c:3696 #, fuzzy, c-format msgid "THRU item '%s' may not be subordinate to '%s'" msgstr "END PROGRAM '%s' ist unterschiedlich zur PROGRAM-ID '%s'" #: cobc/flag.def:44 msgid "" " -fstack-size=\tdefine PERFORM stack size\n" " * default: 255" msgstr "" #: cobc/flag.def:49 msgid "" " -fif-cutoff= define cutoff depth for IF statements\n" " * default: 3" msgstr "" #: cobc/flag.def:54 msgid "" " -fsign=[ASCII|EBCDIC]\tdefine display sign representation\n" " * default: machine native" msgstr "" #: cobc/flag.def:58 msgid "" " -ffold-copy=[UPPER|LOWER]\tfold COPY subject to value\n" " * default: no transformation" msgstr "" #: cobc/flag.def:62 msgid "" " -ffold-call=[UPPER|LOWER]\tfold PROGRAM-ID, CALL, CANCEL subject to value\n" " * default: no transformation" msgstr "" #: cobc/flag.def:66 msgid "" " -fmax-errors=\tmaximum number of errors to report before\n" " compilation is aborted\n" " * default: 128" msgstr "" #: cobc/flag.def:73 msgid "" " -fintrinsics=[ALL|intrinsic function name(,name,...)]\n" " intrinsics to be used without FUNCTION keyword" msgstr "" #: cobc/flag.def:85 msgid "" " -fdump= dump data fields on abort, may be\n" " a combination of: ALL, WS, LS, RD, FD, SC, LO" msgstr "" #: cobc/flag.def:88 msgid "" " -fno-dump= exclude data fields from dumping on abort, may\n" " be a combination of: ALL, WS, LS, RD, FD, SC, LO\n" " default if no scope specified: ALL" msgstr "" #: cobc/flag.def:94 msgid "" " -fcallfh= specifies to be used for I/O\n" " as external provided EXTFH interface module" msgstr "" #: cobc/flag.def:98 msgid "" " -febcdic-table=/\tEBCDIC/ASCII translation table\n" " * e.g. default, ebcdic500_latin1..." msgstr "" #: cobc/flag.def:102 msgid "" " -fdefault-colseq=[ASCII|EBCDIC|NATIVE]\tdefine default collating sequence\n" " * default: NATIVE" msgstr "" #: cobc/flag.def:110 #, fuzzy #| msgid "" #| " -i, -info display compiler information (build/environment)\n" #| " and exit" msgid "" " -fwinmain generate WinMain instead of main when compiling\n" " as executable" msgstr "" " -i, -info Compilerinformation (Bauen/Umgebung) anzeigen\n" " und Programm beenden" #: cobc/flag.def:114 msgid " -fcomputed-goto generate computed goto C statements" msgstr " -fcomputed-goto Berechnete goto C statements erzeugen" #: cobc/flag.def:117 msgid " -fextra-brace generate extra braces in C source" msgstr " -fextra-brace zusätzliche Klammern in C-Quelle erzeugen" #: cobc/flag.def:120 msgid " -fcorrect-numeric attempt correction of invalid numeric display items" msgstr " -fcorrect-numeric Korrektur ungültiger numerischer Anzeigeeelemente versuchen" #: cobc/flag.def:123 msgid " -fstack-on-heap PERFORM stack allocated on heap" msgstr "" #: cobc/flag.def:126 msgid "" " -fstack-extended store origin of entrypoints and PERFORM\n" " * turned on by --debug/-fdump" msgstr "" #: cobc/flag.def:130 msgid " -fno-fast-compare disables inline comparisions" msgstr "" #: cobc/flag.def:135 msgid "" " -fno-remove-unreachable\tdisable remove of unreachable code\n" " * turned off by -g" msgstr "" #: cobc/flag.def:139 #, fuzzy #| msgid "" #| " -Xref generate cross reference through 'cobxref'\n" #| " (V. Coen's 'cobxref' must be in path)" msgid "" " -ftrace generate trace code\n" " * scope: executed SECTION/PARAGRAPH" msgstr "" " -Xref Querverweis mittels »cobxref« generieren\n" " (»cobxref« von V. Coen muss sich im Pfad befinden)" #: cobc/flag.def:143 #, fuzzy #| msgid "" #| " -Xref generate cross reference through 'cobxref'\n" #| " (V. Coen's 'cobxref' must be in path)" msgid "" " -ftraceall generate trace code\n" " * scope: executed SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS" msgstr "" " -Xref Querverweis mittels »cobxref« generieren\n" " (»cobxref« von V. Coen muss sich im Pfad befinden)" #: cobc/flag.def:147 msgid " -fsyntax-only syntax error checking only; don't emit any output" msgstr "" " -fsyntax-only nur Sytaxüberprüfung ausführen;\n" " nichts ausgeben" #: cobc/flag.def:150 msgid "" " -fdebugging-line enable debugging lines\n" " * 'D' in indicator column or floating >>D" msgstr "" #: cobc/flag.def:154 msgid "" " -fsource-location generate source location code\n" " * turned on by --debug/-ftraceall/-fec/-fdump" msgstr "" #: cobc/flag.def:158 msgid " -fimplicit-init automatic initialization of the COBOL runtime system" msgstr " -fimplicit-init automatische Initialisierung des COBOL-Laufzeitsystems" #: cobc/flag.def:161 msgid "" " -fno-recursive-check disable check of recursive program call;\n" " effectively compiling as RECURSIVE program" msgstr "" #: cobc/flag.def:165 msgid "" " -fstack-check PERFORM stack checking\n" " * turned on by --debug/-g" msgstr "" #: cobc/flag.def:169 msgid "" " -fmemory-check= checks for invalid writes to internal storage,\n" " may be one of: all, pointer, using, none\n" " * default: none, set to all by --debug" msgstr "" #: cobc/flag.def:174 msgid " -fsection-exit-check check that code execution does not leave the scope of SECTIONs" msgstr "" #: cobc/flag.def:177 msgid " -fimplicit-goback-check\tcheck that code execution does not end implicit at end of PROCEDURE DIVISION" msgstr "" #: cobc/flag.def:180 msgid "" " -fwrite-after use AFTER 1 for WRITE of LINE SEQUENTIAL\n" " * default: BEFORE 1" msgstr "" #: cobc/flag.def:184 msgid "" " -fmfcomment '*' in column 1 treated as comment with listing suppression\n" " * FIXED/COBOL85/VARIABLE format only" msgstr "" #: cobc/flag.def:188 msgid "" " -facucomment '$' in indicator area treated as '*',\n" " '|' treated as floating comment" msgstr "" #: cobc/flag.def:193 msgid "" " -fno-trunc allow numeric field overflow\n" " * non-ANSI behaviour" msgstr "" #: cobc/flag.def:197 msgid "" " -fsingle-quote use a single quote (apostrophe) for QUOTE\n" " * default: double quote" msgstr "" #: cobc/flag.def:207 msgid "" " -foptional-file treat all files as OPTIONAL\n" " * unless NOT OPTIONAL specified" msgstr "" #: cobc/flag.def:211 msgid " -fstatic-call output static function calls for the CALL statement" msgstr " -fstatic-call Statische Funktionsaufrufe für das CALL Statement ausgeben" #: cobc/flag.def:214 msgid "" " -fno-gen-c-decl-static-call\tdisable generation of C function declarations\n" " for subroutines with static CALL" msgstr "" #: cobc/flag.def:218 msgid "" " -fgen-c-line-directives\tgenerate source location directives in C code;\n" " * turned on by -g/--coverage" msgstr "" #: cobc/flag.def:222 msgid "" " -fgen-c-labels generate extra labels in C sources;\n" " * turned on by -g" msgstr "" #: cobc/flag.def:226 #, fuzzy #| msgid "" #| " -i, -info display compiler information (build/environment)\n" #| " and exit" msgid "" " -fno-theaders suppress all headers from listing while keeping\n" " page breaks" msgstr "" " -i, -info Compilerinformation (Bauen/Umgebung) anzeigen\n" " und Programm beenden" #: cobc/flag.def:230 msgid " -fno-tsource suppress source from listing" msgstr " -fno-tsource Quelle im Listing unterdrücken" #: cobc/flag.def:233 msgid " -fno-tmessages suppress warning and error summary from listing" msgstr "" " -fno-tmessages Warnungs- und Fehlerzusammenfassung\n" " im Listing unterdrücken" #: cobc/flag.def:236 msgid " -ftsymbols specify symbols in listing" msgstr " --ftsymbols Symbole für Listing angeben" #: cobc/flag.def:239 msgid " -ftcmd specify command line in listing" msgstr " -ftcmd Befehlszeile im Listing angeben" #: cobc/flag.def:242 msgid " -fno-ttimestamp suppress timestamp in listing headers" msgstr " -fno-ttimestamp Zeitstempel in Listing-Überschriften unterdrücken" #: cobc/flag.def:245 msgid "" " -fttitle= set listing title with '_' replaced by spaces;\n" " defaults to package name and version" msgstr "" " -fttitle=<Titel> Listing-Titel with »_« ersetzt durch Leerzeichen\n" " festlegen; Vorgabe ist Paketname und -version" #: cobc/flag.def:249 msgid "" " -fno-diagnostics-show-option\tsuppress output of option that directly\n" " controls the diagnostic" msgstr "" #: cobc/flag.def:253 msgid " -fno-diagnostics-show-caret\tdo not display source context on warning/error diagnostic" msgstr "" #: cobc/flag.def:256 msgid " -fno-diagnostics-show-line-numbers\tsuppress display of line numbers in diagnostics" msgstr "" #: cobc/help.c:33 msgid "GnuCOBOL compiler for most COBOL dialects with lots of extensions" msgstr "GnuCOBOL-Compiler für die meisten COBOL-Dialekte mit zahlreichen Erweiterungen" #: cobc/help.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s [options]... file..." msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei …" #: cobc/help.c:48 bin/cobcrun.c:143 #, c-format msgid "" "Report bugs to: %s\n" "or (preferably) use the issue tracker via the home page." msgstr "" "Melden Sie Fehler an: %s\n" "oder (noch besser) verwenden Sie das Ticketsystem auf der Homepage." #: cobc/help.c:52 bin/cobcrun.c:146 #, c-format msgid "GnuCOBOL home page: <%s>" msgstr "GnuCOBOL-Homepage: <%s>" #: cobc/help.c:54 bin/cobcrun.c:148 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>" msgstr "Allgemeine Hilfe zur Verwendung von GNU-Software: <%s>" #: cobc/help.c:61 bin/cobcrun.c:125 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #: cobc/help.c:62 msgid " -h, --help display this help and exit" msgstr " -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm" #: cobc/help.c:63 msgid " -V, --version display compiler version information and exit" msgstr " -V, --version die Version des Compilers anzeigen und beenden" #: cobc/help.c:64 msgid " -dumpversion display compiler version and exit" msgstr " -dumpversion die Version des Compilers anzeigen und beenden" #: cobc/help.c:65 msgid "" " -i, --info display compiler information (build/environment)\n" " and exit" msgstr "" " -i, -info Compilerinformation (Bauen/Umgebung) anzeigen\n" " und Programm beenden" #: cobc/help.c:67 msgid "" " -v, --verbose verbose mode, display additional information;\n" " multiple -v options increase the verbosity,\n" " the maximum is 3 as follows:\n" " (1) display compiler version and the commands\n" " invoked by the compiler,\n" " (2) pass verbose option to assembler/compiler\n" " (3) pass verbose option to linker" msgstr "" " -v, --verbose aktiviert den ausführlichen Modus, um\n" " zusätzliche Informationen anzuzeigen; maximal\n" " 3,wie folgt:\n" " (1) zeigt Compiler-Version und die vom\n" " Compiler aufgerufenen Befehle an; (2) übergibt\n" " die Ausführlich-Option an Assembler/Compiler;\n" " (3) übergibt die Ausführlich-Option an\n" " den Linker" #: cobc/help.c:74 msgid " -q, --brief reduced displays, commands invoked not shown" msgstr "" " -q, --brief zeigt aufgerufene Befehle nicht an,\n" " für eingeschränkte Bildschirme" #: cobc/help.c:75 msgid " -### like -v but commands not executed" msgstr " -### wie -v, aber die Befehle werden nicht ausgeführt" #: cobc/help.c:76 msgid " -x build an executable program" msgstr " -x erstellt ein ausführbares Programm" #: cobc/help.c:77 msgid " -m build a dynamically loadable module (default)" msgstr " -m erstellt ein dynamisch ladbares Modul (Standard)" #: cobc/help.c:78 #, fuzzy #| msgid " -j [<args>], -job[=<args>]\trun program after build, passing <args>" msgid " -j [<args>], --job[=<args>]\trun program after build, passing <args>" msgstr "" " -j [<args>], -job[=<args>]\tNach dem Bauen das Programm ausführen\n" "\tund dabei <args> als Argumente übergeben" #: cobc/help.c:79 msgid "" " -std=<dialect> warnings/features for a specific dialect\n" " <dialect> can be one of:\n" " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" " acu-strict, acu, rm-strict, rm, gcos-strict,\n" " gcos;\n" " see configuration files in directory config" msgstr "" " -std=<dialect> Warnungen/Features für einen bestimmten\n" " Dialekt auswählen, dabei kann <dialect>\n" " einer von diesen sein:\n" " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" " acu-strict, acu, rm-strict, rm gcos-strict,\n" " gcos;\n" " siehe die Konfigurationsdateien im Verzeichnis\n" " »config«" #: cobc/help.c:87 msgid " -F, --free use free source format (alias for -fformat=free)" msgstr " -F, -free verwendet freies Quellformat (Alias für -fformat=free)" #: cobc/help.c:88 msgid "" " --fixed use fixed source format (default; alias for\n" " -fformat=fixed)" msgstr "" " --fixed benutzt das »fixed source format« (Standard;\n" " Alias für -fformat=fixed)" #: cobc/help.c:90 msgid " -O, -O2, -O3, -Os enable optimization" msgstr " -O, -O2, -O3, -Os aktiviert die Optimierung" #: cobc/help.c:91 msgid " -O0 disable optimization" msgstr " -O0 Optimierungen ausschalten" #: cobc/help.c:92 msgid " -g enable C compiler debug and stack check" msgstr " -g C Compiler Fehlerdiagnoseinformationen und Stapelprüfungen einschalten" #: cobc/help.c:93 msgid "" " -d, --debug enable all run-time error checking,\n" " equal to -fstack-check -fec=EC-ALL" msgstr "" " -d, --debug aktiviert alle Laufzeitprüfungen,\n" " gleichbedeutend mit -fstack-check -fec=EC-ALL" #: cobc/help.c:97 msgid "" " -fec=<exception-name>\tenable code generation for <exception-name>,\n" " see --list-exceptions for the possible values,\n" " sets -fsource-location" msgstr "" " -fec=<Ausnahmename>\taktiviert Codeerzeugung für <Auswahlname>,\n" " siehe --list-exceptions für die möglichen\n" " Werte; setzt -fsource-location" #: cobc/help.c:100 msgid " -fno-ec=<exception-name>\tdisable code generation for <exception-name>" msgstr " -fno-ec=<Ausnahmename>\tdeaktiviert Codeerzeugung für <Ausnahmename>" #: cobc/help.c:101 msgid " -o <file> place the output into <file>" msgstr " -o <Datei> schreibt die Ausgabe in <Datei>" #: cobc/help.c:102 msgid "" " -b combine all input files into a single\n" " dynamically loadable module" msgstr "" " -b kombiniert alle Eingabedateien in ein\n" " einziges dynamisch ladbares Modul" #: cobc/help.c:104 msgid " -E preprocess only; do not compile or link" msgstr " -E Nur Präprozessor, nicht übersetzen oder linken" #: cobc/help.c:105 msgid " -C translation only; convert COBOL to C" msgstr " -C übersetzt nur von COBOL nach C" #: cobc/help.c:106 msgid " -S compile only; output assembly file" msgstr " -S kompiliert nur, assembliert oder linkt aber nicht" #: cobc/help.c:107 msgid " -c compile and assemble, but do not link" msgstr " -c kompiliert und assembliert nur, linkt aber nicht" #: cobc/help.c:108 msgid " -T <file> generate and place a wide program listing into <file>" msgstr " -T <file> breites Programmlisting generieren und in <file> ablegen" #: cobc/help.c:109 msgid " -t <file> generate and place a program listing into <file>" msgstr " -t <file> Programmlisting generieren und in <file> ablegen" #: cobc/help.c:110 msgid " --tlines=<lines> specify lines per page in listing, default = 55" msgstr " --tlines=<lines> Anzahl der Zeilen pro Listingseite angeben, Vorgabe ist 55" #: cobc/help.c:111 msgid " -P[=<dir or file>] generate preprocessed program listing (.lst)" msgstr " -P[=<dir or file>] vorverarbeitetes Programmlisting (.lst) generieren" #: cobc/help.c:113 msgid "" " -X, --Xref generate cross reference through 'cobxref'\n" " (V. Coen's 'cobxref' must be in path)" msgstr "" " -X, --Xref Querverweis mittels »cobxref« generieren\n" " (»cobxref« von V. Coen muss sich im Pfad befinden)" #: cobc/help.c:116 msgid " -X, --Xref specify cross reference in listing" msgstr " -X, --Xref Querverweise in Listing angeben" #: cobc/help.c:118 msgid " -I <directory> add <directory> to copy/include search path" msgstr "" " -I <Verzeichnis> fügt das <Verzeichnis> zum Copy-/Include\n" " Suchpfad hinzu" #: cobc/help.c:119 msgid " -L <directory> add <directory> to library search path" msgstr " -L <Verzeichnis> fügt das <Verzeichnis> zum Suchpfad für Bibliotheken hinzu" #: cobc/help.c:120 msgid " -l <lib> link the library <lib>" msgstr " -l <lib> linkt die Bibliothek <lib>" #: cobc/help.c:121 msgid " -K <entry> generate CALL to <entry> as static" msgstr " -K <Einstiegspunkt> CALL zum <Einstiegspunkt> als statischen Aufruf generieren" #: cobc/help.c:122 msgid " -D <define> define <define> for COBOL compilation" msgstr " -D <define> <define> für das Compilieren von COBOL angeben" #: cobc/help.c:123 msgid " -A <options> add <options> to the C compile phase" msgstr " -A <Optionen> fügt die <Optionen> zum Aufruf des C-Compilers hinzu" #: cobc/help.c:124 msgid " -Q <options> add <options> to the C link phase" msgstr "" " -Q <Optionen> fügt die <Optionen> zum Aufruf des\n" " C-Linkers hinzu" #: cobc/help.c:125 msgid " --coverage instrument generated binaries for coverage" msgstr "" #: cobc/help.c:126 msgid " --conf=<file> user-defined dialect configuration; see -std" msgstr "" " --conf=<Datei> Benutzerdefinierte Konfiguration eines\n" " COBOL-Dialektes; siehe -std" #: cobc/help.c:127 msgid " --list-reserved display reserved words" msgstr " --list-reserved zeigt reservierte Wörter an" #: cobc/help.c:128 msgid " --list-intrinsics display intrinsic functions" msgstr " --list-intrinsics zeigt intrinsische Funktionen an" #: cobc/help.c:129 msgid " --list-mnemonics display mnemonic names" msgstr " --list-mnemonics zeigt mnemonische Namen an" #: cobc/help.c:130 msgid " --list-exceptions display exception names" msgstr " --list-exceptions zeigt Ausnahme-Namen an" #: cobc/help.c:131 msgid " --list-system display system routines" msgstr " --list-system zeigt Systemroutinen an" #: cobc/help.c:132 msgid "" " --save-temps[=<dir>] save intermediate files\n" " * default: current directory" msgstr "" " --save-temps[=<Verz>] speichert temporäre Dateien\n" " Standard : aktuelles Verzeichnis" #: cobc/help.c:134 msgid " -MT <target> set/add target file used in dependency list" msgstr "" #: cobc/help.c:135 msgid " -MF <file> place dependency list into <file>" msgstr "" " -MF <Datei> schreibt die Abhängigkeitsliste in die\n" " angegebene <Datei>" #: cobc/help.c:136 #, fuzzy msgid " -ext <extension> add file extension for resolving COPY" msgstr " -ext <Dateiendung> Weitere Standard-Dateiendung hinzufügen" #: cobc/help.c:143 msgid "Warning options:" msgstr "Warneinstellungen:" #: cobc/help.c:144 msgid " -Wall enable most warnings (all except as noted below)" msgstr " -Wall schaltet alle Warnungen mit Ausnahmen wie folgt ein" #: cobc/help.c:145 msgid " -Wextra like -Wall but enable some extra warning flags" msgstr " -Wextra wie -Wall, aber einige Extra-Warnungen einschalten" #: cobc/help.c:146 msgid " -w disable all warnings" msgstr " -w Alle Warnungen ausschalten" #: cobc/help.c:147 msgid " -Wno-<warning> disable warning enabled by default, -Wall or -Wextra" msgstr "" " -Wno-<Warnung> deaktiviert die standardmäßig oder durch -Wall\n" " oder -Wextra aktivierten Warnungen" #. TRANSLATORS: This msgid is appended to msgid for -Wno-pending and others #: cobc/help.c:153 msgid " * ALWAYS active" msgstr " * IMMER aktiv" #. TRANSLATORS: This msgid is appended to msgid for -Wpossible-truncate and others #: cobc/help.c:157 msgid " * NOT set with -Wall" msgstr " * NICHT mit -Wall gesetzt" #: cobc/help.c:165 msgid " -fdiagnostics-plain-output\tmake diagnostic output as plain as possible" msgstr "" #: cobc/help.c:166 msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgstr " -Werror fasst alle Warnungen als Fehler auf" #: cobc/help.c:167 msgid " -Wno-error don't treat warnings as errors" msgstr " -Wno-error fasst Warnungen nicht als Fehler auf" #: cobc/help.c:168 msgid " -Werror=<warning> treat specified <warning> as error" msgstr " -Werror=<warning> die angegebene <warning> als Fehler behandeln" #: cobc/help.c:169 msgid " -Wno-error=<warning> don't treat specified <warning> as error" msgstr "" " -Wno-error=<Warnung> fasst die angegebene <Warnung> nicht\n" " als Fehler auf" #: cobc/help.c:185 msgid "Compiler options:" msgstr "Compiler-Einstellungen:" #: cobc/help.c:203 msgid "" " -fibmcomp sets -fbinary-size=2-4-8 -fsynchronized-clause=ok\n" " -fno-ibmcomp sets -fbinary-size=1--8 -fsynchronized-clause=ignore" msgstr "" " -fibmcomp setzt -fbinary-size=2-4-8 -fsynchronized-clause=ok\n" " -fno-ibmcomp setzt -fbinary-size=1--8 -fsynchronized-clause=ignore" #: cobc/help.c:206 msgid "" " -falternate-ebcdic use restricted ASCII to EBCDIC translate\n" " -fno-alternate-ebcdic use extended ASCII to EBCDIC translate" msgstr "" " -falternate-ebcdic verwendet eingeschränkte\n" " ASCII-zu-EBCDIC-Übersetzung\n" " -fno-alternate-ebcdic verwendet erweiterte ASCII-zu-EBCDIC-\n" " Übersetzung" #: cobc/help.c:235 msgid "Compiler dialect configuration options:" msgstr "Konfigurationsoptionen zum Compilerdialekt:" #: cobc/help.c:237 cobc/help.c:243 msgid "<value>" msgstr "<Wert>" #: cobc/help.c:247 msgid "<support>" msgstr "<support>" #: cobc/help.c:256 msgid "where <support> is one of the following:" msgstr "wobei <support> eins von diesen ist:" #. TRANSLATORS: This msgid is used when a variable name #. or label is referenced in a compiler message. #: cobc/help.c:259 cobc/help.c:262 cobc/help.c:265 cobc/help.c:268 #: cobc/help.c:271 cobc/help.c:274 cobc/help.c:277 cobc/help.c:280 #: cobc/typeck.c:2378 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "»%s«" #: cobc/help.c:282 msgid "word to be taken out of the reserved words list" msgstr "Wort, das aus der Liste der reservierten Wörter entfernt wird" #: cobc/help.c:282 cobc/help.c:283 cobc/help.c:285 msgid "<word>" msgstr "<word>" #: cobc/help.c:283 msgid "word to be added to reserved words list" msgstr "das Wort, das zur Liste der reservierten Wörter hinzugefügt wird" #: cobc/help.c:284 msgid "word to be added to reserved words list as alias" msgstr "das Wort, das als Alias zur Liste der reservierten Wörter hinzugefügt wird" #: cobc/help.c:284 msgid "<word>:<alias>" msgstr "<Wort>:<Alias>" #: cobc/help.c:285 msgid "special register to disable" msgstr "zu deaktivierendes spezielles Register" #: cobc/help.c:286 msgid "special register to enable" msgstr "zu aktivierendes spezielles Register" #: cobc/help.c:287 msgid "<word> or <word>:<definition>, where definition uses backslash escaped spaces" msgstr "<Wort> oder <Word>:<Definition>, wobei die Definition Backslash-maskierte Leerzeichen verwendet" #: cobc/parser.y:307 #, c-format msgid "'%s' should start in Area A" msgstr "»%s« sollte im Bereich A beginnen" #: cobc/parser.y:315 #, c-format msgid "%s should start in Area A" msgstr "%s sollte im Bereich A beginnen" #: cobc/parser.y:322 #, c-format msgid "%s should not start in Area A" msgstr "%s sollte nicht im Bereich A beginnen" #: cobc/parser.y:330 cobc/parser.y:332 msgid "start of statement in Area A" msgstr "Beginn der Anweisung im Bereich A" #: cobc/parser.y:428 #, c-format msgid "unreachable statement '%s'" msgstr "Nicht erreichbare Anweisung »%s«" #: cobc/parser.y:542 #, c-format msgid "ENTRY '%s' duplicated" msgstr "ENTRY »%s« doppelt vergeben" #: cobc/parser.y:594 #, c-format msgid "ENTRY FOR GO TO '%s' duplicated" msgstr "ENTRY FOR GO TO »%s« doppelt vergeben" #: cobc/parser.y:610 #, c-format msgid "maximum nested program depth exceeded (%d)" msgstr "Maximal Programm-Verschachtelungstiefe ist überschritten (%d)" #: cobc/parser.y:636 cobc/parser.y:663 #, c-format msgid "%s statement not terminated by %s" msgstr "%s-Anweisung nicht durch %s beendet" #: cobc/parser.y:666 #, c-format msgid "%s statement not terminated" msgstr "%s-Anweisung nicht beendet" #: cobc/parser.y:708 msgid "USE statement invalid for SD file" msgstr "USE-Anweisung ist für SD-Datei ungültig" #: cobc/parser.y:751 #, c-format msgid "%s is ignored" msgstr "%s wird ignoriert" #: cobc/parser.y:760 #, c-format msgid "cannot specify %s without number of lines on page" msgstr "%s kann nicht ohne Anzahl der Zeilen der Seite angegeben werden" #: cobc/parser.y:770 #, c-format msgid "maximum OCCURS depth exceeded (%d)" msgstr "Maximale OCCURS-Tiefe ist überschritten (%d)" #: cobc/parser.y:785 cobc/typeck.c:3127 #, c-format msgid "'%s' is not in LINKAGE SECTION" msgstr "»%s« ist nicht im LINKAGE-Abschnitt enthalten" #: cobc/parser.y:806 msgid "TO phrase without DEPENDING phrase" msgstr "TO-Phrase ohne DEPENDING-Phrase" #: cobc/parser.y:808 msgid "maximum number of occurrences assumed to be exact number" msgstr "Maximale Anzahl der Vorkommen wird als Zahlenangabe erwartet" #: cobc/parser.y:813 cobc/parser.y:8398 msgid "OCCURS TO must be greater than OCCURS FROM" msgstr "OCCURS TO muss größer als OCCURS FROM sein" #: cobc/parser.y:823 msgid "OCCURS DEPENDING ON without TO phrase" msgstr "OCCURS DEPENDING ON ohne TO-Phrase" #: cobc/parser.y:899 #, c-format msgid "%s header missing" msgstr "%s-Header fehlt" #: cobc/parser.y:900 #, c-format msgid "%s header assumed" msgstr "%s-Header angenommen" #: cobc/parser.y:1053 #, c-format msgid "%s incorrectly after %s" msgstr "%s inkorrekt nach %s" #: cobc/parser.y:1208 #, c-format msgid "redefinition of program name '%s'" msgstr "Neudefinition von Programmname »%s«" #: cobc/parser.y:1213 #, c-format msgid "redefinition of program ID '%s'" msgstr "Neudefinition der Programm-ID »%s«" #: cobc/parser.y:1247 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has no PROCEDURE DIVISION" msgstr "FUNCTION »%s« hat keine PROCEDURE DIVISION" #: cobc/parser.y:1372 msgid "functions may not be defined within a program/function" msgstr "Funktionen dürfen nicht innerhalb eines Programms oder einer Funktion definiert werden" #: cobc/parser.y:1426 #, c-format msgid "END FUNCTION '%s' is different from FUNCTION-ID '%s'" msgstr "END FUNCTION »%s« ist unterschiedlich zur FUNCTION-ID »%s«" #: cobc/parser.y:1440 #, c-format msgid "END PROGRAM '%s' is different from PROGRAM-ID '%s'" msgstr "END PROGRAM »%s« ist unterschiedlich zur PROGRAM-ID »%s«" #: cobc/parser.y:1489 msgid "currency symbol must be one character long" msgstr "Währungssymbol muss 1 Zeichen lang sein" #: cobc/parser.y:1546 #, c-format msgid "invalid character '%c' in currency symbol" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« im Währungssymbol" #: cobc/parser.y:1562 msgid "prototype has same name as current function and will be ignored" msgstr "Prototyp hat den gleichen Namen wie die aktuelle Funktion und wird ignoriert" #: cobc/parser.y:1589 #, c-format msgid "duplicate REPOSITORY entries for '%s' do not match" msgstr "doppelte REPOSITORY-Einträge für »%s« stimmen nicht überein" #: cobc/parser.y:1593 #, c-format msgid "duplicate REPOSITORY entry for '%s'" msgstr "doppelter REPOSITORY-Eintrag für »%s«" #: cobc/parser.y:1658 #, c-format msgid "ORGANIZATION %s is incompatible with RECORD DELIMITER" msgstr "ORGANIZATION %s ist inkompatibel zu RECORD DELIMITER" #: cobc/parser.y:1694 cobc/parser.y:2142 cobc/typeck.c:835 #, c-format msgid "condition-name not allowed here: '%s'" msgstr "Bedingungsname ist hier nicht zulässig: »%s«" #: cobc/parser.y:1700 cobc/parser.y:2345 msgid "SCREEN item cannot be used here" msgstr "SCREEN kann hier nicht verwendet werden" #: cobc/parser.y:1703 msgid "REPORT item cannot be used here" msgstr "REPORT kann hier nicht verwendet werden" #: cobc/parser.y:1709 msgid "TYPEDEF item cannot be used here" msgstr "TYPEDEF kann hier nicht verwendet werden" #: cobc/parser.y:1718 #, fuzzy #| msgid "integer value expected" msgid "elementary item expected" msgstr "Ganzzahlwert erwartet" #: cobc/parser.y:1725 msgid "item may not reference itself" msgstr "Element darf sicht nicht selbst referenzieren" #: cobc/parser.y:1733 #, fuzzy msgid "item may not be subordinate to any item with USAGE clause" msgstr "END PROGRAM '%s' ist unterschiedlich zur PROGRAM-ID '%s'" #: cobc/parser.y:1735 #, fuzzy msgid "item may not be subordinate to any item with SIGN clause" msgstr "END PROGRAM '%s' ist unterschiedlich zur PROGRAM-ID '%s'" #: cobc/parser.y:1780 #, c-format msgid "illegal combination of %s with other clauses" msgstr "Unzulässige Kombination von %s mit anderen Klauseln" #: cobc/parser.y:1794 #, fuzzy, c-format msgid "entry following %s may not be subordinate to it" msgstr "END PROGRAM '%s' ist unterschiedlich zur PROGRAM-ID '%s'" #: cobc/parser.y:2042 msgid "INITIAL specified on non-input field" msgstr "INITIAL in Nicht-Eingabefeld angegeben" #: cobc/parser.y:2054 msgid "relative LINE/COLUMN clause required with OCCURS" msgstr "Relative LINE/COLUMN-Klausel ist mit OCCURS erforderlich" #: cobc/parser.y:2072 msgid "FOR phrase cannot immediately follow ALL/LEADING/TRAILING" msgstr "FOR-Phrase kann nicht unmittelbar auf ALL/LEADING/TRAILING folgen" #: cobc/parser.y:2074 msgid "missing CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING phrase after FOR phrase" msgstr "CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING-Phrase fehlt nach FOR-Phrase" #: cobc/parser.y:2081 msgid "missing value between ALL/LEADING/TRAILING words" msgstr "Wert zwischen ALL/LEADING/TRAILING-Wörtern fehlt" #: cobc/parser.y:2086 msgid "missing FOR phrase before CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING phrase" msgstr "FOR-Phrase vor CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING-Phrase fehlt" #: cobc/parser.y:2093 msgid "missing ALL/LEADING/TRAILING before value" msgstr "ALL/LEADING/TRAILING vor Wert fehlt" #: cobc/parser.y:2138 msgid "use of condition-name in place of data-name" msgstr "" #: cobc/parser.y:2169 msgid "cannot specify NO ADVANCING in screen DISPLAY" msgstr "" #: cobc/parser.y:2232 cobc/parser.y:2249 msgid "non-standard DISPLAY" msgstr "" #: cobc/parser.y:2236 msgid "screens may only be displayed on CRT" msgstr "" #: cobc/parser.y:2241 cobc/parser.y:2284 msgid "cannot mix screens and fields in the same DISPLAY statement" msgstr "" #: cobc/parser.y:2245 msgid "screen clauses may only be used for DISPLAY on CRT" msgstr "" #: cobc/parser.y:2290 msgid "ambiguous DISPLAY; put items to display on device in separate DISPLAY" msgstr "" #: cobc/parser.y:2301 #, c-format msgid "%s is not an alphanumeric literal" msgstr "»%s« ist kein alphanumerisches Literal" #: cobc/parser.y:2305 #, c-format msgid "'%s' is not USAGE DISPLAY" msgstr "»%s« ist nicht USAGE DISPLAY" #: cobc/parser.y:2322 cobc/parser.y:19534 #, c-format msgid "'%s' is not a field" msgstr "»%s« ist kein Feld" #: cobc/parser.y:2338 cobc/typeck.c:10231 #, c-format msgid "invalid target for %s" msgstr "Ungültiges Ziel für %s" #: cobc/parser.y:2347 msgid "RENAMES item may not be used here" msgstr "RENAMES-Element darf hier nicht verwendet werden" #: cobc/parser.y:2349 cobc/typeck.c:2822 cobc/typeck.c:2913 msgid "ANY LENGTH item not allowed here" msgstr "Element ANY LENGTH hier nicht zulässig" #: cobc/parser.y:2353 #, c-format msgid "item '%s' has wrong class for VALIDATE" msgstr "Element »%s« hat die falsch Klasse für VALIDATE" #: cobc/parser.y:2362 msgid "WHEN clause must follow EVERY clause" msgstr "WHEN-Klausel muss auf EVERY-Klausel folgen" #: cobc/parser.y:2447 cobc/parser.y:19251 msgid "non-zero value expected" msgstr "von Null verschiedener Wert erwartet" #: cobc/parser.y:2453 cobc/tree.c:4803 #, c-format msgid "RECORD size (IDX) exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "RECORD-Größe (IDX) überschreitet das erlaubte Maximum (%d)" #: cobc/parser.y:2457 cobc/tree.c:4807 #, c-format msgid "RECORD size exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "RECORD-Größe überschreitet das zulässige Maximum (%d)" #: cobc/parser.y:2462 msgid "RECORD clause invalid" msgstr "RECORD-Klausel ist ungültig" #: cobc/parser.y:3595 msgid "multiple PROGRAM-ID's without matching END PROGRAM" msgstr "mehrere PROGRAM-ID's ohne passendes END PROGRAM" #: cobc/parser.y:3598 msgid "executable requested but no program found" msgstr "Ausführbares Programm erwartet, aber kein Programm gefunden" #: cobc/parser.y:3717 msgid "prototypes must be come before any program/function definitions" msgstr "Prototypen müssen vor allen Programm-/Funktionsdefinitionen kommen" #: cobc/parser.y:3930 msgid "COMMON may only be used in a contained program" msgstr "" #: cobc/parser.y:4017 msgid "CALL prototypes" msgstr "CALL-Prototypen" #: cobc/parser.y:4192 cobc/parser.y:4471 cobc/parser.y:4517 cobc/parser.y:4632 #: cobc/parser.y:4846 cobc/parser.y:4943 cobc/parser.y:4982 cobc/parser.y:5041 #: cobc/parser.y:5062 cobc/parser.y:5105 cobc/parser.y:5184 cobc/parser.y:5203 #: cobc/parser.y:5219 cobc/parser.y:5237 cobc/parser.y:5255 cobc/parser.y:5272 #: cobc/parser.y:5290 cobc/parser.y:7685 cobc/parser.y:9028 #, c-format msgid "%s not allowed in nested programs" msgstr "%s ist in verschachtelten Programmen nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:4345 msgid "segment-number must be in range of values 1 to 49" msgstr "" #: cobc/parser.y:4357 msgid "duplicate CLASSIFICATION clause" msgstr "Doppelte CLASSIFICATION-Klausel" #: cobc/parser.y:4436 msgid "PROGRAM phrase" msgstr "PROGRAM-Phrase" #: cobc/parser.y:4538 cobc/parser.y:4549 cobc/parser.y:4895 #, c-format msgid "invalid %s clause" msgstr "Ungültige %s-Klausel" #: cobc/parser.y:4854 cobc/parser.y:4992 msgid "type does not match alphabet" msgstr "Typ entspricht nicht dem Alphabet" #: cobc/parser.y:4998 #, fuzzy #| msgid "'%s' is not an alphabet-name" msgid "CLASS IS integer IN alphabet-name" msgstr "»%s« ist kein Bezeichner eines Alphabets" #: cobc/parser.y:5018 cobc/parser.y:5022 msgid "CLASS literal with THRU must have size 1" msgstr "CLASS-Literal mit THRU muss die Größe 1 haben" #: cobc/parser.y:5117 msgid "separate currency symbol and currency string" msgstr "" #: cobc/parser.y:5150 #, c-format msgid "invalid CURRENCY SIGN '%s'" msgstr "Ungültiges CURRENCY SIGN »%s«" #: cobc/parser.y:5377 msgid "cannot use RELATIVE KEY clause on INDEXED files" msgstr "" #: cobc/parser.y:5381 msgid "cannot use RECORD KEY clause on RELATIVE files" msgstr "»RECORD KEY«-Klausel kann nicht mit RELATIVE-Dateien verwendet werden" #: cobc/parser.y:5453 msgid "EXTERNAL/DYNAMIC cannot be used with literals" msgstr "EXTERNAL/DYNAMIC kann nicht mit Literalen verwendet werden" #: cobc/parser.y:5473 msgid "EXTERNAL/DYNAMIC cannot be used with USING/VARYING" msgstr "EXTERNAL/DYNAMIC kann nicht mit USING/VARYING verwendet werden" #: cobc/parser.y:5484 msgid "EXTERNAL/DYNAMIC cannot be used with DISK FROM" msgstr "EXTERNAL/DYNAMIC kann nicht mit DISK FROM verwendet werden" #: cobc/parser.y:5608 msgid "ASSIGN EXTERNAL/DYNAMIC" msgstr "ASSIGN EXTERNAL/DYNAMIC" #: cobc/parser.y:5724 cobc/parser.y:5921 #, c-format msgid "%s only valid with ORGANIZATION %s" msgstr "%s ist nur mit ORGANIZATION %szulässig" #: cobc/parser.y:5818 cobc/typeck.c:3818 #, c-format msgid "'%s' is not an alphabet-name" msgstr "»%s« ist kein Bezeichner eines Alphabets" #: cobc/parser.y:5854 msgid "VSAM status" msgstr "VSAM-Status" #: cobc/parser.y:5988 cobc/parser.y:6013 #, c-format msgid "RECORD DELIMITER %s only allowed with SEQUENTIAL files" msgstr "RECORD DELIMITER %s ist nur mit SEQUENTIAL-Dateien erlaubt" #: cobc/parser.y:6000 #, c-format msgid "RECORD DELIMITER %s only allowed with (LINE) SEQUENTIAL files" msgstr "RECORD DELIMITER %s ist nur mit (LINE) SEQUENTIAL-Dateien erlaubt" #: cobc/parser.y:6006 msgid "LINE-SEQUENTIAL phrase" msgstr "LINE-SEQUENTIAL-Phrase" #: cobc/parser.y:6019 msgid "BINARY-SEQUENTIAL phrase" msgstr "BINARY-SEQUENTIAL-Phrase" #: cobc/parser.y:6027 msgid "RECORD DELIMITER clause only allowed with (LINE) SEQUENTIAL files" msgstr "»RECORD DELIMITER«-Klausel ist nur mit (LINE) SEQUENTIAL-Dateien erlaubt" #: cobc/parser.y:6031 #, c-format msgid "RECORD DELIMITER %s not recognized; will be ignored" msgstr "RECORD DELIMITER %s wurde nicht erkannt; wird ignoriert" #: cobc/parser.y:6069 msgid "DUPLICATES for primary keys" msgstr "DUPLICATES für primäre Schlüssel" #: cobc/parser.y:6313 msgid "DOS/VS APPLY phrase" msgstr "DOS/VS APPLY-Phrase" #: cobc/parser.y:6467 msgid "RECORD description missing or invalid" msgstr "RECORD-Beschreibung fehlt oder ist ungültig" #: cobc/parser.y:6494 #, c-format msgid "duplicate file description for %s" msgstr "Doppelte Dateibeschreibung für %s" #: cobc/parser.y:6543 cobc/parser.y:7170 cobc/parser.y:7670 cobc/parser.y:13913 #: cobc/parser.y:17210 #, c-format msgid "%s is invalid in a user FUNCTION" msgstr "%s ist in Benutzer-FUNCTION ungültig" #: cobc/parser.y:6581 cobc/parser.y:6591 msgid "RECORD clause ignored for LINE SEQUENTIAL" msgstr "RECORD-Klausel wird für LINE SEQUENTIAL ignoriert" #: cobc/parser.y:6688 msgid "LINAGE clause with wrong file type" msgstr "LINAGE-Klausel mit falschem Dateityp" #: cobc/parser.y:6750 msgid "RECORDING MODE U or S can only be used with RECORD SEQUENTIAL files" msgstr "RECORDING MODE U oder S kann nur mit »RECORD SEQUENTIAL«-Dateien verwendet werden" #: cobc/parser.y:6787 #, c-format msgid "ignoring CODE-SET '%s'" msgstr "Angabe CODE-SET »%s« wird ignoriert" #: cobc/parser.y:6796 msgid "CODE-SET clause invalid for file type" msgstr "CODE-SET-Klausel ist für den Dateityp ungültig" #: cobc/parser.y:6817 msgid "REPORT clause with wrong file type" msgstr "REPORT-Klausel mit falschem Dateityp" #: cobc/parser.y:6899 msgid "CD record missing" msgstr "CD-Datensatz fehlt" #: cobc/parser.y:7372 msgid "CONSTANT item not at 01 level" msgstr "CONSTANT ist nicht auf Stufe 01" #: cobc/parser.y:7517 msgid "REDEFINES clause not following entry-name" msgstr "REDEFINES-Klausel folgt nicht dem Eintragsnamen" #: cobc/parser.y:7590 cobc/parser.y:7620 cobc/parser.y:7662 cobc/parser.y:7751 #: cobc/parser.y:8606 #, c-format msgid "%s only allowed at 01/77 level" msgstr "%s nur auf den Stufen 01 und 77 zulässig" #: cobc/parser.y:7593 cobc/parser.y:7622 cobc/parser.y:7664 cobc/parser.y:8608 #: cobc/parser.y:8987 cobc/parser.y:9009 #, c-format msgid "%s requires a data name" msgstr "%s benötigt Angabe eines Datennamens" #: cobc/parser.y:7597 cobc/parser.y:7846 #, c-format msgid "%s not allowed in %s" msgstr "%s ist nicht zulässig in %s" #: cobc/parser.y:7618 cobc/parser.y:7672 cobc/parser.y:8604 cobc/parser.y:8983 #: cobc/parser.y:9007 #, c-format msgid "%s not allowed here" msgstr "%s hier nicht zulässig" #: cobc/parser.y:7809 #, c-format msgid "%s requires DEPENDING clause" msgstr "%s erfordert DEPENDING-Klausel" #: cobc/parser.y:7825 msgid "a locale-format PICTURE string must only consist of '9', '.', '+', 'Z' and the currency-sign" msgstr "" #: cobc/parser.y:7835 msgid "DEPENDING clause needs either an OCCURS clause or a variable-length PICTURE" msgstr "DEPENDING-Klausel erfordert entweder eine OCCURS-Klausel oder ein PICTURE variabler Länge" #: cobc/parser.y:7841 msgid "only USAGE DISPLAY may specify a variable-length PICTURE" msgstr "nur USAGE DISPLAY darf ein PICTURE variabler Länge definieren" #: cobc/parser.y:7893 cobc/typeck.c:4916 #, c-format msgid "'%s' is not a locale-name" msgstr "»%s« ist kein Locale-Name" #: cobc/parser.y:7939 #, c-format msgid "'%s' is not a valid USAGE" msgstr "»%s« ist kein gültiges USAGE" #: cobc/parser.y:7944 #, c-format msgid "unknown USAGE: %s" msgstr "unbekannte USAGE: %s" #: cobc/parser.y:8139 #, c-format msgid "unknown HANDLE type: %s" msgstr "unbekannter HANDLE-Typ: %s" #: cobc/parser.y:8347 #, c-format msgid "'%s' is not USAGE UTF-8" msgstr "»%s« ist nicht USAGE UTF-8" #: cobc/parser.y:8448 msgid "INDEXED should follow ASCENDING/DESCENDING" msgstr "INDEXED sollte auf ASCENDING/DESCENDING folgen" #: cobc/parser.y:8658 cobc/parser.y:8660 #, c-format msgid "unexpected %s" msgstr "Unerwartetes %s" #: cobc/parser.y:8709 msgid "amount of entries in FROM and TO must match" msgstr "Anzahl der Einträge in FROM und TO müssen übereinstimmen" #: cobc/parser.y:8718 #, c-format msgid "entry in FROM (%d) must be <= entry in TO (%d)" msgstr "Eintrag in FROM (%d) muss kleiner oder gleich dem Eintrag in TO (%d) sein" #: cobc/parser.y:8985 #, c-format msgid "%s only allowed at 01 level" msgstr "%s nur auf Stufe 01 zulässig" #: cobc/parser.y:8989 cobc/parser.y:9011 #, c-format msgid "%s and %s combination not allowed" msgstr "Die Kombination von %s und %s ist nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:9127 msgid "GLOBAL is not allowed with RD" msgstr "GLOBAL ist mit RD nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:9650 #, c-format msgid "%s is not valid for VARYING" msgstr "%s ist für VARYING ungültig" #: cobc/parser.y:9686 msgid "LINE with OCCURS is not supported" msgstr "LINE mit OCCURS wird nicht unterstützt" #: cobc/parser.y:9726 msgid "PLUS is not recommended with LEFT, RIGHT or CENTER" msgstr "PLUS wird mit LEFT, RIGHT oder CENTER nicht empfohlen" #: cobc/parser.y:9728 msgid "PLUS is not allowed with LEFT, RIGHT or CENTER" msgstr "PLUS ist mit LEFT, RIGHT oder CENTER nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:9766 msgid "PLUS is ignored on first field of line" msgstr "PLUS wird im ersten Feld der Zeile ignoriert" #: cobc/parser.y:9797 msgid "invalid COLUMN integer; must be > 0" msgstr "ungültige COLUMN-Ganzzahl; muss > 0 sein" #: cobc/parser.y:9799 msgid "COLUMN numbers should increase" msgstr "COLUMN-Nummern sollten ansteigen" #: cobc/parser.y:9990 cobc/parser.y:9994 msgid "screen positions from data-item" msgstr "" #: cobc/parser.y:10153 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "%s fehlt" #: cobc/parser.y:10840 msgid "OCCURS screen items" msgstr "OCCURS-Bildschirmelemente" #: cobc/parser.y:10852 msgid "GLOBAL screen items" msgstr "GLOBAL-Bildschirmelemente" #: cobc/parser.y:10904 msgid "overriding convention specified in ENTRY-CONVENTION" msgstr "In ENTRY-CONVENTION angegebene Konvention wird außer Kraft gesetzt" #: cobc/parser.y:10917 msgid "executable program requested but PROCEDURE/ENTRY has USING clause" msgstr "Von PROCEDURE/ENTRY angefordertes ausführbares Programm hat die USING-Klausel" #: cobc/parser.y:10987 cobc/parser.y:11004 cobc/parser.y:12667 #, c-format msgid "number of arguments exceeds maximum %d" msgstr "Anzahl an Argumenten übersteigt das Maximum %d" #: cobc/parser.y:10996 msgid "CHAINING invalid in user FUNCTION" msgstr "CHAINING ist in Benutzer-FUNCTION ungültig" #: cobc/parser.y:11032 msgid "ANY LENGTH items may only be BY REFERENCE formal parameters" msgstr "" #: cobc/parser.y:11049 cobc/parser.y:12728 cobc/parser.y:12741 #, c-format msgid "%s not allowed in CHAINED programs" msgstr "%s ist in CHAINED-Programmen nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:11051 msgid "parameters passed BY VALUE" msgstr "BY VALUE übergebene Parameter" #: cobc/parser.y:11066 cobc/parser.y:11075 cobc/parser.y:11083 #: cobc/parser.y:11104 msgid "SIZE only allowed for BY VALUE items" msgstr "SIZE ist nur für »BY VALUE«-Elemente erlaubt" #: cobc/parser.y:11106 cobc/parser.y:11131 msgid "invalid value for SIZE" msgstr "Ungültiger Wert für SIZE" #: cobc/parser.y:11146 msgid "MEMORY SIZE phrase in CALL statement" msgstr "MEMORY SIZE-Phrase in CALL-Anweisung" #: cobc/parser.y:11162 msgid "OPTIONAL only allowed for BY REFERENCE items" msgstr "OPTIONAL ist nur für »BY REFERENE«-Elemente erlaubt" #: cobc/parser.y:11177 msgid "RETURNING clause is required for a FUNCTION" msgstr "RETURNING-Klausel ist für eine FUNCTION erforderlich" #: cobc/parser.y:11183 msgid "RETURNING clause cannot be OMITTED for main program" msgstr "" #: cobc/parser.y:11186 msgid "RETURNING clause cannot be OMITTED for a FUNCTION" msgstr "" #: cobc/parser.y:11199 msgid "RETURNING item is not defined in LINKAGE SECTION" msgstr "RETURNING-Element ist in LINKAGE SECTION nicht definiert" #: cobc/parser.y:11201 msgid "RETURNING item must have level 01" msgstr "RETURNING-Element muss Stufe 01 haben" #: cobc/parser.y:11203 msgid "RETURNING item should not have OCCURS" msgstr "RETURNING-Element sollte kein OCCURS haben" #: cobc/parser.y:11207 msgid "function RETURNING item may not be ANY LENGTH" msgstr "" #: cobc/parser.y:11421 #, c-format msgid "'%s' is not a statement" msgstr "»%s« ist keine Anweisung" #: cobc/parser.y:11424 #, c-format msgid "unknown statement '%s'; it may exist in another dialect" msgstr "Unbekannte Anweisung »%s«; könnte in anderem Dialekt vorhanden sein" #: cobc/parser.y:11428 #, c-format msgid "unknown statement '%s'" msgstr "Unbekannte Anweisung »%s«" #: cobc/parser.y:11446 msgid "SECTION segment-number must be less than or equal to 99" msgstr "SECTION-Segmentanzahl muss kleiner oder gleich 99 sein" #: cobc/parser.y:11449 msgid "SECTION segment-number in DECLARATIVES must be less than 50" msgstr "SECTION-Segmentanzahl in DECLARATIVES muss kleiner als 50 sein" #: cobc/parser.y:11457 msgid "SECTION segment within DECLARATIVES" msgstr "SECTION-Abschnitt innerhalb von DECLARATIVES" #: cobc/parser.y:11667 cobc/parser.y:11806 msgid "non-standard ACCEPT" msgstr "" #: cobc/parser.y:11679 msgid "PROMPT clause" msgstr "PROMPT-Klausel" #: cobc/parser.y:11683 msgid "SIZE IS clause" msgstr "»SIZE IS«-Klausel" #: cobc/parser.y:11907 cobc/parser.y:12226 msgid "TIME-OUT or BEFORE TIME clauses" msgstr "»TIME-OUT«- oder »BEFORE TIME«-Klauseln" #: cobc/parser.y:11937 cobc/parser.y:11960 cobc/parser.y:11978 msgid "AT screen-location" msgstr "" #: cobc/parser.y:11979 msgid "LINE or COLUMN" msgstr "LINE oder COLUMN" #: cobc/parser.y:12358 msgid "ALLOCATE CHARACTERS requires RETURNING clause" msgstr "ALLOCATE CHARACTERS erfordert RETURNING-Klausel" #: cobc/parser.y:12373 #, c-format msgid "ignoring %s phrase" msgstr "Phrase %s wird ignoriert" #: cobc/parser.y:12375 msgid "addressing mode should be either 24 or 31 bit" msgstr "Adressiermodus sollte entweder 24 oder 31 bit sein" #: cobc/parser.y:12446 msgid "CALL to own PROGRAM-ID" msgstr "CALL zu eigener PROGRAM-ID" #: cobc/parser.y:12447 msgid "assuming RECURSIVE attribute" msgstr "RECURSIVE-Attribut wird angenommen" #: cobc/parser.y:12467 msgid "STATIC CALL convention ignored because of ON EXCEPTION" msgstr "»STATIC CALL«-Konvention wird wegen ON EXCEPTION ignoriert" #: cobc/parser.y:12476 msgid "ON EXCEPTION ignored because of STATIC CALL" msgstr "ON EXCEPTION wird wegen STATIC CALL ignoriert" #: cobc/parser.y:12594 cobc/typeck.c:14450 msgid "invalid mnemonic name" msgstr "Ungültiger Mnemonic-Name" #: cobc/parser.y:12618 msgid "id/literal ignored, using prototype name" msgstr "" #: cobc/parser.y:12624 msgid "NESTED phrase is only valid with literal" msgstr "NESTED-Phrase ist nur mit Literal gültig" #: cobc/parser.y:12685 #, c-format msgid "%s only allowed when arguments are passed %s" msgstr "%s ist nur erlaubt, wenn Argumente %s übergeben werden" #: cobc/parser.y:12776 msgid "RETURNING item must have level 01 or 77" msgstr "RETURNING-Element muss Stufe 01 oder 77 haben" #: cobc/parser.y:12780 msgid "RETURNING item must be a LINKAGE SECTION item or have BASED clause" msgstr "RETURNING-Element muss eine LINKAGE SECTION oder eine BASED-Klausel haben" #: cobc/parser.y:12814 cobc/parser.y:17937 cobc/parser.y:18000 msgid "NOT EXCEPTION before EXCEPTION" msgstr "NOT EXCEPTION vor EXCEPTION" #: cobc/parser.y:13572 #, c-format msgid "HANDLE must be a %s HANDLE" msgstr "HANDLE muss ein %s-HANDLE sein" #: cobc/parser.y:13584 msgid "HANDLE must be a generic HANDLE" msgstr "HANDLE muss ein generisches HANDLE sein" #: cobc/parser.y:13661 #, c-format msgid "HANDLE clause invalid for %s" msgstr "HANDLE-Klausel ist für %s ungültig" #: cobc/parser.y:13911 cobc/parser.y:17400 #, c-format msgid "%s is invalid in nested program" msgstr "%s ist in verschachtelten Programmen unzulässig" #: cobc/parser.y:13940 cobc/parser.y:13983 cobc/parser.y:13994 #: cobc/parser.y:14005 #, c-format msgid "maximum evaluate depth exceeded (%d)" msgstr "maximale Berechnungstiefe ist überschritten (%d)" #: cobc/parser.y:14048 cobc/parser.y:14089 cobc/parser.y:14633 #: cobc/parser.y:14644 cobc/parser.y:14653 cobc/parser.y:17959 #: cobc/parser.y:17981 cobc/parser.y:18022 cobc/parser.y:18038 #: cobc/parser.y:18078 cobc/parser.y:18095 cobc/parser.y:18132 #: cobc/parser.y:18149 cobc/parser.y:18199 cobc/parser.y:18216 #: cobc/parser.y:18252 cobc/parser.y:18269 cobc/parser.y:18310 #: cobc/parser.y:18327 #, c-format msgid "%s without imperative statement" msgstr "%s ohne imperative Anweisung" #: cobc/parser.y:14056 cobc/parser.y:14066 msgid "WHEN without imperative statement" msgstr "WHEN ohne imperative Anweisung" #: cobc/parser.y:14097 cobc/parser.y:14107 msgid "WHEN OTHER without imperative statement" msgstr "WHEN OTHER ohne imperative Anweisung" #: cobc/parser.y:14191 msgid "invalid THROUGH usage" msgstr "unzulässige THROUGH-Verwendung" #: cobc/parser.y:14372 msgid "EXIT PROGRAM is not allowed within a USE GLOBAL procedure" msgstr "EXIT PROGRAM ist innerhalb einer »USE GLOBAL«-Prozedur nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:14376 msgid "EXIT PROGRAM not allowed within a FUNCTION" msgstr "EXIT PROGRAM ist innerhalb einer FUNCTION nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:14390 msgid "EXIT FUNCTION is not allowed within a USE GLOBAL procedure" msgstr "EXIT FUNCTION ist innerhalb einer »USE GLOBAL«-Prozedur nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:14394 msgid "EXIT FUNCTION only allowed within a FUNCTION" msgstr "EXIT FUNCTION ist nur innerhalb einer FUNCTION erlaubt" #: cobc/parser.y:14408 cobc/parser.y:14431 msgid "EXIT PERFORM is only valid with inline PERFORM" msgstr "EXIT PERFORM ist nur mit Inline-PERFORM gültig" #: cobc/parser.y:14453 msgid "EXIT SECTION is only valid with an active SECTION" msgstr "EXIT SECTION ist nur mit einer aktiven SECTION zulässig" #: cobc/parser.y:14474 msgid "EXIT PARAGRAPH is only valid with an active PARAGRAPH" msgstr "EXIT PARAGRAPH ist nur mit einem aktiven PARAGRAPH zulässig" #: cobc/parser.y:14497 msgid "RETURNING/GIVING not allowed for non-returning runtime elements" msgstr "RETURNING/GIVING ist für nicht zurückkehrende Laufzeitelemente nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:14640 msgid "IF without imperative statement" msgstr "IF ohne imperative Anweisung" #: cobc/parser.y:14983 cobc/parser.y:14992 msgid "single-character literal or data item expected" msgstr "" #: cobc/parser.y:15010 msgid "TALLYING clause is incomplete" msgstr "TALLYING-Klausel ist unvollständig" #: cobc/parser.y:15126 msgid "INSPECT missing ALL/FIRST/LEADING/TRAILING" msgstr "INSPECT fehlt bei ALL/FIRST/LEADING/TRAILING" #: cobc/parser.y:15390 msgid "LOCK clauses" msgstr "LOCK-Klauseln" #: cobc/parser.y:15547 msgid "inline PERFORM without imperative statement" msgstr "Inline-PERFORM ohne imperative Anweisung" #: cobc/parser.y:15670 cobc/parser.y:15678 cobc/parser.y:15686 #, c-format msgid "PERFORM VARYING '%s' (line %d of %s) is not a numeric field" msgstr "PERFORM VARYING »%s« (Zeile %d von %s) ist kein numerisches Feld" #: cobc/parser.y:15702 msgid "PERFORM VARYING without BY phrase" msgstr "PERFORM VARYING ohne BY-Phrase" #: cobc/parser.y:15742 #, c-format msgid "'%s' is not an object-reference" msgstr "»%s« ist keine Objektreferenz" #: cobc/parser.y:15782 cobc/typeck.c:13066 cobc/typeck.c:14358 msgid "LOCK clause invalid with file LOCK AUTOMATIC" msgstr "" #: cobc/parser.y:15787 msgid "KEY clause invalid with this file type" msgstr "KEY-Klausel ist mit diesem Dateityp unzulässig" #: cobc/parser.y:15792 cobc/typeck.c:13062 cobc/typeck.c:14354 msgid "INVALID KEY clause invalid with this file type" msgstr "»INVALID KEY«-Klausel ist mit diesem Dateityp unzulässig" #: cobc/parser.y:16494 msgid "MERGE requires KEY phrase" msgstr "MERGE erfordert KEY-Phrase" #: cobc/parser.y:16498 msgid "file SORT requires KEY phrase" msgstr "Datei-SORT erfordert KEY-Phrase" #: cobc/parser.y:16522 msgid "table SORT requires KEY phrase" msgstr "Tabellen-SORT erfordert KEY-Phrase" #: cobc/parser.y:16527 msgid "must be an SD filename" msgstr "muss ein SD-Dateiname sein" #: cobc/parser.y:16585 msgid "MERGE requires USING files" msgstr "MERGE erfordert USING-Dateien" #: cobc/parser.y:16587 msgid "file SORT requires USING or INPUT PROCEDURE" msgstr "Datei-SORT erfordert USING oder INPUT PROCEDURE" #: cobc/parser.y:16595 msgid "USING invalid with table SORT" msgstr "USING ist mit Tabellen-SORT unzulässig" #: cobc/parser.y:16605 msgid "INPUT PROCEDURE invalid with table SORT" msgstr "INPUT PROCEDURE ist mit Tabellen-SORT unzulässig" #: cobc/parser.y:16607 msgid "INPUT PROCEDURE invalid with MERGE" msgstr "INPUT PROCEDURE ist mit MERGE unzulässig" #: cobc/parser.y:16621 msgid "MERGE requires GIVING or OUTPUT PROCEDURE" msgstr "MERGE erfordert GIVING oder OUTPUT PROCEDURE" #: cobc/parser.y:16623 msgid "file SORT requires GIVING or OUTPUT PROCEDURE" msgstr "Datei-SORT erfordert GIVING oder OUTPUT PROCEDURE" #: cobc/parser.y:16631 msgid "GIVING invalid with table SORT" msgstr "GIVING ist mit Tabellen-SORT unzulässig" #: cobc/parser.y:16641 msgid "OUTPUT PROCEDURE invalid with table SORT" msgstr "OUTPUT PROCEDURE ist mit Tabellen-SORT unzulässig" #: cobc/parser.y:16668 msgid "SIZE/LENGTH invalid here" msgstr "SIZE/LENGTH ist hier unzulässig" #: cobc/parser.y:16717 msgid "NOT EQUAL condition not allowed on START statement" msgstr "»NOT EQUAL«-Bedingung ist in START-Anweisung nicht erlaubt" #: cobc/parser.y:16776 #, c-format msgid "%s is replaced by %s" msgstr "%s wurde durch %s ersetzt" #: cobc/parser.y:16825 msgid "STOP literal" msgstr "STOP-Literal" #: cobc/parser.y:16829 msgid "STOP identifier" msgstr "STOP-Bezeichner" #: cobc/parser.y:16969 msgid "SUPPRESS statement must be within DECLARATIVES" msgstr "SUPPRESS-Anweisung muss innerhalb von DECLARATIVES sein" #: cobc/parser.y:17043 msgid "UNLOCK invalid for SD files" msgstr "UNLOCK ist für SD-Dateien ungültig" #: cobc/parser.y:17180 cobc/parser.y:17260 msgid "USE statement must be within DECLARATIVES" msgstr "USE-Anweisung muss innerhalb von DECLARATIVES sein" #: cobc/parser.y:17182 msgid "SECTION header missing before USE statement" msgstr "SECTION-Header fehlt vor USE-Anweisung" #: cobc/parser.y:17262 msgid "USE DEBUGGING not supported in contained program" msgstr "USE DEBUGGING in im enthaltenen Programm nicht unterstützt" #: cobc/parser.y:17310 cobc/parser.y:17319 cobc/parser.y:17337 #: cobc/parser.y:17373 cobc/typeck.c:5050 #, c-format msgid "duplicate DEBUGGING target: '%s'" msgstr "doppeltes DEBUGGING-Ziel: »%s«" #: cobc/parser.y:17335 msgid "constant item cannot be used here" msgstr "Ein Konstantenelement darf hier nicht verwendet werden" #: cobc/parser.y:17361 msgid "duplicate USE DEBUGGING ON ALL PROCEDURES" msgstr "doppeltes USE DEBUGGING ON ALL PROCEDURES" #: cobc/parser.y:17614 msgid "ENCODING clause must come before XML-DECLARATION" msgstr "ENCODING-Klausel muss vor XML-DECLARATION kommen" #: cobc/parser.y:17616 msgid "ENCODING clause must come before ATTRIBUTES" msgstr "ENCODING-Klausel muss vor ATTRIBUTES kommen" #: cobc/parser.y:17619 msgid "XML GENERATE ENCODING clause" msgstr "»XML GENERATE ENCODING«-Klausel" #: cobc/parser.y:17626 msgid "XML-DECLARATION clause must come before ATTRIBUTES" msgstr "XML-DECLARATION-Klausel muss vor ATTRIBUTES kommen" #: cobc/parser.y:17629 msgid "XML GENERATE XML-DECLARATION clause" msgstr "»XML GENERATE XML-DECLARATION«-Klausel" #: cobc/parser.y:17635 msgid "XML GENERATE WITH ATTRIBUTES clause" msgstr "»XML GENERATE WITH ATTRIBUTES«-Klausel" #: cobc/parser.y:17648 msgid "XML GENERATE NAMESPACE clause" msgstr "»XML GENERATE NAMESPACE«-Klausel" #: cobc/parser.y:17672 msgid "XML GENERATE NAME OF clause" msgstr "»XML GENERATE NAME OF«-Klausel" #: cobc/parser.y:17736 msgid "XML GENERATE TYPE OF clause" msgstr "»XML GENERATE TYPE OF«-Klausel" #: cobc/parser.y:17777 msgid "XML GENERATE SUPPRESS clause" msgstr "»XML GENERATE SUPPRESS»-Klausel" #: cobc/parser.y:17920 #, c-format msgid "'%s' is not a schema name" msgstr "»%s« ist kein Schema-Name" #: cobc/parser.y:18055 msgid "NOT SIZE ERROR before SIZE ERROR" msgstr "NOT SIZE ERROR vor SIZE ERROR" #: cobc/parser.y:18109 msgid "NOT OVERFLOW before OVERFLOW" msgstr "NOT OVERFLOW vor OVERFLOW" #: cobc/parser.y:18161 cobc/parser.y:18176 msgid "NOT AT END before AT END" msgstr "NOT AT END vor AT END" #: cobc/parser.y:18229 msgid "NOT AT END-OF-PAGE before AT END-OF-PAGE" msgstr "NOT AT END-OF-PAGE vor AT END-OF-PAGE" #: cobc/parser.y:18287 msgid "NOT INVALID KEY before INVALID KEY" msgstr "NOT INVALID KEY vor INVALID KEY" #: cobc/parser.y:18644 msgid "LINAGE-COUNTER must be qualified here" msgstr "LINAGE-COUNTER muss hier eingegrenzt werden" #: cobc/parser.y:18647 msgid "invalid LINAGE-COUNTER usage" msgstr "unzulässige Verwendung von LINAGE-COUNTER" #: cobc/parser.y:18658 cobc/parser.y:18754 cobc/parser.y:18843 #, c-format msgid "'%s' is not a file name" msgstr "»%s« ist kein Dateiname" #: cobc/parser.y:18668 msgid "LINE-COUNTER must be qualified here" msgstr "LINE-COUNTER muss hier eingegrenzt werden" #: cobc/parser.y:18672 msgid "invalid LINE-COUNTER usage" msgstr "unzulässige Verwendung von LINE-COUNTER" #: cobc/parser.y:18683 cobc/parser.y:18708 #, c-format msgid "'%s' is not a report name" msgstr "»%s« ist kein Report-Name" #: cobc/parser.y:18693 msgid "PAGE-COUNTER must be qualified here" msgstr "PAGE-COUNTER muss hier eingegrenzt werden" #: cobc/parser.y:18697 msgid "invalid PAGE-COUNTER usage" msgstr "unzulässige Verwendung von PAGE-COUNTER" #: cobc/parser.y:18744 cobc/typeck.c:13027 cobc/typeck.c:13110 #: cobc/typeck.c:14322 #, c-format msgid "%s requires a record name as subject" msgstr "%s erfordert einen Datensatznamen als Subjekt" #: cobc/parser.y:18771 #, c-format msgid "'%s' not indexed" msgstr "»%s« ist nicht indiziert" #: cobc/parser.y:18776 msgid "SEARCH ALL requires KEY phrase" msgstr "SEARCH ALL erfordert KEY-Phrase" #: cobc/parser.y:18800 cobc/parser.y:18825 #, c-format msgid "multiple reference to '%s' " msgstr "Mehrfachreferenz auf »%s« " #: cobc/parser.y:18855 #, c-format msgid "'%s' is not a CD name" msgstr "»%s« ist kein CD-Name" #: cobc/parser.y:18869 #, c-format msgid "'%s' is not a valid report name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Report-Name" #: cobc/parser.y:19134 msgid "invalid mnemonic identifier" msgstr "ungültiger Mnemonic-Bezeichner" #: cobc/parser.y:19214 msgid "an alphanumeric literal is expected here" msgstr "Ein alphanumerisches Literal wird hier erwartet" #: cobc/parser.y:19226 msgid "a numeric literal is expected here" msgstr "Ein numerisches Literal wird hier erwartet" #: cobc/parser.y:19238 cobc/parser.y:19979 msgid "a non-numeric literal is expected here" msgstr "Ein nicht-numerisches Literal wird hier erwartet" #: cobc/parser.y:19404 cobc/typeck.c:993 cobc/typeck.c:4825 cobc/typeck.c:7679 #: cobc/typeck.c:7686 #, c-format msgid "'%s' is not numeric" msgstr "»%s« ist nicht numerisch" #: cobc/parser.y:19420 #, c-format msgid "'%s' is not a field or file" msgstr "»%s« ist weder Feld noch Datei" #: cobc/parser.y:19446 #, c-format msgid "'%s' is not a type-name" msgstr "»%s« ist kein Typname" #: cobc/parser.y:19526 cobc/typeck.c:2345 cobc/typeck.c:2401 cobc/typeck.c:2550 #, c-format msgid "'%s' cannot be reference modified" msgstr "»%s« kann nicht referenzmodifiziert werden" #: cobc/parser.y:19627 #, c-format msgid "'%s' is not a field or alphabet" msgstr "»%s« ist weder Feld noch Alphabet" #: cobc/parser.y:19653 msgid "a subscripted data-item cannot be used here" msgstr "ein indiziertes Datenelement kann hier nicht verwendet werden" #: cobc/parser.y:19701 msgid "unsigned integer value expected" msgstr "Vorzeichenloser Ganzzahlwert erwartet" #: cobc/parser.y:19713 cobc/parser.y:19717 cobc/parser.y:19767 msgid "integer value expected" msgstr "Ganzzahlwert erwartet" #: cobc/parser.y:19722 msgid "invalid symbolic integer" msgstr "Ungültige symbolische Ganzzahl" #: cobc/parser.y:19738 cobc/parser.y:19742 msgid "unsigned positive integer value expected" msgstr "vorzeichenloser positiver Ganzzahlwert wurde erwartet" #: cobc/parser.y:19772 #, c-format msgid "CLASS value %d outside of range for the used character set" msgstr "CLASS-Wert %d ist außerhalb des Bereichs für den verwendeten Zeichensatz" #: cobc/parser.y:19859 msgid "PHYSICAL argument for LENGTH functions" msgstr "PHYSICAL-Argument für LENGTH-Funktionen" #: cobc/parser.y:20031 cobc/parser.y:20048 msgid "cannot specify offset and SYSTEM-OFFSET at the same time" msgstr "" #: cobc/parser.y:20228 msgid "terminator" msgstr "" #: cobc/parser.y:20317 cobc/parser.y:20327 cobc/parser.y:20338 #: cobc/parser.y:20348 cobc/parser.y:20369 cobc/parser.y:20389 #: cobc/parser.y:20396 msgid "optional period" msgstr "optionaler Punkt" #: cobc/pplex.l:261 cobc/pplex.l:2448 cobc/pplex.l:2462 msgid "debugging indicator" msgstr "Debugging-Indikator" #: cobc/pplex.l:348 msgid "ignoring empty directive" msgstr "Leere Direktive wird ignoriert" #: cobc/pplex.l:358 cobc/pplex.l:431 #, c-format msgid "ignoring invalid directive: '%s'" msgstr "Ungültige Direktive wird ignoriert: »%s«" #: cobc/pplex.l:365 msgid "ignoring invalid directive" msgstr "Ungültige Direktive wird ignoriert" #: cobc/pplex.l:372 msgid "VCS directive" msgstr "VCS-Direktive" #: cobc/pplex.l:440 cobc/pplex.l:461 #, c-format msgid "ignoring unknown directive: '%s'" msgstr "Unbekannte Direktive wird ignoriert: »%s«" #: cobc/pplex.l:1164 msgid "IF/ELIF/ELSE directive without matching END-IF" msgstr "IF/ELIF/ELSE-Direktive ohne passendes END-IF" #: cobc/pplex.l:1332 msgid "free format detected" msgstr "Freies Format erkannt" #: cobc/pplex.l:1608 #, c-format msgid "copybook not found in library '%s', library-name ignored" msgstr "" #: cobc/pplex.l:1667 #, c-format msgid "ignoring %s directive because of %s" msgstr "%s-Direktive wird wegen %s ignoriert" #: cobc/pplex.l:1854 #, c-format msgid "directive nest depth exceeded: %d" msgstr "Direktiven-Verschachtelungstiefe ist überschritten: %d" #: cobc/pplex.l:1872 msgid "ELSE directive without matching IF/ELIF" msgstr "ELSE-Direktive ohne passendes IF/ELIF" #: cobc/pplex.l:1888 msgid "END-IF directive without matching IF/ELIF/ELSE" msgstr "END-IF-Direktive ohne passendes IF/ELIF/ELSE" #: cobc/pplex.l:1904 msgid "ELIF directive without matching IF/ELIF" msgstr "ELIF-Direktive ohne passendes IF/ELIF" #: cobc/pplex.l:1926 #, fuzzy, c-format msgid "invalid internal case: %u" msgstr "Ungültiger Typ für '%s'" #: cobc/pplex.l:2139 msgid "buffer overrun - too many continuation lines" msgstr "Pufferüberlauf - zu viele fortgesetzte Zeilen" #: cobc/pplex.l:2236 cobc/pplex.l:2246 msgid "line not terminated by a newline" msgstr "Zeile wird nicht durch Zeilenvorschub beendet" #: cobc/pplex.l:2240 cobc/pplex.l:2250 #, c-format msgid "source text exceeds %d bytes, will be truncated" msgstr "Quelltextgröße überschreitet %d Bytes, wird gekürzt" #: cobc/pplex.l:2269 msgid "version control conflict marker in file" msgstr "" #: cobc/pplex.l:2423 msgid "invalid continuation in comment entry" msgstr "Ungültige Fortsetzung in Kommentareintrag" #: cobc/pplex.l:2470 #, c-format msgid "invalid indicator '\\' at column %d" msgstr "ungültiger Indikator »\\« in Spalte %d" #: cobc/pplex.l:2482 #, c-format msgid "invalid indicator '%c' at column %d" msgstr "ungültiger Indikator »%c« in Spalte %d" #: cobc/pplex.l:2541 cobc/pplex.l:2552 msgid "invalid line continuation" msgstr "Ungültige Zeilenfortsetzung" #: cobc/pplex.l:2560 msgid "continuation character expected" msgstr "Fortsetzungszeichen erwartet" #: cobc/pplex.l:2628 #, c-format msgid "source text after program-text area (column %d)" msgstr "Quelltext nach Programmtextbereich (Spalte %d)" #: cobc/ppparse.y:102 cobc/ppparse.y:106 msgid "partial replacing with literal" msgstr "Teilersetzung durch Literal" #: cobc/ppparse.y:109 msgid "unexpected COBOL word in partial replacement phrase" msgstr "unerwartetes COBOL-Wort in Teilersetzungsphrase" #: cobc/ppparse.y:176 msgid "invalid partial replacing operand" msgstr "Ungültiger Teilersetzungsoperand" #: cobc/ppparse.y:291 msgid "directive comparison on different types" msgstr "Direktivenvergleich verschiedener Typen" #: cobc/ppparse.y:359 #, c-format msgid "duplicate DEFINE directive '%s'" msgstr "doppelte DEFINE-Direktive »%s«" #: cobc/ppparse.y:366 cobc/ppparse.y:376 #, c-format msgid "invalid constant %s in DEFINE directive" msgstr "ungültige Konstante %s in DEFINE-Direktive" #: cobc/ppparse.y:474 #, c-format msgid "compiler flag '%s' unknown" msgstr "Compiler-Flag »%s« ist unbekannt" #: cobc/ppparse.y:521 #, c-format msgid "invalid %s directive option '%s'" msgstr "ungültige %s-Direktivenoption »%s«" #: cobc/ppparse.y:523 #, c-format msgid "invalid %s directive option" msgstr "ungültige %s-Direktivenoption" #: cobc/ppparse.y:875 cobc/ppparse.y:884 cobc/ppparse.y:1294 #, c-format msgid "invalid %s directive" msgstr "ungültige %s-Direktive" #: cobc/ppparse.y:1366 msgid "LEAP-SECOND ON directive" msgstr "»LEAP-SECOND ON«-Direktive" #: cobc/ppparse.y:1475 cobc/ppparse.y:1507 msgid "invalid constant" msgstr "Ungültige Konstante" #: cobc/reserved.c:4029 msgid "device name" msgstr "Gerätename" #: cobc/reserved.c:4032 msgid "switch name" msgstr "Schaltername" #: cobc/reserved.c:4035 msgid "feature name" msgstr "Feature-Name" #: cobc/reserved.c:4146 #, c-format msgid "reserved word (%s) must have less than %d characters" msgstr "Reserviertes Wort (%s) muss weniger als %d Zeichen haben" #: cobc/reserved.c:4166 #, c-format msgid "reserved word (%s) may not contain '%c'" msgstr "Reserviertes Wort (%s) darf kein »%c« enthalten" #: cobc/reserved.c:4183 msgid "ignored asterisk at end of alias target" msgstr "" #: cobc/reserved.c:4248 #, c-format msgid "alias target '%s' is not a default reserved word" msgstr "" #: cobc/reserved.c:4738 #, c-format msgid "invalid system-name '%s'" msgstr "Ungültiger Systemname »%s«" #: cobc/reserved.c:4902 #, c-format msgid "'%s' is a reserved word, but isn't supported" msgstr "»%s« ist ein reserviertes Wort, wird aber nicht unterstützt" #: cobc/reserved.c:5005 #, c-format msgid "intrinsic function %s is unknown" msgstr "Intrinsische Funktion %s ist unbekannt" #: cobc/reserved.c:5033 msgid "Intrinsic Function" msgstr "Intrinsische Funktion" #: cobc/reserved.c:5033 cobc/reserved.c:5266 cobc/reserved.c:5403 msgid "Implemented" msgstr "Implementiert" #: cobc/reserved.c:5033 cobc/typeck.c:1178 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: cobc/reserved.c:5037 cobc/reserved.c:5270 cobc/reserved.c:5417 #: cobc/reserved.c:5423 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cobc/reserved.c:5040 cobc/reserved.c:5273 cobc/reserved.c:5427 msgid "No" msgstr "Nein" #: cobc/reserved.c:5046 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: cobc/reserved.c:5063 msgid "Exception Name" msgstr "Ausnahmename" #: cobc/reserved.c:5165 #, c-format msgid "special register '%s' is unknown, needs a definition" msgstr "Spezielles Register »%s« ist unbekannt, erfordert eine Definition" #: cobc/reserved.c:5172 #, c-format msgid "special register '%s' has a bad definition: %s" msgstr "Spezielles Register »%s« hat eine fehlerhafte Definition: %s" #: cobc/reserved.c:5176 #, c-format msgid "special register '%s' is unknown" msgstr "Spezielles Register »%s« ist unbekannt" #: cobc/reserved.c:5266 msgid "Internal registers" msgstr "Interne Register" #: cobc/reserved.c:5266 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: cobc/reserved.c:5354 #, c-format msgid "unknown system-name '%s'" msgstr "Unbekannter Systemname »%s«" #: cobc/reserved.c:5380 msgid "System names" msgstr "Systemnamen" #: cobc/reserved.c:5403 msgid "Reserved Words" msgstr "Reservierte Wörter" #: cobc/reserved.c:5415 msgid "Yes (Context sensitive)" msgstr "Ja (kontextabhängig)" #: cobc/reserved.c:5425 msgid "No (Context sensitive)" msgstr "Nein (kontextabhängig)" #: cobc/scanner.l:281 #, c-format msgid "'%s' is not a reserved word, so cannot be removed" msgstr "»%s« ist kein reserviertes Wort und kann daher nicht entfernt werden" #: cobc/scanner.l:329 msgid "separator period in Area A" msgstr "Trennpunkt in Bereich A" #: cobc/scanner.l:1096 #, c-format msgid "a constant may not be used here - '%s'" msgstr "Eine Konstante darf hier nicht verwendet werden – »%s«" #: cobc/scanner.l:1170 msgid "ignoring redundant ." msgstr "" #: cobc/scanner.l:1249 #, c-format msgid "invalid symbol '%s' - skipping word" msgstr "Ungültiges Symbol »%s« – Wort wird übersprungen" #: cobc/scanner.l:1323 msgid "invalid national literal" msgstr "Ungültiges nationales Literal" #: cobc/scanner.l:1327 cobc/tree.c:2822 #, c-format msgid "invalid literal: '%s'" msgstr "Ungültiges Literal: »%s«" #: cobc/scanner.l:1329 #, c-format msgid "invalid hexadecimal literal: '%s'" msgstr "Ungültiges hexadezimales Literal: »%s«" #: cobc/scanner.l:1331 cobc/tree.c:1803 #, c-format msgid "invalid numeric literal: '%s'" msgstr "Ungültiges numerisches Literal: »%s«" #: cobc/scanner.l:1333 #, c-format msgid "invalid floating-point literal: '%s'" msgstr "Ungültiges Gleitkomma-Literal: »%s«" #: cobc/scanner.l:1335 cobc/scanner.l:1337 #, c-format msgid "invalid %s literal: '%s'" msgstr "Ungültiges %s-Literal: »%s«" #: cobc/scanner.l:1365 #, c-format msgid "character code %s out of encoding range %s" msgstr "" #: cobc/scanner.l:1422 msgid "extraneous separator ',' at end of symbolic EBCDIC characters" msgstr "" #: cobc/scanner.l:1435 msgid "extraneous character ',' in sequence of symbolic EBCDIC characters" msgstr "" #: cobc/scanner.l:1440 #, c-format msgid "invalid character '%c' in sequence of symbolic EBCDIC characters" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in Abfolge symbolischer EBCDIC-Zeichen" #: cobc/scanner.l:1470 #, c-format msgid "literal length exceeds %u characters" msgstr "Länge des Literals überschreitet %u Zeichen" #: cobc/scanner.l:1485 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "Beendendes %c-Zeichen fehlt" #: cobc/scanner.l:1502 cobc/scanner.l:1569 cobc/scanner.l:1868 msgid "zero-length literal" msgstr "Literal der Länge Null" #: cobc/scanner.l:1505 msgid "national literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgstr "Nationales Literal hat die Länge Null; ein Leerzeichen (SPACE) wird angenommen" #: cobc/scanner.l:1506 msgid "alphanumeric literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgstr "Alphanumerisches Literal hat die Länge Null; ein Leerzeichen (SPACE) wird angenommen" #: cobc/scanner.l:1519 msgid "UTF-8 literal" msgstr "UTF-8-Literal" #: cobc/scanner.l:1536 cobc/scanner.l:1537 cobc/scanner.l:1541 #: cobc/scanner.l:1624 msgid "national literal" msgstr "Nationales Literal" #: cobc/scanner.l:1540 #, fuzzy msgid "national-character literal" msgstr "Ungültiger Typ für '%s'" #: cobc/scanner.l:1571 msgid "hexadecimal literal has zero length; X'00' will be assumed" msgstr "Hexadezimales Literal hat die Länge Null; X'00' wird angenommen" #: cobc/scanner.l:1575 cobc/scanner.l:1601 msgid "hexadecimal-boolean literal" msgstr "Hexadezimal-boolesches Literal" #: cobc/scanner.l:1579 cobc/scanner.l:1619 msgid "hexadecimal-national literal" msgstr "Hexadezimal-nationales Literal" #: cobc/scanner.l:1609 cobc/scanner.l:1629 cobc/scanner.l:1744 #: cobc/scanner.l:1798 cobc/scanner.l:1893 cobc/scanner.l:1963 #, c-format msgid "literal length %lu exceeds %u characters" msgstr "Literallänge %lu überschreitet %u Zeichen" #: cobc/scanner.l:1651 cobc/scanner.l:1680 cobc/scanner.l:1813 #: cobc/scanner.l:1910 cobc/scanner.l:1974 #, c-format msgid "literal contains invalid character '%c'" msgstr "Literal enthält ungültiges Zeichen »%c«" #: cobc/scanner.l:1704 #, c-format msgid "literal does not have an even number of digits" msgstr "Literal hat keine geradzahlige Anzahl Stellen" #: cobc/scanner.l:1735 cobc/scanner.l:1788 #, c-format msgid "%s literals must contain at least one character" msgstr "%s-Literale müssen mindestens Zeichen enthalten" #: cobc/scanner.l:1775 cobc/scanner.l:1878 cobc/scanner.l:1952 msgid "ACUCOBOL numeric literal" msgstr "ACUCOBOL numerisches Literal" #: cobc/scanner.l:1829 cobc/scanner.l:1922 cobc/scanner.l:1985 #, c-format msgid "literal exceeds limit %u" msgstr "Literal übersteigt die Größenbeschränkung %u" #: cobc/scanner.l:1863 msgid "numeric boolean literal" msgstr "Numerisches boolesches Literal" #: cobc/scanner.l:1870 msgid "boolean literal has zero length; B'0' will be assumed" msgstr "boolesches Literal hat die Länge Null; B'0' wird angenommen" #: cobc/scanner.l:1946 msgid "HP COBOL octal literal" msgstr "HP COBOL oktales Literal" #: cobc/scanner.l:2059 #, c-format msgid "literal length %lu exceeds maximum of %u digits" msgstr "Literallänge %lu überschreitet das Maximum von %u Stellen" #: cobc/scanner.l:2065 #, c-format msgid "literal length %lu exceeds %u digits" msgstr "Literallänge %lu überschreitet %u Stellen" #: cobc/scanner.l:2177 cobc/tree.c:3888 #, fuzzy, c-format #| msgid "exponent has more than 4 digits" msgid "significand has more than %d digits" msgstr "Exponent hat mehr als 4 Stellen" #: cobc/scanner.l:2182 #, c-format msgid "exponent has decimal point" msgstr "Exponent hat Dezimalpunkt" #: cobc/scanner.l:2188 cobc/tree.c:3896 #, c-format msgid "exponent has more than 4 digits" msgstr "Exponent hat mehr als 4 Stellen" #: cobc/scanner.l:2218 #, c-format msgid "exponent not between -6143 and 6144" msgstr "Exponent ist nicht zwischen -6143 und 6144" #: cobc/scanner.l:2227 #, c-format msgid "significand of 0 must be positive" msgstr "" #: cobc/scanner.l:2232 #, c-format msgid "exponent of 0 must be 0" msgstr "Exponent von 0 muss 0 sein" #: cobc/scanner.l:2237 #, c-format msgid "exponent of 0 must be positive" msgstr "Exponent von 0 muss positiv sein" #: cobc/scanner.l:2399 #, c-format msgid "invalid CONSTANT: %s" msgstr "Ungültiges CONSTANT: %s" #: cobc/scanner.l:2409 #, c-format msgid "invalid alphanumeric CONSTANT: %s" msgstr "Ungültige alphanumerisches CONSTANT: %s" #: cobc/scanner.l:2413 #, c-format msgid "empty alphanumeric CONSTANT: %s" msgstr "Leeres alphanumerisches CONSTANT: %s" #: cobc/scanner.l:2430 cobc/scanner.l:2438 cobc/scanner.l:2443 #, c-format msgid "invalid numeric CONSTANT: %s" msgstr "Ungültiges numerisches CONSTANT: %s" #: cobc/scanner.l:2522 cobc/scanner.l:2549 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not defined, but is a reserved word in another dialect" msgid "'%s' is not a default reserved word, so cannot be aliased" msgstr "»%s« ist nicht definiert, aber in einem anderen Dialekt ein reserviertes Wort" #: cobc/scanner.l:2525 #, c-format msgid "'%s' is already reserved" msgstr "»%s« ist bereits reserviert" #: cobc/scanner.l:2527 msgid "you may want MAKESYN instead" msgstr "" #: cobc/scanner.l:2552 #, c-format msgid "'%s' is not a reserved word" msgstr "»%s« ist kein reserviertes Wort" #: cobc/scanner.l:2553 #, fuzzy #| msgid "'%s' is a reserved word, but isn't supported" msgid "you may want ADDSYN or OVERRIDE instead" msgstr "»%s« ist ein reserviertes Wort, wird aber nicht unterstützt" #: cobc/tree.c:392 #, c-format msgid "%s clause is required for file '%s'" msgstr "%s-Klausel wird für Datei »%s« benötigt" #: cobc/tree.c:396 #, c-format msgid "%s clause is invalid for file '%s' (file type)" msgstr "%s-Klausel ist für Datei »%s« unzulässig (Dateityp)" #: cobc/tree.c:400 #, c-format msgid "%s clause is invalid for file '%s'" msgstr "%s-Klausel ist für Datei »%s« unzulässig" #: cobc/tree.c:427 #, c-format msgid "FOR item '%s' is a record" msgstr "FOR-Element »%s« ist ein Datensatz" #: cobc/tree.c:436 #, c-format msgid "FOR item '%s' is in different record to '%s'" msgstr "FOR-Element »%s« ist in einem anderen Datensatz als »%s«" #: cobc/tree.c:445 #, c-format msgid "FOR item '%s' is not in a record associated with '%s'" msgstr "FOR-Element »%s« ist nicht in einem mit »%s« assoziierten Datensatz " #: cobc/tree.c:559 msgid "internal error node" msgstr "" #: cobc/tree.c:561 msgid "unknown constant" msgstr "Unbekannte Konstante" #: cobc/tree.c:572 #, c-format msgid "literal \"%s\"" msgstr "Literal »%s«" #: cobc/tree.c:969 #, c-format msgid "invalid date/time function: '%d'" msgstr "Ungültiger Datum-/Zeit-Funktion: »%d«" #: cobc/tree.c:1001 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid date/time format" msgstr "Datum-/Zeit-Format der FUNCTION »%s« ist ungültig" #: cobc/tree.c:1008 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has format in variable" msgstr "" #: cobc/tree.c:1488 #, c-format msgid "unknown tree tag: %d, category: %d" msgstr "" #: cobc/tree.c:1590 #, c-format msgid "unexpected numeric USAGE: %d" msgstr "Unerwartete numerische USAGE-Angabe: %d" #: cobc/tree.c:1604 #, c-format msgid "unexpected category: %d" msgstr "Unerwartete Kategorie: %d" #: cobc/tree.c:1814 #, c-format msgid "literal length %d exceeds maximum of %d digits" msgstr "Literallänge %d überschreitet das Maximum von %d Stellen" #: cobc/tree.c:1819 #, c-format msgid "literal length %d exceeds %d digits" msgstr "Literallänge %d überschreitet %d Stellen" #: cobc/tree.c:1868 cobc/tree.c:1880 cobc/tree.c:1937 cobc/tree.c:1987 #, c-format msgid "numeric literal '%s' exceeds limit '%s'" msgstr "Numerisches Literal »%s« übersteigt die Größenbeschränkung »%s«" #: cobc/tree.c:2676 msgid "invalid LOCALE literal" msgstr "Ungültiges LOCALE-Literal" #: cobc/tree.c:2803 msgid "only literals with the same category can be concatenated" msgstr "Nur Literale der gleichen Kategorie können verkettet werden" #: cobc/tree.c:2811 msgid "only alphanumeric, utf-8, national or boolean literals may be concatenated" msgstr "Nur alphanumerische, utf-8, nationale oder boolesche Literale dürfen verkettet werden" #: cobc/tree.c:2823 #, c-format msgid "literal length %d exceeds %d characters" msgstr "Literallänge %d überschreitet %d Zeichen" #: cobc/tree.c:3103 msgid "B, 0 or /" msgstr "B, 0 oder /" #: cobc/tree.c:3117 msgid "the sign of the floating-point exponent" msgstr "das Vorzeichen des Fließkomma-Exponenten" #: cobc/tree.c:3119 msgid "a leading +/- sign" msgstr "ein führendes »+« oder »-«" #: cobc/tree.c:3121 msgid "a trailing +/- sign" msgstr "ein angehängtes »+« oder »-«" #: cobc/tree.c:3123 msgid "CR or DB" msgstr "CR oder DB" #: cobc/tree.c:3125 msgid "a leading currency symbol" msgstr "Ein führendes Währungssymbol" #: cobc/tree.c:3127 msgid "a trailing currency symbol" msgstr "Ein angehängtes Währungssymbol" #: cobc/tree.c:3129 msgid "a Z or * which is before the decimal point" msgstr "ein Z oder *, das vor dem Dezimalpunkt steht" #: cobc/tree.c:3131 msgid "a Z or * which is after the decimal point" msgstr "ein Z oder *, das nach dem Dezimalpunkt steht" #: cobc/tree.c:3133 msgid "a floating +/- string which is before the decimal point" msgstr "" #: cobc/tree.c:3135 msgid "a floating +/- string which is after the decimal point" msgstr "" #: cobc/tree.c:3137 msgid "a floating currency symbol string which is before the decimal point" msgstr "" #: cobc/tree.c:3139 msgid "a floating currency symbol string which is after the decimal point" msgstr "" #: cobc/tree.c:3143 msgid "A or X" msgstr "A oder X" #: cobc/tree.c:3151 msgid "a P which is before the decimal point" msgstr "ein P, das vor dem Dezimalpunkt steht" #: cobc/tree.c:3153 msgid "a P which is after the decimal point" msgstr "ein P, das nach dem Dezimalpunkt steht" #: cobc/tree.c:3176 cobc/tree.c:3638 #, c-format msgid "%s may only occur once in a PICTURE string" msgstr "%s darf in einer PICTURE-Zeichenkette nur einmal auftreten" #: cobc/tree.c:3178 cobc/tree.c:3570 #, c-format msgid "%s cannot follow %s" msgstr "%s kann nicht auf %s folgen" #: cobc/tree.c:3181 msgid "invalid PICTURE string detected" msgstr "Ungültige PICTURE-Zeichenkette festgestellt" #: cobc/tree.c:3299 msgid "number or constant in parentheses is not an unsigned integer" msgstr "Zahl oder Konstante in Klammern ist keine vorzeichenlose Ganzzahl" #: cobc/tree.c:3308 #, c-format msgid "only up to %d significant digits are permitted within parentheses" msgstr "" #: cobc/tree.c:3316 msgid "number or constant in parentheses must be greater than zero" msgstr "Zahl oder Konstante in Klammern muss größer als Null sein" #: cobc/tree.c:3327 msgid "parentheses must be preceded by a picture symbol" msgstr "" #: cobc/tree.c:3353 msgid "unbalanced parentheses" msgstr "Klammernpaar nicht geschlossen" #: cobc/tree.c:3361 msgid "parentheses must contain an unsigned integer" msgstr "Klammern müssen eine vorzeichenlose Ganzzahl enthalten" #: cobc/tree.c:3409 #, c-format msgid "'%s' is not a constant-name" msgstr "»%s« ist kein Konstantenname" #: cobc/tree.c:3422 #, c-format msgid "'%s' is not an unsigned positive integer" msgstr "»%s« ist keine vorzeichenlose positive Ganzzahl" #: cobc/tree.c:3479 msgid "missing PICTURE string" msgstr "PICTURE-Zeichenkette fehlt" #: cobc/tree.c:3508 msgid "C must be followed by R" msgstr "Auf C muss R folgen" #: cobc/tree.c:3511 msgid "D must be followed by B" msgstr "Auf D muss B folgen" #: cobc/tree.c:3526 cobc/tree.c:3635 cobc/tree.c:3661 cobc/tree.c:3773 msgid "uncommon parentheses" msgstr "" #: cobc/tree.c:3570 msgid "exponent" msgstr "Exponent" #: cobc/tree.c:3625 msgid "L must be at start of PICTURE string" msgstr "L muss am Beginn der PICTURE-Zeichenkette stehen" #: cobc/tree.c:3643 msgid "S must be at start of PICTURE string" msgstr "S muss am Beginn der PICTURE-Zeichenkette stehen" #: cobc/tree.c:3699 msgid "P must be at start or end of PICTURE string" msgstr "P muss am Beginn oder Ende der PICTURE-Zeichenkette stehen" #: cobc/tree.c:3730 msgid "cannot have both Z and * in PICTURE string" msgstr "Z und * sind in PICTURE-Zeichenkette nicht gleichzeitig verwendbar" #: cobc/tree.c:3808 #, c-format msgid "invalid PICTURE character '%c'" msgstr "Ungültiges PICTURE-Zeichen »%c«" #: cobc/tree.c:3841 #, c-format msgid "PICTURE string may not contain more than %d characters; contains %d characters" msgstr "PICTURE-Zeichenkette darf nicht mehr als %d Zeichen enthalten; enthält %d Zeichen" #: cobc/tree.c:3846 msgid "PICTURE string must contain at least one of the set A, N, U, X, Z, 1, 9 and *; or at least two of the set +, - and the currency symbol" msgstr "" #: cobc/tree.c:3873 #, c-format msgid "numeric field cannot be larger than %d digits" msgstr "Numerisches Feld kann nicht mehr als %d Stellen haben" #: cobc/tree.c:4333 #, c-format msgid "needs PICTURE clause for SUM %s" msgstr "PICTURE-Klausel notwendig für SUM %s" #: cobc/tree.c:4340 #, c-format msgid "non-numeric PICTURE clause for SUM %s" msgstr "nicht-numerische PICTURE-Klausel für SUM %s" #: cobc/tree.c:4412 cobc/tree.c:4425 #, c-format msgid "no DETAIL line defined in report %s" msgstr "keine DETAIL-Zeile im Bericht %s definiert" #: cobc/tree.c:4427 msgid "PAGE LIMIT FIRST DETAIL should be >= HEADING" msgstr "PAGE LIMIT FIRST DETAIL sollte größer oder gleich HEADING sein" #: cobc/tree.c:4430 msgid "PAGE LIMIT FOOTING should be >= HEADING" msgstr "PAGE LIMIT FOOTING sollte größer oder gleich HEADING sein" #: cobc/tree.c:4432 msgid "PAGE LIMIT LAST DETAIL should be >= FIRST DETAIL" msgstr "PAGE LIMIT LAST DETAIL sollte größer oder gleich FIRST DETAIL sein" #: cobc/tree.c:4434 msgid "PAGE LIMIT FOOTING should be >= LAST DETAIL" msgstr "PAGE LIMIT FOOTING sollt größer oder gleich LAST DETAIL sein" #: cobc/tree.c:4436 msgid "PAGE LIMIT LINES should be >= FOOTING" msgstr "PAGE LIMIT LINES sollte größer oder gleich FOOTING sein" #: cobc/tree.c:4631 libcob/fileio.c:9358 #, c-format msgid "maximum keys (%d/%d) exceeded for file '%s'" msgstr "" #: cobc/tree.c:4695 cobc/tree.c:4718 #, c-format msgid "invalid KEY item '%s', not in file '%s'" msgstr "Ungültiger KEY-Eintrag »%s«, nicht in Datei »%s«" #: cobc/tree.c:4729 #, c-format msgid "minimal record length %d can not hold the key item '%s'; needs to be at least %d" msgstr "Minimale Datensatzlänge %d kann das Schlüsselelement »%s« nicht aufnehmen; muss mindestens %d sein" #: cobc/tree.c:4764 #, c-format msgid "missing file description for %s" msgstr "Fehlende Dateibeschreibung für %s" #: cobc/tree.c:4813 #, c-format msgid "size of record '%s' (%d) smaller than minimum of file '%s' (%d)" msgstr "Größe des Datensatzes »%s« (%d) unterschreitet das Minimum der Datei »%s« (%d)" #: cobc/tree.c:4816 cobc/tree.c:4833 msgid "file size adjusted" msgstr "Dateigröße angepasst" #: cobc/tree.c:4828 #, c-format msgid "size of record '%s' (%d) larger than maximum of file '%s' (%d)" msgstr "Größe des Datensatzes »%s« (%d) übersteigt das Maximum der Datei »%s« (%d)" #: cobc/tree.c:4861 msgid "RECORD VARYING specified without limits, but implied limits are equal" msgstr "RECORD VARYING wurde ohne Begrenzungen angegeben, aber implizierte Begrenzungen sind gleich" #: cobc/tree.c:4863 #, c-format msgid "%s clause ignored" msgstr "%s-Klausel ignoriert" #: cobc/tree.c:4958 cobc/typeck.c:8128 cobc/typeck.c:15186 cobc/typeck.c:15238 #: cobc/typeck.c:15275 libcob/fileio.c:4724 libcob/screenio.c:4613 #: libcob/screenio.c:4639 #, c-format msgid "runtime is not configured to support %s" msgstr "Die Laufzeitumgebung ist nicht für die Unterstützung von %s konfiguriert" #: cobc/tree.c:5474 #, c-format msgid "literal '%.38s' is longer than '%s'" msgstr "Literal »%.38s« ist länger als »%s«" #: cobc/tree.c:5478 #, c-format msgid "literal '%.38s' is longer than reference-modification of '%s'" msgstr "Literal »%.38s« ist länger als die Referenzmodifikation von »%s«" #: cobc/tree.c:5508 #, c-format msgid "literal '%s' is alphanumeric but '%s' is numeric" msgstr "Literal »%s« ist alphanumerisch, aber »%s« ist numerisch" #: cobc/tree.c:5550 #, c-format msgid "literal '%s' has more decimals than '%s'" msgstr "Literal »%s« hat mehr Dezimalstellen als »%s«" #: cobc/tree.c:5598 #, c-format msgid "literal '%s' has more digits than '%s'" msgstr "Literal »%s« hat mehr Stellen als »%s«" #: cobc/tree.c:5646 cobc/tree.c:5676 #, c-format msgid "unsigned '%s' may not be %s %s" msgstr "vorzeichenloses »%s« darf nicht %s %s sein" #: cobc/tree.c:5658 cobc/tree.c:5689 #, c-format msgid "unsigned '%s' may always be %s %s" msgstr "vorzeichenloses »%s« darf immer %s %s sein" #: cobc/tree.c:5726 cobc/tree.c:5756 #, c-format msgid "'%s' may not be %s %s" msgstr "»%s« darf nicht %s %s sein" #: cobc/tree.c:5738 cobc/tree.c:5768 #, c-format msgid "'%s' may always be %s %s" msgstr "»%s« darf immer %s %s sein" #: cobc/tree.c:5917 msgid "divide by constant ZERO" msgstr "Dividieren durch Konstante ZERO" #: cobc/tree.c:6001 cobc/tree.c:6008 #, c-format msgid "%s should be COMP-X/COMP-5 for logical operator" msgstr "%s sollte COMP-X/COMP-5 für logischen Operator sein" #: cobc/tree.c:6283 #, c-format msgid "invalid expression: %s %s %s" msgstr "Ungültiger Ausdruck: %s %s %s" #: cobc/tree.c:6286 msgid "invalid expression: boolean expected with logical operator" msgstr "Ungültiger Ausdruck: boolesch erwartet mit logischem Operator" #: cobc/tree.c:6330 #, c-format msgid "unexpected operator: %d" msgstr "Unerwarteter Operator: %d" #: cobc/tree.c:6341 #, c-format msgid "expression '%.38s' %s '%.38s' is always TRUE" msgstr "Ausdruck »%.38s« %s »%.38s« ist stets TRUE" #: cobc/tree.c:6347 msgid "expression is always TRUE" msgstr "Ausdruck ist stets TRUE" #: cobc/tree.c:6360 #, c-format msgid "expression '%.38s' %s '%.38s' is always FALSE" msgstr "Ausdruck »%.38s« %s »%.38s« ist stets FALSE" #: cobc/tree.c:6366 msgid "expression is always FALSE" msgstr "Ausdruck ist immer FALSE" #: cobc/tree.c:6588 msgid "invalid file name reference" msgstr "Ungültiger Dateinamensreferenz" #: cobc/tree.c:6596 #, c-format msgid "BY CONTENT assumed for alphanumeric item '%s'" msgstr "BY CONTENT angenommen für alphanumerischen Eintrag »%s«" #: cobc/tree.c:6601 #, c-format msgid "BY CONTENT assumed for national item '%s'" msgstr "BY CONTENT wird für nationales Element item »%s« angenommen" #: cobc/tree.c:6740 msgid "PERFORM FOREVER since UNTIL is always FALSE" msgstr "PERFORM FOREVER seit UNTIL ist immer FALSE" #: cobc/tree.c:6744 msgid "PERFORM ONCE since UNTIL is always TRUE" msgstr "PERFORM ONCE seit UNTIL ist immer TRUE" #: cobc/tree.c:6747 msgid "PERFORM NEVER since UNTIL is always TRUE" msgstr "PERFORM NEVER seit UNTIL ist immer TRUE" #: cobc/tree.c:6871 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for FUNCTION '%s'" msgstr "keine Definition/Prototyp gefunden für FUNCTION »%s«" #: cobc/tree.c:6873 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for PROGRAM '%s'" msgstr "keine Definition/Prototyp gefunden für PROGRAM »%s«" #: cobc/tree.c:6882 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for FUNCTION with external name '%s'" msgstr "keine Definition/Prototyp gefunden für FUNCTION mit externem Namen »%s«" #: cobc/tree.c:6884 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for PROGRAM with external name '%s'" msgstr "keine Definition/Prototyp gefunden für PROGRAM mit externem Namen »%s«" #: cobc/tree.c:6976 cobc/tree.c:7158 cobc/tree.c:7233 cobc/tree.c:7239 #: cobc/tree.c:7247 cobc/tree.c:7255 cobc/tree.c:7277 cobc/tree.c:7287 #: cobc/tree.c:7292 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid argument" msgstr "FUNCTION »%s« hat ein ungültiges Argument" #: cobc/tree.c:6978 #, c-format msgid "either all arguments or none should be of type %s" msgstr "entweder alle Argumente oder keines sollten vom Typ %s sein" #: cobc/tree.c:7010 cobc/tree.c:7016 cobc/tree.c:7057 cobc/tree.c:7063 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid reference modification" msgstr "FUNCTION »%s« hat eine ungültige Referenzmodifikation" #: cobc/tree.c:7027 cobc/tree.c:7344 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' unknown" msgstr "FUNCTION »%s« ist unbekannt" #: cobc/tree.c:7031 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' is not implemented" msgstr "FUNCTION »%s« ist nicht implementiert" #: cobc/tree.c:7037 cobc/tree.c:7044 cobc/tree.c:7329 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has wrong number of arguments" msgstr "FUNCTION »%s« hat die falsche Argumentanzahl" #: cobc/tree.c:7051 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' cannot have reference modification" msgstr "FUNCTION »%s« kann keine Referenzmodifikation haben" #: cobc/tree.c:7335 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid first argument" msgstr "FUNCTION »%s« hat ein ungültiges erstes Argument" #: cobc/typeck.c:590 #, c-format msgid "%s should be COMP-5/COMP-X for logical operator" msgstr "%s sollte COMP-5/COMP-X für logischen Operator sein" #: cobc/typeck.c:856 #, c-format msgid "%s item not allowed here: '%s'" msgstr "%s-Element ist hier nicht zulässig: »%s«" #: cobc/typeck.c:898 #, c-format msgid "'%s' is not a group name" msgstr "»%s« ist kein Gruppenname" #: cobc/typeck.c:921 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric name" msgstr "»%s« ist kein numerischer Name" #: cobc/typeck.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a numeric or numeric-edited name" msgstr "'%s' ist kein Report-Name" #: cobc/typeck.c:1043 #, c-format msgid "'%s' is not an integer" msgstr "»%s« ist keine Ganzzahl" #: cobc/typeck.c:1047 msgid "positive numeric integer is required here" msgstr "positive numerische Ganzzahl ist hier erforderlich" #: cobc/typeck.c:1178 msgid "System routine" msgstr "Systemroutine" #: cobc/typeck.c:2037 libcob/call.c:1172 #, c-format msgid "'%s' literal includes leading spaces which are omitted" msgstr "»%s« enthält vorangestellten Leerraum, welcher übersprungen wird" #: cobc/typeck.c:2041 #, c-format msgid "'%s' literal includes trailing spaces which are omitted" msgstr "»%s« enthält angehängten Leerraum, welcher übersprungen wird" #: cobc/typeck.c:2108 msgid "ON/OFF usage requires a SWITCH name" msgstr "ON/OFF-Anwendung erfordert einen SWITCH-Namen" #: cobc/typeck.c:2126 #, c-format msgid "word length exceeds maximum of %d characters: '%s'" msgstr "Wortlänge überschreitet das Maximum von %d Zeichen: »%s«" #: cobc/typeck.c:2129 #, c-format msgid "word length exceeds %d characters: '%s'" msgstr "Wortlänge überschreitet %d Zeichen: »%s«" #: cobc/typeck.c:2206 #, c-format msgid "ASSIGN %s interpreted as '%s'" msgstr "ASSIGN %s wird als »%s« interpretiert" #: cobc/typeck.c:2332 cobc/typeck.c:2631 #, c-format msgid "subscript missing for '%s' - defaulting to 1" msgstr "Index für »%s« fehlt – Vorgabe von 1 wird verwendet" #: cobc/typeck.c:2355 cobc/typeck.c:2546 cobc/typeck.c:2746 #, c-format msgid "'%s' cannot be subscripted" msgstr "»%s« kann nicht indiziert werden" #: cobc/typeck.c:2359 cobc/typeck.c:2750 #, c-format msgid "'%s' requires one subscript" msgstr "»%s« erfordert eine Indizierung" #: cobc/typeck.c:2362 cobc/typeck.c:2753 #, c-format msgid "'%s' requires %d subscripts" msgstr "»%s« erfordert %d Indizierungen" #: cobc/typeck.c:2380 #, c-format msgid "'%s' (accessed by '%s')" msgstr "»%s« (zugegriffen von »%s«)" #: cobc/typeck.c:2399 cobc/typeck.c:4987 #, c-format msgid "%s may not be reference modified" msgstr "%s darf nicht referenzmodifiziert sein" #: cobc/typeck.c:2437 cobc/typeck.c:2442 cobc/typeck.c:2466 #: libcob/common.c:4477 libcob/common.c:4521 #, c-format msgid "length of '%s' out of bounds: %d" msgstr "Länge von »%s« außerhalb des gültigen Bereichs: %d" #: cobc/typeck.c:2453 cobc/typeck.c:2462 libcob/common.c:4462 #: libcob/common.c:4513 #, c-format msgid "offset of '%s' out of bounds: %d" msgstr "Startposition von »%s« außerhalb des gültigen Bereichs: %d" #: cobc/typeck.c:2458 msgid "suspicious reference-modification: always using max. position" msgstr "" #: cobc/typeck.c:2475 msgid "suspicious reference-modification: always using max. length" msgstr "" #: cobc/typeck.c:2615 #, c-format msgid "'%s' has no OCCURS clause" msgstr "»%s« hat keine OCCURS-Klausel" #: cobc/typeck.c:2694 libcob/common.c:4427 libcob/common.c:4438 #, c-format msgid "subscript of '%s' out of bounds: %d" msgstr "Index von »%s« außerhalb des gültigen Bereichs: %d" #: cobc/typeck.c:2812 cobc/typeck.c:2891 msgid "reference modification not allowed here" msgstr "Referenzmodifikation ist hier nicht zulässig" #: cobc/typeck.c:2826 cobc/typeck.c:2917 msgid "88 level item not allowed here" msgstr "Element mit Stufe 88 hier nicht zulässig" #: cobc/typeck.c:2830 cobc/typeck.c:2921 cobc/typeck.c:2929 cobc/typeck.c:2991 msgid "variable length item not allowed here" msgstr "Element mit variabler Länge hier nicht zulässig" #: cobc/typeck.c:2859 #, c-format msgid "'%s' has not been DEFINEd" msgstr "" #: cobc/typeck.c:2895 msgid "only field names allowed here" msgstr "Nur Feldnamen sind hier erlaubt" #: cobc/typeck.c:2906 #, c-format msgid "VALUE of '%s': %s target '%s' is invalid" msgstr "VALUE von »%s«: %s-Ziel »%s« ist ungültig" #: cobc/typeck.c:2908 cobc/typeck.c:2974 msgid "target must be in FILE SECTION or LINKAGE SECTION or have the EXTERNAL clause" msgstr "Ziel muss in FILE SECTION oder LINKAGE SECTION sein oder die EXTERNAL-Klausel haben" #: cobc/typeck.c:2964 cobc/typeck.c:2973 #, c-format msgid "VALUE of '%s': %s target is invalid" msgstr "VALUE von »%s«: %s-Ziel ist ungültig" #: cobc/typeck.c:2966 msgid "no previous data-item found" msgstr "Kein vorheriges Datenelement gefunden" #: cobc/typeck.c:3130 cobc/typeck.c:4963 #, c-format msgid "'%s' cannot be BASED/EXTERNAL" msgstr "»%s« kann nicht BASED/EXTERNAL sein" #: cobc/typeck.c:3135 #, c-format msgid "'%s' is not in WORKING-STORAGE SECTION" msgstr "»%s« ist nicht im WORKING-STORAGE-Abschnitt enthalten" #: cobc/typeck.c:3142 cobc/typeck.c:4960 #, c-format msgid "'%s' not level 01 or 77" msgstr "»%s« nicht auf Stufennummer 01 oder 77" #: cobc/typeck.c:3145 cobc/typeck.c:3180 cobc/typeck.c:4966 #, c-format msgid "'%s' REDEFINES field not allowed here" msgstr "»%s« Feld mit REDEFINES-Angabe hier nicht erlaubt" #: cobc/typeck.c:3165 cobc/typeck.c:8876 #, c-format msgid "duplicate USING BY REFERENCE item '%s'" msgstr "doppeltes »USING BY REFERENCE«-Element »%s«" #: cobc/typeck.c:3193 #, c-format msgid "'%s' USING item duplicates RETURNING item" msgstr "»%s« USING-Element dupliziert RETURNING-Element" #: cobc/typeck.c:3268 #, c-format msgid "prototype and definition of '%s' do not match" msgstr "Prototyp und Definition von »%s« stimmen nicht überein" #: cobc/typeck.c:3389 cobc/typeck.c:3486 #, c-format msgid "parameters #%d ('%s' in the definition and '%s' in the prototype) differ" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3393 #, c-format msgid "returning items ('%s' in the definition and '%s' in the prototype) differ" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3429 msgid "definition is a program but the prototype is a function" msgstr "Definition ist ein Programmname, aber der Prototyp ist eine Funktion" #: cobc/typeck.c:3433 msgid "definition is a function but the prototype is a program" msgstr "Definition ist eine Funktion, aber der Prototyp ist ein Programm" #: cobc/typeck.c:3496 msgid "number of parameters differ" msgstr "Parameteranzahl ist unterschiedlich" #: cobc/typeck.c:3506 msgid "definition has a RETURNING item but prototype does not" msgstr "Definition hat ein RETURNING-Element, aber der Prototyp hat es nicht" #: cobc/typeck.c:3510 msgid "definition does not have a RETURNING item but prototype does" msgstr "Definition hat kein RETURNING-Element, aber der Prototyp hat es" #: cobc/typeck.c:3560 #, c-format msgid "unexpected tree tag: %d" msgstr "Unerwartete Kennzeichnungsmarke im Baum: %d" #: cobc/typeck.c:3584 #, c-format msgid "expected argument #%d, %s, to be passed BY VALUE" msgstr "Erwartetes Argument #%d, %s, zu übergeben BY VALUE" #: cobc/typeck.c:3589 #, c-format msgid "expected argument #%d, %s, to be passed BY REFERENCE/CONTENT" msgstr "Erwartetes Argument #%d, %s, zu übergeben BY REFERENCE/CONTENT" #: cobc/typeck.c:3608 cobc/typeck.c:3733 cobc/typeck.c:3736 #, c-format msgid "argument #%d is not optional" msgstr "Argument #%d ist nicht optional" #: cobc/typeck.c:3622 #, c-format msgid "argument #%d must be at least %d bytes long" msgstr "Argument #%d muss mindestens %d Byte lang sein" #: cobc/typeck.c:3637 #, c-format msgid "argument #%d is a different type of pointer than the parameter" msgstr "Argument #%d ist ein anderer Zeigertyp als der Parameter" #: cobc/typeck.c:3644 #, c-format msgid "argument #%d is ANY LENGTH, but expecting a fixed size item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3672 #, c-format msgid "argument #%d, %s, does not conform to the parameter definition" msgstr "" #: cobc/typeck.c:3719 #, c-format msgid "expecting up to %d arguments, but found %d" msgstr "Es wurden bis zu %d Argumente erwartet, aber %d gefunden" #: cobc/typeck.c:3752 msgid "the RETURNING item is of a fixed size, not ANY LENGTH" msgstr "RETURNING-Element hat feste Größe, nicht ANY LENGTH" #: cobc/typeck.c:3758 #, c-format msgid "RETURNING item %s is not a valid type" msgstr "RETURNING-Element %s ist kein gültiger Typ" #: cobc/typeck.c:3764 msgid "unexpected RETURNING item" msgstr "Unerwartetes RETURNING-Element" #: cobc/typeck.c:3767 msgid "expecting a RETURNING item, but none provided" msgstr "RETURNING-Element wurde erwartet, aber nicht bereitgestellt" #: cobc/typeck.c:4091 #, c-format msgid "duplicate character values in alphabet '%s': %s" msgstr "Doppelte Zeichenwerte in Alphabet »%s«: %s" #: cobc/typeck.c:4096 #, c-format msgid "invalid character values in alphabet '%s', starting at position %d" msgstr "Ungültige Zeichenwerte in Alphabet »%s«, Beginn bei Position %d" #: cobc/typeck.c:4198 #, c-format msgid "duplicate character values in class '%s'" msgstr "Doppelte Zeichenwerte in Klasse »%s«" #: cobc/typeck.c:4227 msgid "invalid ALPHABET name" msgstr "Ungültiger Bezeichner für ALPHABET" #: cobc/typeck.c:4256 #, c-format msgid "'%s' is not a locale name" msgstr "»%s« ist kein Locale-Name" #: cobc/typeck.c:4410 msgid "invalid RECORD DEPENDING item" msgstr "Ungültiges »RECORD DEPENDING«-Element" #: cobc/typeck.c:4415 msgid "RECORD DEPENDING must reference a data-item" msgstr "RECORD DEPENDING muss ein Datenelement referenzieren" #: cobc/typeck.c:4438 #, c-format msgid "RECORD DEPENDING item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE or LINKAGE SECTION" msgstr "»RECORD DEPENDING«-Element »%s« sollte in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE oder LINKAGE SECTION definiert sein" #: cobc/typeck.c:4451 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s is not numeric" msgstr "Datei %s: RELATIVE KEY %s ist nicht numerisch" #: cobc/typeck.c:4460 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s must be integer" msgstr "Datei %s: RELATIVE KEY %s muss eine Ganzzahl sein" #: cobc/typeck.c:4465 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s must be unsigned" msgstr "Datei %s: RELATIVE KEY %s muss vorzeichenlos sein" #: cobc/typeck.c:4472 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s cannot have OCCURS" msgstr "Datei %s: RELATIVE KEY %s kann kein OCCURS haben" #: cobc/typeck.c:4478 #, c-format msgid "RELATIVE KEY %s cannot be in file record belonging to %s" msgstr "" #: cobc/typeck.c:4487 #, c-format msgid "file %s: RELATIVE KEY %s declared outside WORKING-STORAGE" msgstr "Datei %s: RELATIVE KEY %s ist außerhalb von WORKING-STORAGE deklariert" #: cobc/typeck.c:4509 cobc/typeck.c:8833 #, c-format msgid "'%s' is not a valid data name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Datennname" #: cobc/typeck.c:4516 #, c-format msgid "CRT STATUS item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE or LOCAL-STORAGE" msgstr "»CRT STATUS«-Element »%s« sollte in WORKING-STORAGE oder LOCAL-STORAGE definiert sein" #: cobc/typeck.c:4522 #, c-format msgid "'%s' numeric CRT STATUS must have at least 4 digits" msgstr "»%s« numerischer CRT STATUS muss mindestens 4 Zeichen lang sein" #: cobc/typeck.c:4528 #, c-format msgid "'%s' CRT STATUS must be 3 or 4 characters long" msgstr "»%s« CRT STATUS muss 3 oder 4 Zeichen lang sein" #: cobc/typeck.c:4550 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' is not a field" msgstr "FILE STATUS »%s« ist kein Feld" #: cobc/typeck.c:4562 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' may not be a decimal or have a PIC with a P" msgstr "" #: cobc/typeck.c:4567 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' is a numeric field, but I-O status codes are not numeric in general" msgstr "FILE STATUS »%s« ist ein numerisches Feld, aber E/A-Statuscodes sind im Allgemeinen nicht numerisch" #: cobc/typeck.c:4571 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' must be an alphanumeric or numeric field" msgstr "FILE STATUS »%s« muss ein alphanumerisches oder numerisches Feld sein" #: cobc/typeck.c:4578 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' must be USAGE DISPLAY" msgstr "FILE STATUS »%s« muss USAGE DISPLAY sein" #: cobc/typeck.c:4585 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' must be 2 characters long" msgstr "FILE STATUS »%s« muss 2 Zeichen lang sein" #: cobc/typeck.c:4593 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' must be in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE or LINKAGE" msgstr "FILE STATUS »%s« muss in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE oder LINKAGE sein" #: cobc/typeck.c:4599 #, c-format msgid "FILE STATUS '%s' may not be located after an OCCURS DEPENDING field" msgstr "FILE STATUS »%s« darf nicht hinter einem »OCCURS DEPENDING«-Feld stehen" #: cobc/typeck.c:4613 #, c-format msgid "variable '%s' will be implicitly defined" msgstr "Variable »%s« wird implizit definiert" #: cobc/typeck.c:4703 msgid "ASSIGN variable" msgstr "" #: cobc/typeck.c:4708 #, c-format msgid "ASSIGN data item '%s' is invalid" msgstr "ASSIGN-Datenelement »%s« ist ungültig" #: cobc/typeck.c:4773 #, c-format msgid "'%s' CURSOR must be 4 or 6 characters long" msgstr "»%s«-CURSOR muss 4 oder 6 Zeichen lang sein" #: cobc/typeck.c:4844 #, c-format msgid "'%s' cannot have nested OCCURS DEPENDING" msgstr "»%s« kann kein verschachteltes OCCURS DEPENDING haben" #: cobc/typeck.c:4858 #, c-format msgid "'%s' OCCURS DEPENDING ON field item invalid here" msgstr "»%s« »OCCURS DEPENDING ON«-Feldelement ist hier ungültig" #: cobc/typeck.c:4868 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' cannot have OCCURS DEPENDING" msgid "'%s' cannot have OCCURS DEPENDING because of '%s'" msgstr "»%s« kann nicht mit OCCURS DEPENDING definiert werden" #: cobc/typeck.c:4880 #, c-format msgid "'%s' OCCURS DEPENDING ON item must have GLOBAL attribute" msgstr "»%s« »OCCURS DEPENDING ON«-Element muss das GLOBAL-Attribut haben" #: cobc/typeck.c:4894 #, c-format msgid "PASSWORD '%s' for EXTERNAL file '%s' must have EXTERNAL attribute" msgstr "PASSWORD »%s« für EXTERNAL-Datei »%s« muss das EXTERNAL-Attribut haben" #: cobc/typeck.c:4932 #, c-format msgid "duplicate APPLY COMMIT target: '%s'" msgstr "doppeltes »APPLY COMMIT«-Ziel: »%s«" #: cobc/typeck.c:4946 msgid "APPLY COMMIT statement invalid for SORT file" msgstr "" #: cobc/typeck.c:4949 msgid "APPLY COMMIT statement invalid for REPORT file" msgstr "" #: cobc/typeck.c:4956 #, c-format msgid "APPLY COMMIT item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE or LOCAL-STORAGE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:4970 #, c-format msgid "item not allowed here: '%s'" msgstr "Element ist hier nicht zulässig: »%s«" #: cobc/typeck.c:4983 #, c-format msgid "%s may not be subscripted" msgstr "%s darf nicht indiziert werden" #: cobc/typeck.c:5047 #, c-format msgid "DEBUGGING target invalid: '%s'" msgstr "DEBUGGING-Ziel ist ungültig: »%s«" #: cobc/typeck.c:5053 #, c-format msgid "DEBUGGING target already specified with ALL PROCEDURES: '%s'" msgstr "DEBUGGING-Ziel wurde bereits mit »ALL PROCEDURES« angegeben: »%s«" #: cobc/typeck.c:5073 msgid "DEBUGGING target" msgstr "DEBUGGING-Ziel" #: cobc/typeck.c:5080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DEBUGGING target" msgstr "»%s« ist kein gültiges DEBUGGING-Ziel" #: cobc/typeck.c:5126 cobc/typeck.c:5134 #, c-format msgid "'%s' is not in DECLARATIVES" msgstr "»%s« ist nicht in den DECLARATIVES" #: cobc/typeck.c:5148 #, c-format msgid "invalid reference to '%s' (in DECLARATIVES)" msgstr "Ungültige Referenz auf »%s« (In DECLARATIVES)" #: cobc/typeck.c:5162 #, c-format msgid "GO TO paragraph '%s' which is defined in another SECTION" msgstr "" #: cobc/typeck.c:5172 #, c-format msgid "'%s' is not a procedure name" msgstr "»%s« ist kein Prozedur-Name" #: cobc/typeck.c:5207 #, c-format msgid "%s and %s are not in the same SECTION" msgstr "%s und %s sind nicht im gleichen Abschnitt (SECTION)" #: cobc/typeck.c:5212 #, c-format msgid "%s is defined before %s" msgstr "%s ist vor %s definiert" #: cobc/typeck.c:5254 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' ANY LENGTH must be 01 level" msgid "'%s' ANY LENGTH item must be a formal parameter" msgstr "»%s« ANY LENGTH muss auf Level 01 sein" #: cobc/typeck.c:5302 #, c-format msgid "LINKAGE item '%s' is not a PROCEDURE USING parameter" msgstr "LINKAGE-Element »%s« ist kein »PROCEDURE USING«-Parameter" #: cobc/typeck.c:5358 #, c-format msgid "'%s' is not an alterable paragraph" msgstr "" #: cobc/typeck.c:5852 msgid "invalid expression: unfinished expression" msgstr "Ungültiger Ausdruck: Ausdruck wurde nicht beendet" #: cobc/typeck.c:5858 cobc/typeck.c:5865 msgid "invalid expression" msgstr "Ungültiger Ausdruck" #: cobc/typeck.c:5990 cobc/typeck.c:5994 #, c-format msgid "suggest parentheses around %s within %s" msgstr "" #: cobc/typeck.c:6003 msgid "invalid conditional expression" msgstr "Ungültiger bedingter Ausdruck" #: cobc/typeck.c:6120 #, c-format msgid "internal decimal structure size exceeded: %d" msgstr "Größe der internen Dezimalstruktur ist überschritten: %d" #: cobc/typeck.c:6123 msgid "Try to minimize the number of parentheses or split into multiple computations." msgstr "Versuchen Sie, die Anzahl der Klammern zu verringern oder die Berechnung in mehrere aufzuteilen." #: cobc/typeck.c:6147 #, c-format msgid "more than %d nested expressions" msgstr "mehr als %d verschachtelte Ausdrücke" #: cobc/typeck.c:6188 msgid "precision of result may change with arithmetic-osvs" msgstr "" #: cobc/typeck.c:6268 #, c-format msgid "unexpected operation: %c (%d)" msgstr "Unerwartete Operation: %c (%d)" #: cobc/typeck.c:6273 #, c-format msgid "%s operator may be misplaced" msgstr "" #: cobc/typeck.c:6349 msgid "unexpected constant expansion" msgstr "Unerwartete Konstantenerweiterung" #: cobc/typeck.c:7106 cobc/typeck.c:11656 cobc/typeck.c:11661 msgid "alphanumeric value is expected" msgstr "Alphanumerischer Wert wird erwartet" #: cobc/typeck.c:7109 cobc/typeck.c:11651 msgid "numeric value is expected" msgstr "Numerischer Wert wird erwartet" #: cobc/typeck.c:7203 msgid "invalid expression: condition expected" msgstr "Ungültiger Ausdruck: Bedingung wurde erwartet" #: cobc/typeck.c:7271 msgid "incomplete expression" msgstr "Unvollständiger Ausdruck" #: cobc/typeck.c:7312 #, c-format msgid "more than %d nested conditions" msgstr "mehr als %d verschachtelte Bedingungen" #: cobc/typeck.c:7667 cobc/typeck.c:7748 msgid "no CORRESPONDING items found" msgstr "Keine CORRESPONDING-Elemente gefunden" #: cobc/typeck.c:7820 msgid "no items to ACCEPT found" msgstr "Keine Elemente für ACCEPT gefunden" #: cobc/typeck.c:7870 msgid "no items to DISPLAY found" msgstr "Keine Elemente für DISPLAY gefunden" #: cobc/typeck.c:7981 msgid "cannot specify figurative constant ZERO in AT clause" msgstr "" #: cobc/typeck.c:7985 msgid "value in AT clause is not numeric" msgstr "Wert in AT-Klausel ist nicht numerisch" #: cobc/typeck.c:7991 msgid "value in AT clause must have 4 or 6 digits" msgstr "Wert in AT-Klausel muss 4- oder 6-stellig sein" #: cobc/typeck.c:8168 msgid "invalid PROMPT literal" msgstr "Ungültiges PROMPT-Literal" #: cobc/typeck.c:8173 msgid "invalid PROMPT identifier" msgstr "Unzulässiger PROMPT-Bezeichner" #: cobc/typeck.c:8465 #, c-format msgid "'%s' is not an input device" msgstr "»%s« ist kein Eingabegerät" #: cobc/typeck.c:8492 cobc/typeck.c:9708 #, c-format msgid "'%s' is not defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "»%s« ist nicht unter SPECIAL-NAMES definiert" #: cobc/typeck.c:8497 #, c-format msgid "invalid input device '%s'" msgstr "Ungültiges Eingabegerät »%s«" #: cobc/typeck.c:8502 cobc/typeck.c:9712 #, c-format msgid "unknown device '%s'; it may exist in another dialect" msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«; es könnte in einem anderen Dialekt existieren" #: cobc/typeck.c:8505 cobc/typeck.c:9715 #, c-format msgid "unknown device '%s'; not defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«; ist nicht unter SPECIAL-NAMES definiert" #: cobc/typeck.c:8524 msgid "target of RETURNING is not a data pointer" msgstr "Ziel von RETURNING ist kein Datenzeiger" #: cobc/typeck.c:8551 cobc/typeck.c:13410 cobc/typeck.c:13479 #: cobc/typeck.c:13547 #, c-format msgid "cannot change address of '%s', which is not BASED or a LINKAGE item" msgstr "Adresse von »%s«, welches kein BASED- oder LINKAGE-Element ist, kann nicht geändert werden" #: cobc/typeck.c:8557 msgid "target of ALLOCATE must have BASED clause" msgstr "Ziel von ALLOCATE muss eine BASED-Klausel haben" #: cobc/typeck.c:8591 cobc/typeck.c:9023 msgid "amount must be specified as a numeric expression" msgstr "Menge muss als numerischer Ausdruck angegeben werden" #: cobc/typeck.c:8597 msgid "INITIALIZED TO item is not alphanumeric" msgstr "Element INITIALIZED TO ist nicht alphanumerisch" #: cobc/typeck.c:8667 msgid "only alphanumeric FUNCTION types are allowed here" msgstr "Hier sind nur alphanumerische FUNCTION-Typen zulässig" #: cobc/typeck.c:8675 msgid "invalid RETURNING field" msgstr "Unzulässiges RETURNING-Feld" #: cobc/typeck.c:8694 msgid "STDCALL not available on this platform" msgstr "STDCALL auf dieser Plattform nicht verfügbar" #: cobc/typeck.c:8698 msgid "STDCALL used on 64-bit Windows platform" msgstr "STDCALL auf 64-bit Plattform verwendet" #: cobc/typeck.c:8703 msgid "STATIC CALL convention requires a literal program name" msgstr "»STATIC CALL«-Konvention erfordert einen literalen Programmnamen" #: cobc/typeck.c:8708 cobc/typeck.c:12746 cobc/typeck.c:13681 #: cobc/typeck.c:14077 msgid "HANDLE must be either a generic or a THREAD HANDLE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:8726 msgid "numeric literal is negative" msgstr "Numerisches Literal ist negativ" #: cobc/typeck.c:8805 msgid "numeric literal exceeds size limits" msgstr "Numerisches Literal übersteigt die Größenbeschränkung" #: cobc/typeck.c:8820 #, c-format msgid "figurative constant %s invalid here" msgstr "Figurative Konstante %s ist hier ungültig" #: cobc/typeck.c:8840 #, c-format msgid "'%s' is not a 01 or 77 level item" msgstr "»%s« ist kein Element auf der Stufe 01 oder 77" #: cobc/typeck.c:8856 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH item not passed BY REFERENCE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:8909 cobc/typeck.c:8914 #, c-format msgid "wrong number of CALL parameters for '%s', %d given, %d expected" msgstr "Falsche Anzahl von CALL-Parametern für »%s«, %d angegeben, %d erwartet" #: cobc/typeck.c:8981 cobc/typeck.c:9055 cobc/typeck.c:9059 cobc/typeck.c:9095 #: cobc/typeck.c:12703 cobc/typeck.c:12863 cobc/typeck.c:13052 #: cobc/typeck.c:13056 cobc/typeck.c:14012 cobc/typeck.c:14345 #: cobc/typeck.c:14348 #, c-format msgid "%s not allowed on %s files" msgstr "%s nicht zulässig für %s Dateien" #: cobc/typeck.c:9172 msgid "positions cannot be specified for main windows" msgstr "Positionen können für Hauptfenster nicht angegeben werden" #: cobc/typeck.c:9183 cobc/typeck.c:9187 cobc/typeck.c:9211 msgid "HANDLE must be either a generic or a WINDOW HANDLE or X(10)" msgstr "HANDLE muss entweder generisch oder ein WINDOW HANDLE oder X(10) sein" #: cobc/typeck.c:9324 #, c-format msgid "'%s' is an invalid type for DISPLAY operand" msgstr "»%s« ist als Typ für DISPLAY-Operand unzulässig" #: cobc/typeck.c:9329 msgid "invalid type for DISPLAY operand" msgstr "Ungültiger Typ für DISPLAY-Operand" #: cobc/typeck.c:9668 cobc/typeck.c:9701 #, c-format msgid "'%s' is not an output device" msgstr "»%s« ist kein Ausgabegerät" #: cobc/typeck.c:9800 msgid "invalid use of 88 level in WHEN expression" msgstr "unzulässige Verwendung von Sufe 88 in WHEN-Ausdruck" #: cobc/typeck.c:9861 msgid "wrong number of WHEN parameters" msgstr "Ungültige Anzahl an WHEN-Parametern" #: cobc/typeck.c:9983 cobc/typeck.c:9995 #, c-format msgid "target %d of FREE is not a BASED data item" msgstr "Ziel %d von FREE ist kein BASED-Datenelement" #: cobc/typeck.c:10001 #, c-format msgid "target %d of FREE must be a data pointer" msgstr "Ziel %d von FREE muss ein Datenzeiger sein" #: cobc/typeck.c:10015 msgid "GO TO without procedure-name" msgstr "GO TO ohne Prozedur-Name" #: cobc/typeck.c:10023 msgid "GO TO with multiple procedure-names" msgstr "GO TO mit mehreren Prozedur-Namen" #: cobc/typeck.c:10088 msgid "invalid INITIALIZE statement" msgstr "Ungültige INITIALIZE-Anweisung" #: cobc/typeck.c:10193 cobc/typeck.c:10196 #, c-format msgid "%s operands differ in size" msgstr "" #: cobc/typeck.c:10226 #, c-format msgid "unexpected clause %d" msgstr "Unerwartete Klausel %d" #: cobc/typeck.c:10301 cobc/typeck.c:10312 cobc/typeck.c:10323 #: cobc/typeck.c:10334 #, c-format msgid "data name expected before %s" msgstr "Datenname vor %s erwartet" #: cobc/typeck.c:10344 #, c-format msgid "ALL, LEADING or TRAILING expected before '%s'" msgstr "ALL, LEADING oder TRAILING erwartet vor »%s«" #: cobc/typeck.c:10354 msgid "operand has wrong size" msgstr "Operand hat die falsche Größe" #: cobc/typeck.c:10448 #, c-format msgid "'%s' defined here as PIC %s" msgstr "»%s« ist hier als PIC %s definiert" #: cobc/typeck.c:10452 #, c-format msgid "'%s' defined here as a group of length %d" msgstr "»%s« wurde hier als Gruppe der Länge %d definiert" #: cobc/typeck.c:10458 #, c-format msgid "internal register '%s' defined as USAGE %s" msgstr "Internes Register »%s« ist als USAGE %s definiert" #: cobc/typeck.c:10461 #, c-format msgid "'%s' defined here as USAGE %s" msgstr "»%s« ist hier als USAGE %s definiert" #: cobc/typeck.c:10486 cobc/typeck.c:10504 #, c-format msgid "value size is %d" msgstr "Größe des Wertes ist %d" #: cobc/typeck.c:10500 #, c-format msgid "value is %s" msgstr "Wert ist »%s«" #: cobc/typeck.c:10824 msgid "MOVE of figurative constant SPACE to numeric item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:10839 msgid "MOVE of figurative constant QUOTE to numeric item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:10844 cobc/typeck.c:10855 msgid "MOVE of figurative constant to numeric item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:10936 msgid "numeric literal in VALUE clause of numeric-edited item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:10966 msgid "numeric move to ALPHABETIC" msgstr "" #: cobc/typeck.c:10978 msgid "data item not signed" msgstr "Datenelement ist vorzeichenlos" #: cobc/typeck.c:10981 msgid "ignoring sign" msgstr "Vorzeichen wird ignoriert" #: cobc/typeck.c:11381 msgid "overlapping MOVE may occur and produce unpredictable results" msgstr "MOVE könnte überlappen und unvorhersehbare Ergebnisse verursachen" #: cobc/typeck.c:11388 msgid "overlapping MOVE may produce unpredictable results" msgstr "MOVE könnte überlappen und unvorhersehbare Ergebnisse verursachen" #: cobc/typeck.c:11593 msgid "invalid source for MOVE" msgstr "Ungültige Quelle für MOVE" #: cobc/typeck.c:11614 msgid "source is non-numeric - substituting zero" msgstr "" #: cobc/typeck.c:11620 cobc/typeck.c:11631 msgid "invalid VALUE clause" msgstr "Ungültige VALUE-Klausel" #: cobc/typeck.c:11623 cobc/typeck.c:13622 cobc/typeck.c:13627 #: cobc/typeck.c:13654 cobc/typeck.c:13659 msgid "invalid SET statement" msgstr "Ungültige SET-Anweisung" #: cobc/typeck.c:11625 msgid "invalid MOVE statement" msgstr "Ungültige MOVE-Anweisung" #: cobc/typeck.c:11632 msgid "literal exceeds data size" msgstr "Literal übersteigt die Datengröße" #: cobc/typeck.c:11636 msgid "numeric literal exceeds data size" msgstr "Numerisches Literal übersteigt die Datengröße" #: cobc/typeck.c:11645 msgid "MOVE of non-integer to alphanumeric" msgstr "" #: cobc/typeck.c:11666 cobc/typeck.c:11671 msgid "national value is expected" msgstr "Nationaler Wert wird erwartet" #: cobc/typeck.c:11676 msgid "value does not fit the picture string" msgstr "" #: cobc/typeck.c:11682 msgid "value size exceeds data size" msgstr "Größe des Wertes übersteigt Datengröße" #: cobc/typeck.c:11687 msgid "sending field larger than receiving field" msgstr "Sendendes Feld ist größer als empfangendes Feld" #: cobc/typeck.c:11692 msgid "some digits may be truncated" msgstr "Einige Stellen könnten gekürzt werden" #: cobc/typeck.c:12566 cobc/typeck.c:12619 #, c-format msgid "invalid MOVE target: %s" msgstr "Ungültiges Ziel für MOVE: %s" #: cobc/typeck.c:12876 msgid "READ PREVIOUS not allowed for this file type" msgstr "READ PREVIOUS ist für diesen Dateityp nicht erlaubt" #: cobc/typeck.c:12884 msgid "KEY ignored with sequential READ" msgstr "" #: cobc/typeck.c:12980 msgid "figurative constants not allowed in FROM clause" msgstr "Figurative Konstanten sind in FROM-Klausel nicht erlaubt" #: cobc/typeck.c:12987 msgid "literal in FROM clause must be alphanumeric, utf-8, national or boolean" msgstr "Literale in FROM-Klausel müssen alphanumerisch, utf-8, national oder boolesch sein" #: cobc/typeck.c:13010 cobc/typeck.c:14305 #, c-format msgid "%s FILE requires a FROM clause" msgstr "%s-FILE erfordert eine FROM-Klausel" #: cobc/typeck.c:13032 cobc/typeck.c:13116 cobc/typeck.c:14327 #, c-format msgid "%s subject does not refer to a record name" msgstr "%s-Subjekt verweist nicht auf einen Datensatznamen" #: cobc/typeck.c:13122 msgid "RELEASE not allowed on this record item" msgstr "RELEASE ist in diesem Datensatzeintrag nicht erlaubt" #: cobc/typeck.c:13183 cobc/typeck.c:13209 cobc/typeck.c:13237 msgid "invalid SEARCH ALL condition" msgstr "Ungültige Bedingung für SEARCH ALL" #: cobc/typeck.c:13231 msgid "SEARCH ALL requires comparision of KEY field" msgstr "SEARCH ALL erfordert Vergleich des KEY-Feldes" #: cobc/typeck.c:13354 cobc/typeck.c:13361 msgid "SET targets must be PROGRAM-POINTER" msgstr "Ziel des SET muss ein PROGRAM-POINTER sein" #: cobc/typeck.c:13386 #, c-format msgid "SET target '%s' is not numeric, an INDEX or a POINTER" msgstr "SET-Ziel »%s« ist nicht numerisch, ein INDEX oder ein POINTER" #: cobc/typeck.c:13403 cobc/typeck.c:13475 cobc/typeck.c:13543 #, c-format msgid "cannot change address of '%s', which is not level 1 or 77" msgstr "" #: cobc/typeck.c:13500 #, fuzzy, c-format #| msgid "SET targets must be PROGRAM-POINTER" msgid "SET target '%s' is not a POINTER for FCD" msgstr "Ziel des SET muss ein PROGRAM-POINTER sein" #: cobc/typeck.c:13569 #, c-format msgid "SET target '%s' is not a POINTER for FCD-KEYDEF" msgstr "SET-Ziel »%s« ist kein POINTER für FCD-KEYDEF" #: cobc/typeck.c:13663 msgid "field does not have a FALSE clause" msgstr "Feld hat keine FALSE-Klausel" #: cobc/typeck.c:13694 msgid "THREAD-priority must be between 1 and 32767" msgstr "THREAD-Priorität muss zwischen 1 und 32767 sein" #: cobc/typeck.c:13714 msgid "SET ATTRIBUTE requires a screen item as subject" msgstr "SET ATTRIBUTE erfordert ein Bildschirmelement als Subjekt" #: cobc/typeck.c:13720 msgid "SET ATTRIBUTE subject does not refer to a screen item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:13835 cobc/typeck.c:13875 #, c-format msgid "invalid %s parameter" msgstr "Ungültiger %s-Parameter" #: cobc/typeck.c:13940 cobc/typeck.c:13967 cobc/typeck.c:13987 #, fuzzy msgid "invalid key item" msgstr "Ungültiger Parameter %s" #: cobc/typeck.c:14017 msgid "LENGTH/SIZE clause only allowed on INDEXED files" msgstr "LENGTH/SIZE-Klausel ist nur für INDEXED-Dateien erlaubt" #: cobc/typeck.c:14022 msgid "START not allowed with ACCESS MODE RANDOM" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14111 cobc/typeck.c:14117 #, c-format msgid "%s item '%s' must be an integer" msgstr "%s-Element »%s« muss eine Ganzzahl sein" #: cobc/typeck.c:14121 #, c-format msgid "%s item '%s' may not have PICTURE with P in it" msgstr "%s-Element »%s« darf kein PICTURE mit P darin haben" #: cobc/typeck.c:14137 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a statement" msgid "'%s' is not an elementary item" msgstr "»%s« ist keine Anweisung" #: cobc/typeck.c:14213 msgid "STRING items must be all NATIONAL or none" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14361 msgid "LOCK clause invalid here" msgstr "LOCK-Klausel ist hier unzulässig" #: cobc/typeck.c:14606 msgid "data item is not part of a report" msgstr "Datenelement ist nicht Teil eines Berichts" #: cobc/typeck.c:14626 msgid "improper use of SUPPRESS PRINTING" msgstr "Unsaubere Benutzung von SUPPRESS PRINTING" #: cobc/typeck.c:14642 #, c-format msgid "%s must be alphanumeric or national" msgstr "%s muss alphanumerisch oder national sein" #: cobc/typeck.c:14652 #, c-format msgid "%s may not be a figurative constant" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14690 #, c-format msgid "%s must be a child of the input record" msgstr "%s muss ein Kind aller Eingabedatensätze sein" #: cobc/typeck.c:14715 #, c-format msgid "%s may not be an ignored item in JSON/XML GENERATE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14725 #, c-format msgid "%s must be elementary" msgstr "%s muss elementar sein" #: cobc/typeck.c:14737 #, fuzzy, c-format msgid "STRING item '%s' must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "'%s' ist nicht in der LINKAGE SECTION enthalten" #: cobc/typeck.c:14749 #, c-format msgid "%s must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "%s muss USAGE DISPLAY oder NATIONAL sein" #: cobc/typeck.c:14761 #, c-format msgid "%s must be an integer" msgstr "%s muss eine Ganzzahl sein" #: cobc/typeck.c:14776 cobc/typeck.c:14782 msgid "JSON/XML GENERATE receiving item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14779 msgid "JSON/XML GENERATE receiving item may not have JUSTIFIED clause" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14867 msgid "JSON/XML GENERATE input record may not be reference modified" msgstr "»JSON/XML GENERATE«-Eingabedatensatz darf nicht referenzmodifiziert sein" #: cobc/typeck.c:14873 msgid "JSON/XML GENERATE input record may not have RENAMES clause" msgstr "»JSON/XML GENERATE«-Eingabedatensatz darf nicht die RENAMES-Klausel haben" #: cobc/typeck.c:14878 #, c-format msgid "all the children of '%s' are ignored in JSON/XML GENERATE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14885 msgid "JSON/XML GENERATE input record has subrecords with non-unique names" msgstr "»JSON/XML GENERATE«-Eingabedatensatz hat Unterdatensätze mit nicht-eindeutigen Namen" #: cobc/typeck.c:14890 msgid "floating-point items in JSON/XML GENERATE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14894 msgid "OCCURS items in JSON/XML GENERATE" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14941 msgid "NAMESPACE must be a valid URI" msgstr "" #: cobc/typeck.c:14985 msgid "NAMESPACE-PREFIX must be a valid XML name" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15014 cobc/typeck.c:15022 msgid "NAME OF item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15019 msgid "NAME OF item must be the input record or a child of it" msgstr "»NAME OF«-Element muss der Eingabedatensatz oder ein Kind dessen sein" #: cobc/typeck.c:15029 msgid "NAME OF ... OMITTED only valid for source identifier" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15037 #, c-format msgid "NAME OF literal must be a valid %s identifier" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15062 cobc/typeck.c:15063 cobc/typeck.c:15066 #: cobc/typeck.c:15070 msgid "TYPE OF item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15088 msgid "SUPPRESS WHEN SPACE item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15091 msgid "SUPPRESS WHEN LOW-VALUE item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15093 msgid "SUPPRESS WHEN HIGH-VALUE item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15122 cobc/typeck.c:15130 cobc/typeck.c:15134 msgid "SUPPRESS item" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15126 msgid "SUPPRESS item with WHEN clause" msgstr "" #: cobc/typeck.c:15204 msgid "WITH ATTRIBUTES specified, but no attributes can be generated" msgstr "" #: cobc/warning.def:31 #, fuzzy #| msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgid " -Wadditional additional warnings only raised with -Wall" msgstr " -Werror fasst alle Warnungen als Fehler auf" #: cobc/warning.def:34 msgid " -Wno-unfinished do not warn if unfinished features are used" msgstr "" #: cobc/warning.def:37 #, fuzzy #| msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgid " -Wno-pending do not warn if pending features are used" msgstr " -Werror fasst alle Warnungen als Fehler auf" #: cobc/warning.def:40 msgid " -Wno-repository-checks\tdo not warn/check for program/function/external signature mismatch" msgstr "" #: cobc/warning.def:43 msgid " -Wno-ignored-error do not warn about errors in code parts which are unreachable and so normally ignored" msgstr "" #: cobc/warning.def:46 msgid " -Wobsolete warn if obsolete features are used" msgstr "" #: cobc/warning.def:49 msgid " -Warchaic warn if archaic features are used" msgstr "" #: cobc/warning.def:52 #, fuzzy msgid " -Wredefinition warn about non-referenced ambiguous data items" msgstr "'%s' wird implizit definiert" #: cobc/warning.def:55 msgid " -Wtruncate warn about field truncation from constant assignments" msgstr "" #: cobc/warning.def:58 msgid " -Wpossible-truncate warn about possible field truncation" msgstr "" #: cobc/warning.def:61 msgid " -Woverlap warn about overlapping MOVE of items" msgstr "" #: cobc/warning.def:64 msgid " -Wpossible-overlap warn about MOVE of items that may overlap depending on variables" msgstr "" #: cobc/warning.def:67 msgid " -Wparentheses warn if parentheses are omitted around AND within OR" msgstr "" #: cobc/warning.def:70 msgid " -Wstrict-typing warn strictly about type mismatch, even when same size" msgstr "" #: cobc/warning.def:73 #, fuzzy #| msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgid " -Wtyping warn about type mismatch" msgstr " -Werror fasst alle Warnungen als Fehler auf" #: cobc/warning.def:76 #, fuzzy msgid " -Wimplicit-define warn whenever data items are implicitly defined" msgstr "'%s' wird implizit definiert" #: cobc/warning.def:79 msgid " -Wno-corresponding do not warn about CORRESPONDING with no matching items" msgstr "" #: cobc/warning.def:82 msgid " -Winitial-value warn if initial VALUE clause is ignored" msgstr "" #: cobc/warning.def:85 msgid " -Wprototypes warn about missing FUNCTION prototypes/definitions" msgstr "" #: cobc/warning.def:88 msgid " -Warithmetic-osvs warn if arithmetic expression precision has changed" msgstr "" #: cobc/warning.def:91 msgid " -Wcall-params warn about non 01/77 items for CALL parameters" msgstr "" #: cobc/warning.def:94 msgid " -Wconstant-expression warn about expressions that always resolve to true/false" msgstr "" #: cobc/warning.def:97 msgid " -Wconstant-numlit-expression\twarn about numeric expressions that always resolve to true/false" msgstr "" #: cobc/warning.def:100 msgid " -Wlarger-01-redefines warn about larger redefines allowed by COBOL standards" msgstr "" #: cobc/warning.def:103 msgid " -Wcolumn-overflow warn about text after program-text area, FIXED format" msgstr "" #: cobc/warning.def:106 msgid " -Wterminator warn about lack of scope terminator END-XXX" msgstr "" #: cobc/warning.def:109 msgid " -Wlinkage warn about dangling LINKAGE items" msgstr "" #: cobc/warning.def:112 msgid " -Wunreachable warn about likely unreachable statements" msgstr "" #: cobc/warning.def:115 msgid " -Wno-dialect do not warn about dialect specific issues" msgstr "" #: cobc/warning.def:118 #, fuzzy #| msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgid " -Wno-goto-section do not warn about GO TO section-name" msgstr " -Werror fasst alle Warnungen als Fehler auf" #: cobc/warning.def:121 msgid " -Wgoto-different-section\twarn about GO TO a praragraph defined in a different section" msgstr "" #: cobc/warning.def:124 msgid " -Wsuspicious-perform-thru\twarn if PERFORM THRU references procedures not in ascending order or multiple sections" msgstr "" #: cobc/warning.def:127 msgid " -Wdangling-text warn about source text after program-area" msgstr "" #: cobc/warning.def:130 #, fuzzy msgid " -Wno-missing-newline do not warn about missing newlines" msgstr "'%s' wird implizit definiert" #: cobc/warning.def:133 #, fuzzy #| msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgid " -Wno-others do not warn about different issues" msgstr " -Werror fasst alle Warnungen als Fehler auf" #: cobc/warning.def:136 msgid " -Wno-unsupported do not warn if runtime does not support a feature used" msgstr "" #: libcob/call.c:98 #, c-format msgid "LoadLibrary/GetProcAddress error %d" msgstr "LoadLibrary/GetProcAddress-Fehler %d" #: libcob/call.c:626 #, c-format msgid "preloading from existing path '%s' failed; %s" msgstr "" #: libcob/call.c:817 #, c-format msgid "%s: PROGRAM name exceeds %d characters" msgstr "%s: PROGRAM-Name überschreitet %d Zeichen" #: libcob/call.c:818 #, c-format msgid "%s: FUNCTION name exceeds %d characters" msgstr "%s: FUNCTION-Name überschreitet %d Zeichen" #: libcob/call.c:945 libcob/call.c:978 #, c-format msgid "loading from existing path '%s' failed; %s" msgstr "" #: libcob/call.c:1049 msgid "indeterminable error in resolve of COBOL CALL" msgstr "" #: libcob/call.c:1145 #, c-format msgid "user-defined FUNCTION '%s' not found" msgstr "Benutzerdefinierte FUNCTION »%s« nicht gefunden" #: libcob/call.c:1247 libcob/call.c:1328 libcob/call.c:1448 libcob/call.c:1475 #, c-format msgid "NULL parameter passed to '%s'" msgstr "Aufruf von »%s« mit Parameter NULL" #: libcob/call.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of arguments passed to '%s'" msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten beim Aufruf von '%s'" #: libcob/call.c:1452 msgid "multiple call to 'cob_setjmp'" msgstr "" #: libcob/call.c:1479 msgid "call to 'cob_longjmp' with no prior 'cob_setjmp'" msgstr "Aufruf von »cob_longjmp« ohne vorherigen Aufruf von »cob_setjmp«" #: libcob/call.c:1608 #, c-format msgid "preloading of '%s' failed" msgstr "" #: libcob/call.c:1706 libcob/call.c:1733 libcob/common.c:8965 msgid "cob_init() has not been called" msgstr "Fehlender Aufruf von cob_init()" #: libcob/call.c:1712 #, c-format msgid "parameter %d is not within range of %d" msgstr "" #: libcob/call.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "parameter %d is NULL" msgstr "Aufruf von '%s' mit Parameter NULL" #: libcob/call.c:2045 msgid "NULL field" msgstr "NULL-Feld" #: libcob/call.c:2053 msgid "field not allocated" msgstr "Feld wurde nicht zugewiesen" #: libcob/call.c:2119 #, c-format msgid "attempt to over-write constant field with '%s'" msgstr "" #: libcob/call.c:2161 libcob/call.c:2219 libcob/call.c:2270 #, c-format msgid "attempt to over-write constant parameter %d with '%s'" msgstr "" #: libcob/cobgetopt.c:330 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous" msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig" #: libcob/cobgetopt.c:338 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" #: libcob/cobgetopt.c:371 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'" msgstr "%s: Unbekannte Option »%s%s«" #: libcob/cobgetopt.c:400 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: Option »%s%s« erlaubt kein Argument" #: libcob/cobgetopt.c:418 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument" msgstr "%s: Option »%s%s« erfordert ein Argument" #: libcob/cobgetopt.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'" msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«" #: libcob/cobgetopt.c:707 libcob/cobgetopt.c:754 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'" msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«" #: libcob/common.c:1074 #, c-format msgid "requested coredump creation failed with status %d" msgstr "" #: libcob/common.c:1303 msgid "fatal arithmetic error" msgstr "Schwerwiegender arithmetischer Fehler" #: libcob/common.c:1306 msgid "interrupt from keyboard" msgstr "" #: libcob/common.c:1310 msgid "hangup" msgstr "" #: libcob/common.c:1314 msgid "quit" msgstr "" #: libcob/common.c:1318 #, fuzzy #| msgid "Definition" msgid "termination" msgstr "Definition" #: libcob/common.c:1322 msgid "emt termination" msgstr "" #: libcob/common.c:1326 msgid "broken pipe" msgstr "" #: libcob/common.c:1330 msgid "I/O signal" msgstr "E/A-Signal" #: libcob/common.c:1334 #, fuzzy #| msgid "attempt to reference unallocated memory" msgid "attempt to reference invalid memory address" msgstr "Versuch auf nicht bereitgestellten Arbeitsspeicher zuzugreifen" #: libcob/common.c:1338 msgid "bus error" msgstr "Busfehler" #: libcob/common.c:1342 msgid "illegal instruction" msgstr "unzulässige Anweisung" #: libcob/common.c:1346 #, fuzzy #| msgid "aborting" msgid "abort" msgstr "Abbruch" #: libcob/common.c:1350 msgid "process killed" msgstr "Prozess abgewürgt" #: libcob/common.c:1354 #, fuzzy #| msgid "caught signal" msgid "alarm signal" msgstr "Signal abgefangen" #: libcob/common.c:1358 #, fuzzy #| msgid "preprocessing:" msgid "stop process" msgstr "Aufbereitung:" #: libcob/common.c:1362 libcob/common.c:1366 msgid "child process stopped" msgstr "Kindprozess gestoppt" #. TRANSLATORS: This msgid is used for an OS signal like SIGABRT. #: libcob/common.c:1373 msgid "signal" msgstr "Signal" #. TRANSLATORS: This msgid is shown for a requested but not complete stack trace. #: libcob/common.c:1375 msgid "(more COBOL runtime elements follow...)" msgstr "(weitere COBOL-Laufzeitelemente folgen …)" #: libcob/common.c:1377 libcob/common.c:8922 #, c-format msgid "abnormal termination - file contents may be incorrect" msgstr "" #: libcob/common.c:3441 libcob/common.c:9398 libcob/common.c:9412 msgid "version mismatch" msgstr "Versionsnummer stimmt nicht überein" #: libcob/common.c:3442 libcob/common.c:3444 libcob/common.c:9399 #: libcob/common.c:9401 #, c-format msgid "%s has version %s.%d" msgstr "%s hat die Version %s.%d" #: libcob/common.c:3454 #, fuzzy, c-format #| msgid "CALL to %s requires %d parameters" msgid "CALL to %s requires %d arguments" msgstr "CALL von %s benötigt %d Parameter" #: libcob/common.c:4141 #, c-format msgid "code execution leaving %s" msgstr "" #: libcob/common.c:4151 #, c-format msgid "BASED/LINKAGE item %s has NULL address" msgstr "BASED/LINKAGE-Element %s hat die Speicheradresse NULL" #: libcob/common.c:4168 #, c-format msgid "memory violation detected for '%s' after %s" msgstr "" #: libcob/common.c:4171 #, c-format msgid "memory violation detected after %s" msgstr "" #: libcob/common.c:4229 libcob/common.c:4244 libcob/common.c:4283 #: libcob/common.c:4287 #, c-format msgid "LINKAGE item %s not passed by caller" msgstr "" #: libcob/common.c:4253 #, c-format msgid "LINKAGE item %s (size %lu) too small in the caller (size %lu)" msgstr "" #: libcob/common.c:4378 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' not numeric: '%s'" msgid "'%s' (Type: %s) not numeric: '%s'" msgstr "»%s« ist nicht numerisch: »%s«" #: libcob/common.c:4403 #, c-format msgid "OCCURS DEPENDING ON '%s' out of bounds: %d" msgstr "OCCURS DEPENDING ON »%s« außerhalb des gültigen Bereichs: %d" #: libcob/common.c:4406 libcob/common.c:4444 #, c-format msgid "maximum subscript for '%s': %d" msgstr "" #: libcob/common.c:4408 #, c-format msgid "minimum subscript for '%s': %d" msgstr "" #: libcob/common.c:4441 #, c-format msgid "current maximum subscript for '%s': %d" msgstr "" #: libcob/common.c:4465 #, fuzzy, c-format msgid "offset of '%s' out of bounds: %d, maximum: %d" msgstr "Startposition von '%s' außerhalb des gültigen Bereichs: %d" #: libcob/common.c:4480 #, fuzzy, c-format #| msgid "length of '%s' out of bounds: %d" msgid "length of '%s' out of bounds: %d, maximum: %d" msgstr "Länge von »%s« außerhalb des gültigen Bereichs: %d" #: libcob/common.c:4491 #, fuzzy, c-format #| msgid "length of '%s' out of bounds: %d" msgid "length of '%s' out of bounds: %d, starting at: %d, maximum: %d" msgstr "Länge von »%s« außerhalb des gültigen Bereichs: %d" #: libcob/common.c:4579 libcob/common.c:4584 #, c-format msgid "EXTERNAL item '%s' previously allocated with size %d, requested size is %d" msgstr "" #: libcob/common.c:4961 libcob/common.c:5201 #, c-format msgid "COB_CURRENT_DATE '%s' is invalid" msgstr "COB_CURRENT_DATE »%s« ist ungültig" #: libcob/common.c:6321 libcob/common.c:6324 msgid "Program abandoned at user request" msgstr "" #: libcob/common.c:6348 #, c-format msgid "parameter to SYSTEM call is larger than %d characters" msgstr "Parameter für SYSTEM-Aufruf ist länger als %d Zeichen" #: libcob/common.c:6998 #, c-format msgid "error '%s' during CBL_GC_FORK" msgstr "" #: libcob/common.c:7003 libcob/common.c:7100 #, c-format msgid "'%s' is not supported on this platform" msgstr "»%s« ist auf dieser Plattform nicht verfügbar" #: libcob/common.c:7029 #, c-format msgid "error '%s' for P%d during CBL_GC_WAITPID" msgstr "" #: libcob/common.c:7220 msgid "call to CBL_GC_GETOPT with wrong longoption size" msgstr "" #: libcob/common.c:7225 msgid "call to CBL_GC_GETOPT with missing longind" msgstr "" #: libcob/common.c:7654 libcob/common.c:7675 libcob/common.c:7688 #: libcob/common.c:9924 libcob/common.c:9928 #, c-format msgid "(default)" msgstr " (Standard)" #: libcob/common.c:7973 libcob/common.c:7992 msgid "should be unsigned" msgstr "muss vorzeichenlos sein" #: libcob/common.c:7981 libcob/common.c:8030 msgid "should be numeric" msgstr "muss numerisch sein" #: libcob/common.c:8039 #, c-format msgid "minimum value: %lu" msgstr "Minimalwert: %lu" #: libcob/common.c:8069 libcob/common.c:8640 libcob/common.c:8654 #: bin/cobcrun.c:206 #, c-format msgid "should not contain '%c'" msgstr "" #: libcob/common.c:8150 libcob/common.c:8169 libcob/common.c:8231 #: libcob/common.c:8240 libcob/common.c:8248 libcob/common.c:8273 #, c-format msgid "not set" msgstr "nicht gesetzt" #: libcob/common.c:8223 libcob/common.c:8226 libcob/common.c:8229 #, c-format msgid "set by %s" msgstr "Festlegt durch %s" #: libcob/common.c:8367 #, c-format msgid "WARNING - '%s' without a value - ignored!" msgstr "WARNUNG - »%s« ohne Wertangabe - wird ignoriert!" #: libcob/common.c:8370 #, c-format msgid "'%s' without a value!" msgstr "»%s« ohne Wertangabe!" #: libcob/common.c:8397 #, c-format msgid "WARNING - '%s %s' without a value - ignored!" msgstr "WARNUNG - »%s %s« ohne Wertangabe - wird ignoriert!" #: libcob/common.c:8906 msgid "error" msgstr "Fehler" #: libcob/common.c:8948 msgid "attempt to CANCEL active program" msgstr "Versuch, CANCEL auf ein aktives Programm durchzuführen" #: libcob/common.c:8975 msgid "CALL of program with CHAINING clause" msgstr "" #: libcob/common.c:8979 msgid "stack overflow, possible PERFORM depth exceeded" msgstr "" #: libcob/common.c:8984 msgid "invalid entry/exit in GLOBAL USE procedure" msgstr "" #: libcob/common.c:8988 msgid "unable to allocate memory" msgstr "Arbeitsspeicher kann nicht bereitgestellt werden" #: libcob/common.c:8993 #, fuzzy msgid "invalid entry into module" msgstr "Kann Modul nicht finden" #: libcob/common.c:9000 #, c-format msgid "recursive CALL from '%s' to '%s' which is NOT RECURSIVE" msgstr "" #: libcob/common.c:9005 #, c-format msgid "invalid recursive COBOL CALL to '%s'" msgstr "" #: libcob/common.c:9020 msgid "end of file" msgstr "Dateiende" #: libcob/common.c:9023 msgid "key out of range" msgstr "" #: libcob/common.c:9026 msgid "key order not ascending" msgstr "" #: libcob/common.c:9029 msgid "record key already exists" msgstr "Datensatzschlüssel existiert bereits" #: libcob/common.c:9032 msgid "record key does not exist" msgstr "Datensatzschlüssel existiert nicht" #: libcob/common.c:9035 msgid "permanent file error" msgstr "Permanenter Dateifehler" #: libcob/common.c:9038 msgid "inconsistent file name" msgstr "Inkonsistenter Dateiname" #: libcob/common.c:9041 msgid "file does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #: libcob/common.c:9044 msgid "permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: libcob/common.c:9047 msgid "mismatch of fixed file attributes" msgstr "Feste Dateiattribute stimmen nicht überein" #: libcob/common.c:9050 msgid "file already open" msgstr "Datei wurde bereits geöffnet" #: libcob/common.c:9053 msgid "file not open" msgstr "Datei wurde noch nicht geöffnet" #: libcob/common.c:9056 msgid "READ must be executed first" msgstr "Zuerst muss ein READ erfolgen" #: libcob/common.c:9059 msgid "record overflow" msgstr "Datensatzüberlauf" #: libcob/common.c:9062 msgid "READ after unsuccessful READ/START" msgstr "READ nach fehlgeschlagenem READ/START" #: libcob/common.c:9065 msgid "READ/START not allowed, file not open for input" msgstr "READ/START nicht erlaubt, Datei ist nicht für Eingabe offen" #: libcob/common.c:9068 msgid "WRITE not allowed, file not open for output" msgstr "WRITE ist nicht erlaubt; Datei ist nicht für Ausgabe geöffnet" #: libcob/common.c:9071 msgid "DELETE/REWRITE not allowed, file not open for I-O" msgstr "DELETE/REWRITE nicht erlaubt, Datei ist nicht für Ein-/Ausgabe offen" #: libcob/common.c:9074 msgid "record locked by another file connector" msgstr "Datensatz durch einen anderen Datei-Konnektor gesperrt" #: libcob/common.c:9077 msgid "LINAGE values invalid" msgstr "Angabe für LINAGE ist ungültig" #: libcob/common.c:9080 msgid "file sharing conflict" msgstr "Konflikt beim gemeinsamen Dateizugriff" #: libcob/common.c:9083 msgid "invalid data in LINE SEQUENTIAL file" msgstr "" #: libcob/common.c:9087 msgid "runtime library is not configured for this operation" msgstr "Die Laufzeitumgebung ist für diese Operation nicht konfiguriert" #: libcob/common.c:9092 msgid "unknown file error" msgstr "Unbekannter Dateifehler" #: libcob/common.c:9099 #, c-format msgid "%s (status = %02d) for file %s" msgstr "%s (Status = %02d) für Datei %s" #: libcob/common.c:9102 #, c-format msgid "%s (status = %02d) for file %s on %s" msgstr "%s (Status = %02d) für Datei %s auf %s" #: libcob/common.c:9109 msgid "attempt to use non-implemented function" msgstr "Versuch, eine nicht implementierte Funktion zu benutzen" #: libcob/common.c:9112 msgid "attempt to use non-implemented XML I/O" msgstr "Versuch, nicht implementierte XML-E/A zu benutzen" #: libcob/common.c:9115 msgid "attempt to use non-implemented JSON I/O" msgstr "Versuch, nicht implementierte JSON-E/A zu benutzen" #: libcob/common.c:9162 msgid "environment variables" msgstr "Umgebungsvariablen" #: libcob/common.c:9283 libcob/common.c:9356 libcob/common.c:9371 #: libcob/common.c:9676 libcob/common.c:9710 libcob/common.c:9727 #: libcob/common.c:9742 #, c-format msgid "%s, version %d.%d.%d" msgstr "%s, Version %d.%d.%d" #: libcob/common.c:9285 libcob/common.c:9358 libcob/common.c:9375 #: libcob/common.c:9679 libcob/common.c:9730 libcob/common.c:9745 #, c-format msgid "%s, version %d.%d.%d (compiled with %d.%d)" msgstr "%s, Version %d.%d.%d (kompiliert mit %d.%d)" #: libcob/common.c:9288 #, c-format msgid "%s, version %s" msgstr "%s, Version %s" #: libcob/common.c:9556 #, c-format msgid "License LGPLv3+: GNU LGPL version 3 or later <%s>" msgstr "Lizenz LGPLv3+: GNU LGPL Version 3 oder neuer <%s>" #: libcob/common.c:9620 libcob/common.c:9622 msgid "dynamic loading" msgstr "Dynamisches Laden" #: libcob/common.c:9755 msgid "mouse support" msgstr "Mausunterstützung" #: libcob/common.c:9772 msgid "CALL configuration" msgstr "CALL-Konfiguration" #: libcob/common.c:9773 msgid "File I/O configuration" msgstr "Konfiguration der Datei-Ein-/Ausgabe" #: libcob/common.c:9774 msgid "Screen I/O configuration" msgstr "Konfiguration der Bildschirm-Ein-/Ausgabe" #: libcob/common.c:9775 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverses" #: libcob/common.c:9776 msgid "System configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #: libcob/common.c:9780 msgid "runtime configuration" msgstr "Konfiguration der Laufzeitumgebung" #: libcob/common.c:9782 msgid "via" msgstr "via" #: libcob/common.c:9857 libcob/common.c:9885 msgid "... removed from environment" msgstr "… aus der Umgebung entfernt" #: libcob/common.c:9911 libcob/common.c:9913 #, c-format msgid "(set by %s)" msgstr "(gesetzt von %s)" #: libcob/common.c:9921 #, c-format msgid "(reset)" msgstr "(zurückgesetzt)" #: libcob/common.c:10151 msgid "compiler was not built with --enable-debug-log; COB_DEBUG_LOG ignored" msgstr "Compiler wurde nicht mit --enable-debug-log gebaut; COB_DEBUG_LOG wird ignoriert" #: libcob/common.c:10338 libcob/common.c:10364 #, c-format msgid "%s called with unknown option: %d" msgstr "%s wurde mit unbekannter Option aufgerufen: %d" #. TRANSLATORS: This msgid is shown for a requested but empty stack trace. #: libcob/common.c:10411 msgid "No COBOL runtime elements on stack." msgstr "Keine COBOL-Laufzeitelemente im Stack." #: libcob/common.c:10734 #, c-format msgid "Module dump due to %s" msgstr "" #: libcob/common.c:10762 #, c-format msgid "Dump Program-Id %s from %s compiled %s" msgstr "" #: libcob/common.c:10788 #, fuzzy, c-format #| msgid "Written by %s\n" msgid "dump written to %s" msgstr "Geschrieben von %s\n" #: libcob/fileio.c:784 libcob/fileio.c:1664 libcob/fileio.c:1926 #: libcob/fileio.c:3938 libcob/fileio.c:4522 libcob/fileio.c:10049 #: libcob/fileio.c:10077 libcob/numeric.c:1915 #, c-format msgid "invalid internal call of %s" msgstr "Ungültiger interner Aufruf von %s" #: libcob/fileio.c:3486 #, c-format msgid "BDB error: %s" msgstr "BDB-Fehler: %s" #: libcob/fileio.c:3496 #, c-format msgid "BDB error: %s %s" msgstr "BDB-Fehler: %s %s" #: libcob/fileio.c:3510 libcob/fileio.c:3530 #, c-format msgid "cannot join BDB environment (%s), error: %d %s" msgstr "BDB-Umgebung kann nicht gestartet werden (%s), Fehler: %d %s" #: libcob/fileio.c:3585 libcob/fileio.c:3610 libcob/fileio.c:3636 #: libcob/fileio.c:3655 #, c-format msgid "BDB (%s), error: %d %s" msgstr "BDB (%s), Fehler: %d %s" #: libcob/fileio.c:6199 #, c-format msgid "ERROR FILE %s has ASSIGN field is NULL" msgstr "" #: libcob/fileio.c:7050 #, c-format msgid "call to CBL_OPEN_FILE with wrong access mode: %d" msgstr "" #: libcob/fileio.c:7135 #, c-format msgid "call to CBL_CREATE_FILE with wrong file_lock: %d" msgstr "" #: libcob/fileio.c:7138 #, c-format msgid "call to CBL_CREATE_FILE with wrong file_dev: %d" msgstr "" #: libcob/fileio.c:7362 libcob/fileio.c:7645 #, c-format msgid "'%s' - File detail area is too short" msgstr "»%s« - Bereich für Dateiinformationen ist zu klein" #: libcob/fileio.c:7871 msgid "SORT is unable to acquire temporary file" msgstr "SORT kann keine temporäre Datei erstellen" #. TRANSLATORS: This msgid is concatenated with a filename; #. setup translation to allow this to be followed on the right side, #. if necessary use a colon or hyphen #: libcob/fileio.c:8777 #, fuzzy #| msgid "implicit CLOSE of %s ('%s')" msgid "implicit CLOSE of " msgstr "Implizites CLOSE von %s (»%s«)" #: libcob/fileio.c:10008 libcob/fileio.c:10193 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with FCD version %d" msgstr "" #: libcob/fileio.c:10310 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with wrong file organization %d" msgstr "" #: libcob/fileio.c:10317 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with no %s pointer" msgstr "" #: libcob/fileio.c:10461 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with no %s pointer; Function %d" msgstr "ERROR: EXTFH wurde ohne %s-Zeiger aufgerufen; Funktion %d" #: libcob/fileio.c:10683 #, c-format msgid "ERROR: EXTFH called with unknown Function %d" msgstr "ERROR: EXTFH wurde mit unbekannter Funktion %d aufgerufen" #: libcob/reportio.c:629 #, c-format msgid "INITIATE %s LINE %d exceeds PAGE LIMIT %d" msgstr "" #: libcob/reportio.c:636 libcob/reportio.c:651 #, c-format msgid "INITIATE %s NEXT GROUP %d exceeds PAGE LIMIT" msgstr "" #: libcob/reportio.c:644 #, c-format msgid "INITIATE %s LINE %d exceeds PAGE LIMIT" msgstr "" #: libcob/reportio.c:1336 #, c-format msgid "INITIATE %s was already done" msgstr "INITIATE %s wurde bereits erledigt" #: libcob/reportio.c:1352 #, c-format msgid "INITIATE %s PAGE LIMIT problem" msgstr "" #: libcob/reportio.c:1429 #, c-format msgid "TERMINATE %s but no INITIATE was done" msgstr "TERMINATE %s, aber es wurde kein INITIATE ausgeführt" #: libcob/reportio.c:1574 #, c-format msgid "GENERATE %s but no INITIATE was done" msgstr "GENERATE %s, aber es wurde kein INITIATE ausgeführt" #: libcob/reportio.c:1926 #, c-format msgid "could not find line to SUPPRESS in report %s" msgstr "" #: libcob/screenio.c:1055 msgid "failed to initialize curses" msgstr "Fehler bei der Initialisierung von curses" #: libcob/screenio.c:5034 msgid "end of program, please press a key to exit" msgstr "Ende des Programms, bitte drücken Sie eine Taste zum Beenden" #: libcob/termio.c:76 libcob/termio.c:136 msgid "(Not representable)" msgstr "(nicht darstellbar)" #: libcob/termio.c:406 #, c-format msgid "cannot open %s (=%s)" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden (=%s)" #: libcob/termio.c:421 msgid "COB_DISPLAY_PUNCH_FILE is invalid, output to SYSPUNCH skipped" msgstr "" #: bin/cobcrun.c:118 msgid "GnuCOBOL module loader" msgstr "GnuCOBOL-Modullader" #: bin/cobcrun.c:120 #, c-format msgid "Usage: %s [options] PROGRAM [parameter ...]" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] PROGRAMM [Parameter …]" #: bin/cobcrun.c:122 #, c-format msgid " or: %s options" msgstr " oder : %s Optionen" #: bin/cobcrun.c:126 msgid " -h, --help display this help and exit" msgstr " -h, --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm" #: bin/cobcrun.c:127 msgid " -V, --version display version information for cobcrun + runtime and exit" msgstr "" " -V, --version zeigt Versionsinformation an und\n" " beendet das Programm" #: bin/cobcrun.c:128 msgid " -dumpversion display runtime version and exit" msgstr "" " -dumpversion zeigt die Laufzeitversion an und\n" " beendet das Programm" #: bin/cobcrun.c:129 #, fuzzy #| msgid " -i, -info display runtime information (build/environment)" msgid " -i, --info display runtime information (build/environment)" msgstr " -i, -info zeigt Compilerinformation an (Build/Umgebung)" #: bin/cobcrun.c:130 msgid " -v, --verbose display extended output with --info" msgstr " -v, --verbose zeigt erweiterte Ausgaben mit --info an" #: bin/cobcrun.c:132 #, fuzzy #| msgid " -h, -help display this help and exit" msgid " -q, --brief reduced displays" msgstr " -h, -help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm" #: bin/cobcrun.c:134 msgid " -c <file>, --config=<file> set runtime configuration from <file>" msgstr " -c <Datei>, --config=<Datei> setzt die Laufzeitkonfiguration aus <Datei>" #: bin/cobcrun.c:135 msgid "" " -r, --runtime-config display current runtime configuration\n" " (value and origin for all settings)" msgstr "" " -r, --runtime-config zeigt die aktuelle Laufzeitkonfiguration an\n" " (Wert und Ursprung für alle Einstellungen)" #: bin/cobcrun.c:137 msgid "" " -M <module>, --module=<module> set entry point module name and/or load path\n" " where -M module prepends any directory to the\n" " dynamic link loader library search path\n" " and any basename to the module preload list\n" " (COB_LIBRARY_PATH and/or COB_PRELOAD)" msgstr "" #: bin/cobcrun.c:286 msgid "invalid configuration file name" msgstr "Ungültiger Name der Konfigurationsdatei" #: bin/cobcrun.c:353 #, c-format msgid "invalid module argument '%s'" msgstr "Ungültiges Modul-Argument »%s«" #: bin/cobcrun.c:408 #, c-format msgid "%s: missing PROGRAM name" msgstr "%s: PROGRAM-Name fehlt" #: bin/cobcrun.c:410 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." #~ msgid "unexpected error_node parameter" #~ msgstr "Unerwarteter error_node-Parameter" #, fuzzy #~ msgid "level %02d item '%s' cannot have a %s clause" #~ msgstr "'%s' kann keine PICTURE Klausel haben" #, fuzzy #~ msgid "%s item '%s' should be USAGE DISPLAY" #~ msgstr "'%s' ist nicht in der LINKAGE SECTION enthalten" #~ msgid "only level 88 items may have multiple values" #~ msgstr "Nur Elemente der Stufe 88 dürfen mehrere Werte haben" #, fuzzy #~| msgid "cannot specify both %s and %s" #~ msgid "cannot specify both FULL and JUSTIFIED" #~ msgstr "%s und %s können nicht gleichzeitig angegeben werden" #, fuzzy #~| msgid "cannot specify both %s and %s" #~ msgid "cannot specify both PIC and VALUE" #~ msgstr "%s und %s können nicht gleichzeitig angegeben werden" #~ msgid "unexpected USAGE: %d" #~ msgstr "Unerwartete USAGE-Angabe: %d" #~ msgid "GnuCOBOL home page: <https://www.gnu.org/software/gnucobol/>" #~ msgstr "Homepage von GnuCOBOL: <https://www.gnu.org/software/gnucobol/>" #~ msgid " --tsymbols specify symbols in listing, use -ftsymbols instead" #~ msgstr " --tsymbols Symbole für Listing angeben. Verwenden Sie stattdessen -ftsymbols" #~ msgid "cannot specify both %s and %s; %s is ignored" #~ msgstr "%s und %s können nicht gleichzeitig angegeben werden; %s wird ignoriert" #~ msgid "invalid CLASS value" #~ msgstr "Ungültiger Wert für CLASS" #, fuzzy #~| msgid "literal contains invalid character '%c'" #~ msgid "H literals must contain at least one character" #~ msgstr "Literal enthält ungültiges Zeichen »%c«" #~ msgid "'%s' is not a numeric literal" #~ msgstr "»%s« ist kein numerisches Literal" #~ msgid "'%s' is not unsigned" #~ msgstr "»%s« ist nicht vorzeichenlos" #, fuzzy #~| msgid "FUNCTION '%s' is not implemented" #~ msgid "FUNCTION %s has invalid argument" #~ msgstr "FUNCTION »%s« ist nicht implementiert" #, fuzzy #~| msgid "'%s' is not a numeric value" #~ msgid "'%s' is Alpha, instead of a numeric value" #~ msgstr "»%s« ist kein numerischer Wert" #, fuzzy #~| msgid "'%s' is not a numeric value" #~ msgid "'%s' is Alpha Edited, instead of a numeric value" #~ msgstr "»%s« ist kein numerischer Wert" #~ msgid "'%s' is not a numeric value" #~ msgstr "»%s« ist kein numerischer Wert" #~ msgid "'%s' is not an integer value" #~ msgstr "»%s« ist kein Ganzzahl-Wert" #~ msgid "'%s' is not an alphabet name" #~ msgstr "»%s« ist kein Bezeichner eines Alphabets" #~ msgid "invalid destination for MOVE" #~ msgstr "Ungültiges Ziel für MOVE" #~ msgid "invalid SORT filename" #~ msgstr "Ungültiger SORT-Dateiname" #~ msgid "invalid SORT USING parameter" #~ msgstr "Ungültiger Parameter SORT USING" #~ msgid "invalid SORT GIVING parameter" #~ msgstr "Ungültiger Parameter SORT GIVING" #, fuzzy #~| msgid "'%s' is not an integer" #~ msgid "%s item '%s' must be numeric and an integer" #~ msgstr "»%s« ist keine Ganzzahl" #, fuzzy #~| msgid "aborting compile of %s at line %d (%s: %s)" #~ msgid " Last statement of %s was at line %d of %s" #~ msgstr "Compilieren von %s wird in Zeile %d abgebrochen (%s:%s)" #~ msgid "" #~ " -v, -verbose display compiler version and the commands\n" #~ " invoked by the compiler" #~ msgstr "" #~ " -v, -verbose Compilerversion und vom Compiler ausgeführte\n" #~ " Befehle anzeigen" #~ msgid "" #~ " -vv, -verbose=2 like -v but additional pass verbose option\n" #~ " to assembler/compiler" #~ msgstr "" #~ " -vv, -verbose=2 wie -v, aber zusätzlich die geschwätzig-Option\n" #~ " an den Assembler/Compiler weiterreichen" #~ msgid "" #~ " -vvv, -verbose=3 like -vv but additional pass verbose option\n" #~ " to linker" #~ msgstr "" #~ " -vvv, -verbose=3 wie -vv, aber zusätzlich die geschwätzig-Option\n" #~ " an den Linker weiterreichen" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument" #~ msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument" #~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument" #~ msgstr "%s: Option »--%s« erfordert ein Argument" #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'" #~ msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«" #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument" #~ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument" #~ msgid "%s: %d: invalid cast from '%s' type %s to type %s" #~ msgstr "%s: %d: Ungültige Umwandlung vom Typ »%s« %s zum Typ %s" #~ msgid " - length is < 1 or > 31" #~ msgstr " - Länge ist < 1 oder > 31" #~ msgid "unknown name error '%s'%s" #~ msgstr "Unbekannter Fehler zum Bezeichner »%s«%s" #~ msgid "- NOT set with -Wall" #~ msgstr "- Nicht mit -Wall gesetzt" #~ msgid "default" #~ msgstr "(Standard)" #~ msgid "unknown option ignored:\t%s" #~ msgstr "Ungültige Option ignoriert:\t%s" #~ msgid "Invalid type for '%s'" #~ msgstr "Ungültiger Typ für »%s«" #~ msgid "invalid type for '%s'" #~ msgstr "Ungültiger Typ für »%s«" #, fuzzy #~ msgid "constant item '%s' cannot have a %s clause" #~ msgstr "Konstante '%s' benötigte eine %s Klausel" #, fuzzy #~ msgid "define cutoff depth for IF statements" #~ msgstr "Erzeuge berechnete goto C statements" #~ msgid "no transformation" #~ msgstr "Keine Umwandlung" #, fuzzy #~ msgid "initialize to picture" #~ msgstr "Fehler bei der Initialisierung von curses" #, fuzzy #~ msgid "check recursive program call" #~ msgstr "Rekursive Programmaufrufe prüfen" #, fuzzy #~ msgid "PICTURE SYMBOL for CURRENCY must be one character long" #~ msgstr "'%s' CURSOR muss 4 oder 6 Zeichen lang sein" #~ msgid "invalid character '%c' in PICTURE SYMBOL for CURRENCY" #~ msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in PICTURE SYMBOL für CURRENCY" #, fuzzy #~ msgid "88-level cannot be used here" #~ msgstr "Element mit Stufe 88 hier nicht zulässig" #~ msgid "CURRENCY SIGN other than '$'" #~ msgstr "CURRENCY SIGN ist kein »$«" #~ msgid "ignoring CONVERSION" #~ msgstr "CONVERSION wird ignoriert" #~ msgid "%s is not implemented" #~ msgstr "%s ist nicht implementiert" #~ msgid "invalid target for DEBUGGING ALL" #~ msgstr "Ungültiges Ziel für DEBUGGING ALL" #~ msgid "cannot find the UTC offset on this system" #~ msgstr "Zeitversatz dieses Systems zur Weltzeit (UTC) kann nicht ermittelt werden" #, fuzzy #~ msgid "invalid literal cast" #~ msgstr "Ungültiger Typ für '%s'" #, fuzzy #~ msgid "no definition/prototype seen for function with external name '%s'" #~ msgstr "Fehlende Definition von '%s'" #~ msgid "cannot find module" #~ msgstr "Modul kann nicht gefunden werden" #~ msgid "cannot find entry point" #~ msgstr "Einstiegspunkt kann nicht gefunden werden" #~ msgid "libcob has version/patch level %s/%d" #~ msgstr "libcob hat die Version/das Patchlevel %s/%d" #~ msgid "codegen error - Please report this!" #~ msgstr "Fehler in codegen – Bitte melden Sie diesen Fehler" #~ msgid "EXTFH" #~ msgstr "EXTFH" #~ msgid "problem with setenv %s: %d" #~ msgstr "Problem mit setenv %s: %d"