# traditional Chinese translation for lilypond. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-04 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-29 05:00+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "正在掃描 %s" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "正在將字型寫入 %s" #: book_snippets.py:409 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "使用了過時的 ly-option: %s=%s" #: book_snippets.py:411 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: book_snippets.py:414 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "使用了過時的 ly-option: %s" #: book_snippets.py:416 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: book_snippets.py:533 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "不理會不明的 ly 選項:%s" #: book_snippets.py:741 #, python-format msgid "Running through filter `%s'" msgstr "" #: book_snippets.py:761 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%d)" #: book_snippets.py:762 msgid "The error log is as follows:" msgstr "以下是錯誤紀錄的內容:" #: book_snippets.py:882 #, fuzzy, python-format #| msgid "Converting to `~a'..." msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n" msgstr "轉換為 ‘~a’..." #: book_snippets.py:909 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #: book_snippets.py:922 #, python-format msgid "" "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" "printing diff against existing file." msgstr "" #: convertrules.py:12 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s." msgstr "" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "請參考手冊,依照當中的內容自行更新。" #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s 已被 %s 取代" #: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "警告: %s" #: convertrules.py:49 convertrules.py:94 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "" #: convertrules.py:56 #, fuzzy, python-format #| msgid "deprecated ly-option used: %s" msgid "deprecated %s" msgstr "使用了過時的 ly-option: %s" #: convertrules.py:65 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "" #: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031 #: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800 #: convertrules.py:3150 msgid "bump version for release" msgstr "" #: convertrules.py:97 msgid "new \\header format" msgstr "" #: convertrules.py:124 msgid "\\translator syntax" msgstr "" #: convertrules.py:175 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "" #: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350 #: convertrules.py:2317 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "" #: convertrules.py:279 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "" #: convertrules.py:305 msgid "new \\notenames format" msgstr "" #: convertrules.py:321 msgid "new tremolo format" msgstr "" #: convertrules.py:325 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "" #: convertrules.py:376 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "" #: convertrules.py:437 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "" #: convertrules.py:509 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "" #: convertrules.py:548 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "" #: convertrules.py:590 msgid "semicolons removed" msgstr "" #. 40 ? #: convertrules.py:633 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "" #: convertrules.py:703 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "" #: convertrules.py:708 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." msgstr "" #: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889 #: convertrules.py:2134 #, fuzzy, python-format #| msgid "Removing `%s'" msgid "remove %s" msgstr "正在移除 ‘%s’" #: convertrules.py:977 convertrules.py:980 msgid "cluster syntax" msgstr "" #: convertrules.py:987 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "" #: convertrules.py:1246 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" #: convertrules.py:1259 msgid "Remove - before articulation" msgstr "" #: convertrules.py:1294 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "" #: convertrules.py:1313 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "" #: convertrules.py:1316 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "" #: convertrules.py:1362 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "" #: convertrules.py:1369 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" #: convertrules.py:1394 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" #: convertrules.py:1406 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" #: convertrules.py:1449 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "" #: convertrules.py:1556 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "" #: convertrules.py:1581 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" #: convertrules.py:1585 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "" #: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" #: convertrules.py:1596 msgid "Drum notation" msgstr "" #: convertrules.py:1655 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "" #: convertrules.py:1681 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "" #: convertrules.py:1720 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142 #: convertrules.py:2708 #, python-format msgid "Use %s\n" msgstr "" #: convertrules.py:1747 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1871 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" #: convertrules.py:1957 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" #: convertrules.py:1995 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:2015 msgid "regularize other identifiers" msgstr "" #: convertrules.py:2083 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "" #: convertrules.py:2094 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond 來源檔必須使用 UTF-8 編碼" #: convertrules.py:2097 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convertrules.py:2100 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convertrules.py:2103 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "或者在編輯器中指定使用 UTF-8 編碼儲存內容" #: convertrules.py:2153 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "" #: convertrules.py:2157 msgid "auto beam settings" msgstr "" #: convertrules.py:2158 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2271 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "" #: convertrules.py:2276 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "" #: convertrules.py:2297 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "" #: convertrules.py:2359 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "" #: convertrules.py:2469 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "" #: convertrules.py:2522 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "" #: convertrules.py:2535 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "" #: convertrules.py:2590 msgid "edge-text settings for TextSpanner" msgstr "" #: convertrules.py:2591 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" #: convertrules.py:2624 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "" #: convertrules.py:2625 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "" #: convertrules.py:2626 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2638 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2644 msgid "all settings related to dashed lines" msgstr "" #: convertrules.py:2645 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "" #: convertrules.py:2646 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2682 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" #: convertrules.py:2688 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2689 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" #: convertrules.py:2707 #, python-format msgid "%s in fret-diagram properties" msgstr "" #: convertrules.py:2751 msgid "\\put-adjacent argument order" msgstr "" #: convertrules.py:2752 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "" #: convertrules.py:2753 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "" #: convertrules.py:2784 msgid "re-definition of InnerStaffGroup" msgstr "" #: convertrules.py:2789 msgid "re-definition of InnerChoirStaff" msgstr "" #: convertrules.py:2799 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "" #: convertrules.py:2804 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2809 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2815 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "" #: convertrules.py:2819 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2825 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" #: convertrules.py:2830 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2836 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" #: convertrules.py:2842 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2848 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2853 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" "\\overrideBeamSettings has been added.\n" "beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" #: convertrules.py:2867 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2872 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2878 msgid "" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2884 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2895 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver.\n" "New vertical spacing variables." msgstr "" #: convertrules.py:2926 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2932 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" msgstr "" #: convertrules.py:2937 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" msgstr "" #: convertrules.py:2948 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" msgstr "" #: convertrules.py:2960 msgid "" "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" msgstr "" #: convertrules.py:2978 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2982 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2986 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2999 msgid "" "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." msgstr "" #: convertrules.py:3004 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3012 msgid "" "Rename vertical spacing variables.\n" "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." msgstr "" #: convertrules.py:3030 msgid "Rename vertical spacing grob properties." msgstr "" #: convertrules.py:3046 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." msgstr "" #: convertrules.py:3050 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3054 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3060 msgid "" "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" "Remove HarmonicParenthesesItem grob." msgstr "" #: convertrules.py:3067 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3068 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3073 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3080 msgid "" "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." msgstr "" #: convertrules.py:3123 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." msgstr "" #: convertrules.py:3129 msgid "Replace bar-size with bar-extent." msgstr "" #: convertrules.py:3141 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." msgstr "" #: convertrules.py:3145 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3155 msgid "Handling of non-automatic footnotes." msgstr "" #: convertrules.py:3159 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3164 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" msgstr "" #: convertrules.py:3168 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3173 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" msgstr "" #: convertrules.py:3209 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" msgstr "" #: convertrules.py:3210 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "" #: book_base.py:26 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "找不到檔案: %s" #: book_base.py:164 msgid "Output function not implemented" msgstr "" #: lilylib.py:96 #, python-format msgid "Setting loglevel to %s" msgstr "" #: lilylib.py:99 #, python-format msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" msgstr "" #: lilylib.py:128 warn.cc:211 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "錯誤: %s" #: lilylib.py:185 #, fuzzy, python-format #| msgid "Processing `%s'" msgid "Processing %s.ly" msgstr "正在處理 ‘%s’" #: lilylib.py:189 lilylib.py:250 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "正在啟動 ‘%s’" #: lilylib.py:191 lilylib.py:252 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "正在執行 %s..." #: lilylib.py:328 #, fuzzy, python-format #| msgid "warning: %s" msgid "Usage: %s" msgstr "警告: %s" #: musicexp.py:224 musicexp.py:229 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "" #: musicexp.py:491 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "" #: musicexp.py:677 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "" #: musicexp.py:686 msgid "encountered repeat without body" msgstr "" #. no self.elements! #: musicexp.py:856 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "" #: musicexp.py:1018 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "" #: musicexp.py:1476 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:361 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "" #: musicxml.py:379 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "" #: musicxml.py:435 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "" #: musicxml.py:523 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "" #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not #. detected as such and this command fails: #: book_texinfo.py:206 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" msgstr "" #: book_texinfo.py:228 book_latex.py:209 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" msgstr "" #: book_texinfo.py:240 book_latex.py:221 #, python-format msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" #: book_latex.py:170 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "" #: book_latex.py:188 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:228 #, python-format msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "" #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "" #: musicxml2ly.py:502 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:522 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "" #: musicxml2ly.py:769 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "" #: musicxml2ly.py:796 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "" #: musicxml2ly.py:934 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1028 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1038 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1458 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! #: musicxml2ly.py:1463 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1665 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1814 #, python-format msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1818 #, fuzzy #| msgid "cannot find `%s'" msgid "cannot find suitable event" msgstr "找不到 ‘%s’" #: musicxml2ly.py:1966 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2107 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2188 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2294 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2297 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2306 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2309 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2443 #, python-format msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2551 #, fuzzy #| msgid "Convert mup to LilyPond source." msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "將 mup 格式轉換至 LilyPond 格式。" #: musicxml2ly.py:2562 #, fuzzy #| msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "用法: %s [選項]... 檔案..." #: musicxml2ly.py:2564 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2570 midi2ly.py:1060 abc2ly.py:1387 lilypond-book.py:141 #: convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 main.cc:153 msgid "show this help and exit" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2574 msgid "" "Copyright (c) 2005--2012 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2588 midi2ly.py:1091 abc2ly.py:1383 lilypond-book.py:232 #: convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 main.cc:174 #, fuzzy #| msgid "print version number" msgid "show version number and exit" msgstr "顯示版本" #: musicxml2ly.py:2594 midi2ly.py:1085 lilypond-book.py:224 msgid "be verbose" msgstr "顯示詳細訊息" #: musicxml2ly.py:2600 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2606 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2612 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2617 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2620 msgid "LANG" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2622 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2625 lilypond-book.py:180 convert-ly.py:105 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2627 lilypond-book.py:164 lilypond-book.py:182 #: convert-ly.py:107 main.cc:167 msgid "LOGLEVEL" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2636 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "" #: musicxml2ly.py:2642 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2648 msgid "do not convert the exact page layout and breaks" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2654 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2657 midi2ly.py:1065 midi2ly.py:1070 etf2ly.py:1210 #: main.cc:159 main.cc:171 msgid "FILE" msgstr "檔案" #: musicxml2ly.py:2662 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2668 msgid "add midi-block to .ly file" msgstr "" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: musicxml2ly.py:2672 midi2ly.py:1104 abc2ly.py:1396 lilypond-book.py:259 #: convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 main.cc:285 #, fuzzy, c-format, python-format #| msgid "Report bugs to %s." msgid "Report bugs via %s" msgstr "請向 %s 匯報錯誤。" #: musicxml2ly.py:2752 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2814 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2827 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2857 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "" #: musicxml2ly.py:2859 #, fuzzy, python-format #| msgid "Reading %s..." msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "正在讀取 %s..." #: musicxml2ly.py:2892 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s output to `%s'..." msgid "Output to `%s'" msgstr "%s 輸出至 ‘%s’..." #: musicxml2ly.py:2962 #, fuzzy, python-format #| msgid "can't find file: `%s'" msgid "Unable to find input file %s" msgstr "找不到檔案: ‘%s’" #: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:116 convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191 #, fuzzy, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "版權所有 (c) %s" #: midi2ly.py:83 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "根據 GNU 公共授權條款發佈。" #: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:119 convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "本程式沒有任何使用保證。" #: midi2ly.py:90 msgid "warning: " msgstr "警告:" #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1121 msgid "error: " msgstr "錯誤:" #: midi2ly.py:94 #, fuzzy #| msgid "Exiting ... " msgid "Exiting... " msgstr "結束 ... " #: midi2ly.py:834 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" msgstr "" #: midi2ly.py:1030 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s 輸出至 ‘%s’..." #: midi2ly.py:1042 abc2ly.py:1374 lilypond-book.py:123 convert-ly.py:81 #, fuzzy, python-format #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "用法: %s [選項]... 檔案" #: midi2ly.py:1043 #, fuzzy, python-format #| msgid "Convert mup to LilyPond source." msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "將 mup 格式轉換至 LilyPond 格式。" #: midi2ly.py:1048 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:1050 midi2ly.py:1075 msgid "DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:1051 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:1054 msgid "debug printing" msgstr "" #: midi2ly.py:1057 msgid "print explicit durations" msgstr "" #: midi2ly.py:1062 msgid "prepend FILE to output" msgstr "" #: midi2ly.py:1066 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "" #: midi2ly.py:1067 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "" #: midi2ly.py:1069 abc2ly.py:1389 etf2ly.py:1209 msgid "write output to FILE" msgstr "將輸出資料寫入 <檔案>" #: midi2ly.py:1072 msgid "preview of first 4 bars" msgstr "" #: midi2ly.py:1074 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:1078 msgid "use s instead of r for rests" msgstr "" #: midi2ly.py:1080 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:1083 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:1092 lilypond-book.py:235 convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212 #: main.cc:176 msgid "show warranty and copyright" msgstr "顯示保證條款及版權資訊" #: midi2ly.py:1095 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "將所有文字當作歌詞處理" #: midi2ly.py:1098 msgid "Examples" msgstr "例子" #: midi2ly.py:1122 msgid "no files specified on command line." msgstr "指令參數中未指定任何檔案。" #: abc2ly.py:1375 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" #: abc2ly.py:1391 msgid "be strict about success" msgstr "" #: abc2ly.py:1393 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "" #: lilypond-book.py:80 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "" #: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:48 #, fuzzy #| msgid "Examples" msgid "Examples:" msgstr "例子" #: lilypond-book.py:87 msgid "BOOK" msgstr "" #: lilypond-book.py:95 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "正在結束 (%d)..." #: lilypond-book.py:128 msgid "FILTER" msgstr "過濾程序" #: lilypond-book.py:131 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "" #: lilypond-book.py:135 #, fuzzy #| msgid "" #| "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n" #| "\t\tlatex, html)" msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "" "使用指定輸出 <格式> (texi [預設值]、texi-html、\n" "latex 或 html)" #: lilypond-book.py:136 #, fuzzy #| msgid "FORMATs" msgid "FORMAT" msgstr "格式" #: lilypond-book.py:143 msgid "add DIR to include path" msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中" #: lilypond-book.py:144 lilypond-book.py:151 lilypond-book.py:170 #: lilypond-book.py:188 lilypond-book.py:209 lilypond-book.py:215 main.cc:158 msgid "DIR" msgstr "目錄" #: lilypond-book.py:149 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "" #: lilypond-book.py:156 msgid "PAD" msgstr "" #: lilypond-book.py:158 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" msgstr "" #: lilypond-book.py:163 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" msgstr "" #: lilypond-book.py:169 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "" #: lilypond-book.py:174 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" msgstr "" #: lilypond-book.py:175 msgid "PACKAGE" msgstr "" #: lilypond-book.py:187 msgid "write output to DIR" msgstr "將輸出結果寫入至 <目錄> 中" #: lilypond-book.py:192 msgid "COMMAND" msgstr "指令" #: lilypond-book.py:193 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:198 msgid "Redirect the lilypond output" msgstr "" #: lilypond-book.py:202 #, fuzzy #| msgid "run in safe mode" msgid "Compile snippets in safe mode" msgstr "使用安全模式" #: lilypond-book.py:208 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "" #: lilypond-book.py:214 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "" #: lilypond-book.py:220 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "" #: lilypond-book.py:240 msgid "" "run executable PROG instead of latex, or in\n" "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgstr "" #: lilypond-book.py:242 lilypond-book.py:247 msgid "PROG" msgstr "" #: lilypond-book.py:246 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" msgstr "" #: lilypond-book.py:253 msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "" #: lilypond-book.py:456 msgid "Writing snippets..." msgstr "" #: lilypond-book.py:461 msgid "Processing..." msgstr "處理中..." #: lilypond-book.py:466 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "" #: lilypond-book.py:485 #, fuzzy, python-format #| msgid "can't determine format for: %s" msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "無法決定 %s 的格式" #: lilypond-book.py:494 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "" #: lilypond-book.py:507 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "正在寫入 ‘%s’..." #: lilypond-book.py:568 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "這樣輸出檔會覆寫輸入檔;請使用 --output 選項。" #: lilypond-book.py:572 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在讀取 %s..." #: lilypond-book.py:579 msgid "Dissecting..." msgstr "" #: lilypond-book.py:590 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "正在編譯 %s ..." #: lilypond-book.py:598 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:609 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "正在移除 ‘%s’" #: lilypond-book.py:676 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:680 #, python-format msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" msgstr "" #: lilypond-book.py:683 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" msgstr "" #: convert-ly.py:46 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "更新 LilyPond 輸入檔的版本。在預設模式中,它會讀取原來檔案中的 \\version\n" "指令來決定其版本,並將之更新至最新的版本。" #: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137 msgid "VERSION" msgstr "" #: convert-ly.py:98 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "" #: convert-ly.py:101 msgid "edit in place" msgstr "" #: convert-ly.py:113 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "" #: convert-ly.py:119 #, fuzzy, python-format #| msgid "print version number" msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "顯示版本" #: convert-ly.py:125 msgid "only update \\version number if file is modified" msgstr "" #: convert-ly.py:131 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "" #: convert-ly.py:136 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "" #: convert-ly.py:186 msgid "Applying conversion: " msgstr "進行轉換:" #: convert-ly.py:202 #, fuzzy #| msgid "%s: error while converting" msgid "Error while converting" msgstr "%s: 轉換時發生錯誤" #: convert-ly.py:204 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "" #: convert-ly.py:231 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "正在處理 ‘%s’..." #: convert-ly.py:338 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "" #: convert-ly.py:345 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s: can't determine version for `%s'" msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: 無法決定 ‘%s’ 的版本" #: convert-ly.py:350 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" msgstr "" #: etf2ly.py:1197 #, fuzzy, python-format #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "用法: %s [選項]... 檔案" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" #: website_post.py:123 msgid "English" msgstr "" #: website_post.py:126 msgid "Other languages" msgstr "" #: warn.cc:56 #, c-format msgid "Log level set to %d\n" msgstr "" #: warn.cc:89 #, c-format msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" msgstr "" #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. #: warn.cc:112 #, c-format msgid "%d expected warning(s) not encountered: " msgstr "" #: warn.cc:183 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %s" msgid "fatal error: %s" msgstr "錯誤: %s" #: warn.cc:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "programming error: %s" msgid "suppressed programming error: %s" msgstr "程式錯誤:%s" #: warn.cc:197 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "程式錯誤:%s" #: warn.cc:198 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "" #: warn.cc:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %s" msgid "suppressed error: %s" msgstr "錯誤: %s" #: warn.cc:219 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s" msgid "suppressed warning: %s" msgstr "警告: %s" #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "選項 ‘%s’ 需要參數" #: getopt-long.cc:157 #, fuzzy, c-format #| msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "選項 ‘%s’ 不可配合參數使用" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "無法識別的選項: ‘%s’" #: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "選項 ‘%s’ 的參數 ‘%s’ 無效" #: flag.cc:110 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: flag.cc:130 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: parse-scm.cc:112 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: lily-lexer.cc:255 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "安全模式中不允許再包含另一個檔案的內容" #: lily-lexer.cc:282 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205 #, fuzzy #| msgid "can't find line breaking that satisfies constraints" msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "找不到符合指定條件的斷行位置" #: context-property.cc:43 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:62 msgid "do not have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:71 msgid "conflicting note group events" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:113 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:265 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:266 msgid "placing below" msgstr "" #: translator-group.cc:188 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find `%s'" msgid "cannot find: `%s'" msgstr "找不到 ‘%s’" #: glissando-engraver.cc:158 msgid "unterminated glissando" msgstr "滑奏沒有終結" #: midi-item.cc:89 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "MIDI 樂器不存在: ‘%s’" #: open-type-font.cc:44 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't allocate %d bytes" msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "無法分配 %d 位元組" #: open-type-font.cc:48 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't load font table: %s" msgid "cannot load font table: %s" msgstr "無法載入字型表: %s" #: open-type-font.cc:53 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: %s" msgid "FreeType error: %s" msgstr "錯誤: %s" #: open-type-font.cc:110 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "不支援字型格式: %s" #: open-type-font.cc:112 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font directory: %s" msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: open-type-font.cc:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name() 回傳錯誤代碼: %d" #: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name() 回傳錯誤代碼: %d" #: note-heads-engraver.cc:76 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "" #: skyline-pair.cc:131 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:104 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:118 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "" #: output-def.cc:235 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "" #: output-def.cc:242 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "" #: accidental.cc:200 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "" #: accidental.cc:215 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:337 #, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "" #: context.cc:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot find `%s'" msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "找不到 ‘%s’" #: context.cc:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't change `%s' to `%s'" msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "無法將 ‘%s’ 更改為 ‘%s’" #: context.cc:399 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't find font: `%s'" msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "找不到字型:‘%s’" #: dispatcher.cc:82 msgid "Event class should be a symbol" msgstr "" #: dispatcher.cc:89 #, c-format msgid "Unknown event class %s" msgstr "" #: dispatcher.cc:171 #, c-format msgid "Junking event: %s" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't change user id to: %d: %s" msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "無法將 UID 更改為 %d: %s" #: tie-engraver.cc:117 #, fuzzy #| msgid "unterminated beam" msgid "unterminated tie" msgstr "連桁沒有終點" #: tie-engraver.cc:348 msgid "lonely tie" msgstr "單邊連結線" #: dynamic-engraver.cc:193 #, fuzzy #| msgid "can't find start of (de)crescendo" msgid "cannot find start of (de)crescendo" msgstr "漸強/漸弱符號沒有起點" #: dynamic-engraver.cc:200 msgid "already have a decrescendo" msgstr "已經有漸弱符號" #: dynamic-engraver.cc:202 msgid "already have a crescendo" msgstr "已經有漸強符號" #: dynamic-engraver.cc:205 msgid "cresc starts here" msgstr "漸強符號在這裡開始" #: dynamic-engraver.cc:333 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "漸強/漸弱符號沒有終點" #: paper-score.cc:122 minimal-page-breaking.cc:40 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "" #: paper-score.cc:134 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "" #: paper-score.cc:138 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "" #: paper-score.cc:162 optimal-page-breaking.cc:208 #: page-turn-page-breaking.cc:248 msgid "Drawing systems..." msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:96 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "圓滑線包含的音符符頭少於 2 個,因此忽略之" #: mensural-ligature-engraver.cc:123 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:137 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "忽略單音符的圓滑線" #: mensural-ligature-engraver.cc:148 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:159 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:202 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:212 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:232 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:387 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d" msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個" #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305 #: piano-pedal-performer.cc:104 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’" #: piano-pedal-engraver.cc:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’" #: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193 msgid "position unknown" msgstr "位置不明" #: stem.cc:128 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: translator-ctors.cc:65 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72 #, fuzzy #| msgid "can't find start of ligature" msgid "cannot find start of ligature" msgstr "找不到樂句線的起點" #: ligature-engraver.cc:109 msgid "no right bound" msgstr "沒有右邊邊界" #: ligature-engraver.cc:131 ligature-bracket-engraver.cc:85 msgid "already have a ligature" msgstr "已經有樂句線" #: ligature-engraver.cc:140 msgid "no left bound" msgstr "沒有左邊邊界" #: ligature-engraver.cc:184 msgid "unterminated ligature" msgstr "樂句線沒有終點" #: ligature-engraver.cc:211 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "忽略休止符;樂句中不可含有休止符" #: ligature-engraver.cc:212 msgid "ligature was started here" msgstr "樂句在這裡開始" #: tuplet-engraver.cc:110 msgid "No tuplet to end" msgstr "" #: ttf.cc:480 ttf.cc:528 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "" #: ttf.cc:512 ttf.cc:562 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "" #: multi-measure-rest.cc:140 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "" #: partial-iterator.cc:45 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece" msgstr "" #: minimal-page-breaking.cc:44 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "正在計算頁面分割位置..." #: vaticana-ligature-engraver.cc:400 #, c-format msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:736 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "Vaticana_ligature_engraver: 設定 `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #: paper-book.cc:214 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "" #: paper-book.cc:233 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "" #: episema-engraver.cc:75 #, fuzzy #| msgid "already have a beam" msgid "already have an episema" msgstr "已經有了連桁 (beam)" #: episema-engraver.cc:88 #, fuzzy #| msgid "can't find start of ligature" msgid "cannot find start of episema" msgstr "找不到樂句線的起點" #: episema-engraver.cc:137 #, fuzzy #| msgid "unterminated beam" msgid "unterminated episema" msgstr "連桁沒有終點" #: score-engraver.cc:78 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "找不到 ‘%s’" #: score-engraver.cc:80 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "樂譜字型沒有正確地安裝。" #: score-engraver.cc:82 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "搜尋路徑 ‘%s’" #: score-engraver.cc:84 msgid "Aborting" msgstr "終止" #: performance.cc:54 msgid "Track..." msgstr "" #: performance.cc:82 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "將 MIDI 輸出至 ‘%s’..." #: note-collision.cc:504 msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:111 #, fuzzy #| msgid "can't find start of trill spanner" msgid "cannot end volta spanner" msgstr "找不到震音的起點" #: volta-engraver.cc:121 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:125 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:126 msgid "giving up" msgstr "放棄" #: page-layout-problem.cc:709 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:712 #, c-format msgid "cannot fit music on page: overflow is %f" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:714 msgid "compressing music to fit" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:1176 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "" #: apply-context-iterator.cc:42 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:157 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "rehearsalMark 必須是整數" #: mark-engraver.cc:163 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: stem-engraver.cc:105 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #: stem-engraver.cc:157 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" msgstr "將符頭加入不兼容的符桿 (type = %d)" #: stem-engraver.cc:160 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't find file: `%s'" msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "找不到檔案: ‘%s’" #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(搜尋路徑:‘%s’)" #: relocate.cc:52 #, fuzzy, c-format #| msgid "Writing fonts to %s" msgid "Setting %s to %s" msgstr "正在將字型寫入 %s" #. this warning should only be printed in debug mode! #: relocate.cc:73 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such user: %s" msgid "no such file: %s for %s" msgstr "%s 用戶不存在" #. this warning should only be printed in debug mode! #. this warning should only be printed in debug mode #: relocate.cc:84 relocate.cc:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such user: %s" msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "%s 用戶不存在" #: relocate.cc:93 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "" #: relocate.cc:124 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" msgstr "" #: relocate.cc:134 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" msgstr "" #: relocate.cc:146 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:186 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:192 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n" msgstr "" #: relocate.cc:208 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:235 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "" #: relocate.cc:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open file: `%s'" msgid "Relocation file: %s" msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’" #: relocate.cc:364 source-file.cc:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open file: `%s'" msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’" #: relocate.cc:394 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "" #: note-column.cc:135 #, fuzzy #| msgid "can't have note heads and rests together on a stem" msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "一條符桿上不可以同時有符頭和休止符" #: beam.cc:180 #, fuzzy #| msgid "removing beam with less than two stems" msgid "removing beam with no stems" msgstr "移除少於兩條符桿的連桁" #: staff-performer.cc:257 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: staff-performer.cc:258 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: dots.cc:48 #, fuzzy, c-format #| msgid "rest `%s' not found" msgid "dot `%s' not found" msgstr "找不到休止符 ‘%s’" #: font-config.cc:38 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "正在初始化 FontConfig..." #: font-config.cc:53 font-config-scheme.cc:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font directory: %s" msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: font-config.cc:55 font-config-scheme.cc:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font directory: %s" msgid "Adding font directory: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: font-config.cc:58 #, fuzzy #| msgid "Writing fonts to %s..." msgid "Building font database..." msgstr "正在將字型寫入 %s..." #: change-iterator.cc:34 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't change `%s' to `%s'" msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "無法將 ‘%s’ 更改為 ‘%s’" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:93 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:102 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:106 msgid "none of these in my family" msgstr "" #: slur.cc:438 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "" #: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "本來應該讀入 %d 個字元,但實際上是 %d 個" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:62 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:85 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:105 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "Writing fonts to %s..." msgid "Fitting music on %d pages..." msgstr "正在將字型寫入 %s..." #: optimal-page-breaking.cc:109 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:173 #, c-format msgid "trying %d systems" msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:201 #, c-format msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "" #: new-dynamic-engraver.cc:168 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" #: new-dynamic-engraver.cc:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "unterminated slur" msgid "unterminated %s" msgstr "圓滑線沒有終點" #: hairpin.cc:263 msgid "decrescendo too small" msgstr "漸弱符號太小" #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178 msgid "unterminated extender" msgstr "" #: main.cc:101 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" #: main.cc:107 #, fuzzy #| msgid "" #| " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" #| "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" #| "as published by the Free Software Foundation.\n" #| "\n" #| " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" #| "General Public License for more details.\n" #| "\n" #| " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" #| "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" #| "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" #| "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" "the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權\n" "條款第二版規定,就本程式再為散布與/或修改。\n" "\n" "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性\n" "或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" "\n" "您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由\n" "軟體基金會:59 Temple Place – Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA\n" #: main.cc:141 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "" #: main.cc:142 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" #: main.cc:146 msgid "EXPR" msgstr "表示式" #: main.cc:146 msgid "evaluate scheme code" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:149 msgid "FORMATs" msgstr "格式" #: main.cc:149 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "輸出為指定 <格式>。也可以使用下列選項:" #: main.cc:150 msgid "generate PDF (default)" msgstr "產生 PDF (預設)" #: main.cc:151 msgid "generate PNG" msgstr "產生 PNG" #: main.cc:152 msgid "generate PostScript" msgstr "產生 PostScript" #: main.cc:155 msgid "FIELD" msgstr "欄位" #: main.cc:155 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" #: main.cc:158 msgid "add DIR to search path" msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中" #: main.cc:159 msgid "use FILE as init file" msgstr "" #: main.cc:162 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "" #: main.cc:162 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:167 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." msgstr "" #: main.cc:171 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "將輸出內容寫入 <檔案> (會自動加上延伸檔名)" #: main.cc:172 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" #: main.cc:173 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "" #: main.cc:175 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgstr "" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' #: main.cc:242 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "版權所有 (c) %s\n" "%s 等等。" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:269 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "用法: %s [選項]... 檔案..." #: main.cc:271 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "排列樂譜,並且/或者由檔案產生 MIDI。" #: main.cc:273 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond 是用來排列樂譜的軟體。" #: main.cc:275 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "如果想獲取更多資訊,請瀏覽 %s" #: main.cc:277 msgid "Options:" msgstr "選項:" #: main.cc:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d" msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個" #: main.cc:345 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "%s 用戶不存在" #: main.cc:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't get user id from user name: %s: %s" msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "無法從用戶名稱獲得 UID: %s: %s" #: main.cc:362 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "%s 群組不存在" #: main.cc:364 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't get group id from group name: %s: %s" msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "無法從群組名稱獲得 GID: %s: %s" #: main.cc:372 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't change group id to: %d: %s" msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "無法將 GID 更改為 %d: %s" #: main.cc:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't change group id to: %d: %s" msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "無法將 GID 更改為 %d: %s" #: main.cc:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't change user id to: %d: %s" msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "無法將 UID 更改為 %d: %s" #: main.cc:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't change working directory to: %s: %s" msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s" #: main.cc:639 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:168 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:217 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:230 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:300 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:301 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:302 #, c-format msgid "\tsystem count: %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:303 #, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:304 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "" #: key-signature-interface.cc:77 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "" #: key-signature-interface.cc:87 #, fuzzy #| msgid "file not found: %s" msgid "alteration not found" msgstr "找不到檔案: %s" #: music.cc:150 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "" #: music.cc:219 msgid "(normalized pitch)" msgstr "" #: music.cc:223 #, c-format msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:95 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "未定義 flexa-height,假設為 0" #: vaticana-ligature.cc:100 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: translator.cc:356 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "" #: translator.cc:357 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "" #: lily-guile.cc:93 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(載入路徑:‘%s’)" #: lily-guile.cc:416 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:419 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "是否打錯字?" #: lily-guile.cc:426 msgid "doing assignment anyway" msgstr "" #: lily-guile.cc:438 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:72 #, fuzzy #| msgid "can't find start of trill spanner" msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "找不到震音的起點" #: text-spanner-engraver.cc:85 msgid "already have a text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:130 msgid "unterminated text spanner" msgstr "" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "找不到譜號 ‘%s’" #: beam-engraver.cc:147 msgid "already have a beam" msgstr "已經有了連桁 (beam)" #: beam-engraver.cc:230 msgid "unterminated beam" msgstr "連桁沒有終點" #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "" #: beam-engraver.cc:277 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:278 msgid "beam was started here" msgstr "" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "出現不正常的拍號: %d/%d" #: paper-column-engraver.cc:261 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:80 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't change working directory to: %s: %s" msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s" #: lily-parser-scheme.cc:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't change working directory to: %s: %s" msgid "unable to change directory to: `%s'" msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s" #: lily-parser-scheme.cc:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't find file: `%s'" msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "找不到檔案: ‘%s’" #: lily-parser-scheme.cc:117 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "正在處理 ‘%s’" #: lily-parser-scheme.cc:208 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: lily-parser-scheme.cc:239 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "" #: font-config-scheme.cc:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font directory: %s" msgid "failed adding font file: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: font-config-scheme.cc:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "adding font directory: %s" msgid "Adding font file: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: custos.cc:88 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:179 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:209 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: rest-collision.cc:146 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "" #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:276 msgid "too many colliding rests" msgstr "" #: pango-font.cc:205 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" #: pango-font.cc:242 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "字型 ‘%s’ 沒有 PostScript 字型名稱" #: pango-font.cc:291 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: lyric-engraver.cc:186 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." msgstr "" #: page-breaking.cc:277 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" msgstr "" #: page-breaking.cc:282 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:41 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:70 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "不理會 \\%s" #: gregorian-ligature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 #, fuzzy #| msgid "can't find start of ligature" msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "找不到樂句線的起點" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:236 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:109 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "顫音和弦沒有終結" #: general-scheme.cc:390 #, c-format msgid "failed redirecting stderr to `%s'" msgstr "" #: general-scheme.cc:469 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "" #: system.cc:200 #, c-format msgid "Element count %d" msgstr "" #: system.cc:466 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:94 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:95 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:96 msgid "removing this vertical group" msgstr "" #: cluster.cc:120 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "" #: cluster.cc:157 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: grob-property.cc:35 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "" #: rest-collision-engraver.cc:70 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:670 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:110 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #. We are completely screwed. #: beam-quanting.cc:853 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:147 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "" #: note-head.cc:85 #, fuzzy, c-format #| msgid "note head `%s' not found" msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "找不到符頭 ‘%s’" #. FIXME: #: script-engraver.cc:113 msgid "do not know how to interpret articulation:" msgstr "" #: script-engraver.cc:114 msgid " scheme encoding: " msgstr "" #: program-option-scheme.cc:235 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "" #: property-iterator.cc:93 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't find font: `%s'" msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "找不到字型:‘%s’" #: pdf-scheme.cc:50 #, c-format msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" msgstr "" #: rest.cc:171 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "找不到休止符 ‘%s’" #: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "barcheck 失敗,位置在:%s" #: slur-engraver.cc:92 phrasing-slur-engraver.cc:91 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "" #: slur-engraver.cc:166 msgid "unterminated slur" msgstr "圓滑線沒有終點" #: slur-engraver.cc:191 #, fuzzy #| msgid "can't end slur" msgid "cannot end slur" msgstr "無法結束圓滑線" #. We already have a slur, so give a warning and completely ignore #. the new slur. #: slur-engraver.cc:208 #, fuzzy #| msgid "already have a ligature" msgid "already have slur" msgstr "已經有樂句線" #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114 msgid "no music found in score" msgstr "樂譜中沒有任何音符存在" #: global-context-scheme.cc:104 msgid "Interpreting music... " msgstr "" #: global-context-scheme.cc:126 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "" #: phrasing-slur-engraver.cc:165 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "樂句線沒有終點" #: phrasing-slur-engraver.cc:190 #, fuzzy #| msgid "unterminated phrasing slur" msgid "cannot end phrasing slur" msgstr "樂句線沒有終點" #: phrasing-slur-engraver.cc:204 #, fuzzy #| msgid "already have a ligature" msgid "already have phrasing slur" msgstr "已經有樂句線" #: lily-parser.cc:109 msgid "Parsing..." msgstr "分析中..." #: score.cc:176 msgid "already have music in score" msgstr "" #: score.cc:177 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:182 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:94 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "找不到拍號 ‘%s’,還原為數字形式" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "" #: grob-interface.cc:79 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: midi-stream.cc:39 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open for write: %s: %s" msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "無法開啟檔案來寫入內容: %s: %s" #: midi-stream.cc:55 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't write to file: `%s'" msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "無法寫入檔案: ‘%s’" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:129 #, c-format msgid "Cyclic markup detected: %s" msgstr "" #. TODO: Also print the arguments of the markup! #: text-interface.cc:142 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgstr "" #: parser.yy:162 parser.yy:176 msgid "Too much lookahead" msgstr "" #: parser.yy:827 parser.yy:1193 parser.yy:1226 msgid "not a context mod" msgstr "" #: parser.yy:995 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "\\paper 不可以在 \\score 中使用,請改用 \\layout" #: parser.yy:1019 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:1943 msgid "only \\consists takes non-string argument." msgstr "" #: parser.yy:1956 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:2150 msgid "not a rhythmic event" msgstr "" #: parser.yy:2246 parser.yy:2251 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "" #: parser.yy:2366 msgid "expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:2518 parser.yy:2569 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "不是音符長度: %d" #: parser.yy:2688 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "" #: parser.yy:2737 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "" #: parser.yy:2997 msgid "not a markup" msgstr "" #: lexer.ll:225 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "" #: lexer.ll:228 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "" #: lexer.ll:286 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "" #: lexer.ll:303 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "\\version 後應該是加上引號的字串" #: lexer.ll:307 #, fuzzy #| msgid "quoted string expected after \\renameinput" msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "\\renameinput 後應該是加上引號的字串" #: lexer.ll:311 #, fuzzy #| msgid "quoted string expected after \\renameinput" msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "\\renameinput 後應該是加上引號的字串" #: lexer.ll:334 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:358 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "錯誤或仍未定義的識別字: ‘%s’" #: lexer.ll:384 #, fuzzy #| msgid "quoted string expected after \\version" msgid "string expected after \\include" msgstr "\\version 後應該是加上引號的字串" #. backup rule #: lexer.ll:394 msgid "end quote missing" msgstr "缺少了右引號" #: lexer.ll:556 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:671 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:683 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "檔案突然在註釋內結束" #: lexer.ll:775 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character: `%c'" msgid "invalid character: `%s'" msgstr "字元無效: ‘%c’" #: lexer.ll:868 lexer.ll:869 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "" #: lexer.ll:1117 lexer.ll:1118 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "" #: lexer.ll:1161 lexer.ll:1162 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "" #: lexer.ll:1162 lexer.ll:1163 #, fuzzy #| msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "請考慮使用 convert-ly 命令稿來轉換輸入的內容" #: lexer.ll:1168 lexer.ll:1169 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "" #: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "出現不明譜號 ‘~a’" #: parser-clef.scm:142 parser-clef.scm:182 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "" #: document-backend.scm:132 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:189 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "" #: document-backend.scm:199 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "" #: graphviz.scm:64 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Writing ~a..." msgid "Writing graph `~a'..." msgstr "正在寫入 ~a..." #: parser-ly-from-scheme.scm:71 msgid "error in #{ ... #}" msgstr "" #: framework-eps.scm:108 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "正在寫入 ~a..." #: output-ps.scm:48 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "" #: output-ps.scm:313 output-svg.scm:556 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unknown clef type `~a'" msgid "unknown line-cap-style: ~S" msgstr "出現不明譜號 ‘~a’" #: output-ps.scm:318 output-svg.scm:562 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unknown clef type `~a'" msgid "unknown line-join-style: ~S" msgstr "出現不明譜號 ‘~a’" #: paper.scm:120 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "" #: paper.scm:304 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #: paper.scm:316 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:331 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "\\paper { ... } 內必須使用 #(set-paper-size .. )" #: backend-library.scm:27 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "" #: backend-library.scm:31 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "`~a' failed (~a)" msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "‘~a’ 發生錯誤 (~a)" #: backend-library.scm:90 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Converting to `~a'..." msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "轉換為 ‘~a’..." #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:99 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "轉換為 ~a..." #: backend-library.scm:137 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "" #: backend-library.scm:187 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "" #: output-svg.scm:47 #, scheme-format msgid "undefined: ~S" msgstr "未定義: ~S" #: output-svg.scm:157 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-svg.scm:237 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "" #: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "can't find font: `%s'" msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "找不到字型:‘%s’" #: flag-styles.scm:151 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "" #: modal-transforms.scm:38 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:46 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:71 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:79 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" msgstr "" #: modal-transforms.scm:95 msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "" #: to-xml.scm:191 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "" #: define-grob-properties.scm:21 define-context-properties.scm:31 #: define-music-properties.scm:21 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "符號 ~S 被重複定義" #: chord-entry.scm:52 #, scheme-format msgid "Spurious garbage following chord: ~A" msgstr "" #: lily.scm:234 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" msgstr "" #: lily.scm:237 msgid "Guile 1.8\n" msgstr "" #: lily.scm:297 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "cannot find `%s'" msgid "cannot find: ~A" msgstr "找不到 ‘%s’" #: lily.scm:701 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "" #: lily.scm:702 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "" #: lily.scm:764 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "" #: lily.scm:767 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" #: lily.scm:789 lily.scm:869 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: lily.scm:860 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Converting to ~a..." msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "轉換為 ~a..." #: lily.scm:879 ps-to-png.scm:66 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Invoking `%s'" msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "正在啟動 ‘%s’" #: lily-library.scm:761 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" #: lily-library.scm:835 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "" #: lily-library.scm:860 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:866 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "" #: framework-svg.scm:84 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "adding font directory: %s" msgid "Updating font into: ~a" msgstr "加入字型目錄:%s" #: part-combiner.scm:598 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "" #: music-functions.scm:273 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" #: music-functions.scm:302 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:634 msgid "Bad chord repetition" msgstr "" #: music-functions.scm:669 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "" #: music-functions.scm:985 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "can't find font: `%s'" msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "找不到字型:‘%s’" #: music-functions.scm:1123 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "" #: music-functions.scm:1183 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "unknown clef type `~a'" msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "出現不明譜號 ‘~a’" #: music-functions.scm:1184 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "" #: music-functions.scm:1521 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "" #: define-event-classes.scm:80 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line." msgstr "" #: define-event-classes.scm:84 msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy." msgstr "" #: define-event-classes.scm:151 #, scheme-format msgid "event class ~A seems to be unused" msgstr "" #. should be programming-error #: define-event-classes.scm:157 #, scheme-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" msgstr "" #: markup-macros.scm:331 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "參數數目不正確。應該是 ~A,但實際是 ~A: ~S。" #: markup-macros.scm:337 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "位置 ~A 出現無效的參數。應該是 ~A,但實際是 ~S。" #: markup-macros.scm:373 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "" #: define-note-names.scm:962 msgid "Select note names language." msgstr "" #: define-note-names.scm:968 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "" #: define-note-names.scm:971 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "" #: framework-ps.scm:250 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:293 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "" #: framework-ps.scm:311 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:336 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "" #: framework-ps.scm:686 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" "to only remove anything before\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" #: layout-beam.scm:40 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: layout-beam.scm:54 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: define-music-types.scm:752 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:755 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:774 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "" #: define-music-types.scm:775 #, fuzzy #| msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" msgstr "請在 scm/clef.scm 內參考目前支援的譜號" #: translation-functions.scm:351 #, scheme-format msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:402 #, scheme-format msgid "No open string for pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:417 translation-functions.scm:429 #, scheme-format msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" msgstr "" #: translation-functions.scm:420 msgid "Ignoring string request and recalculating." msgstr "" #: translation-functions.scm:432 msgid "Ignoring note in tablature." msgstr "" #: translation-functions.scm:455 #, scheme-format msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" msgstr "" #: translation-functions.scm:560 #, scheme-format msgid "" "No label for fret ~a (on string ~a);\n" "only ~a fret labels provided" msgstr "" #: ps-to-png.scm:70 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "%s exited with status: %d" msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "%s 結束,回傳值為: %d" #: define-markup-commands.scm:887 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:2614 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "cannot find `%s'" msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "找不到 ‘%s’" #: define-markup-commands.scm:3040 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "" #: define-markup-commands.scm:3041 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:3194 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "音符長度無效: ~a" #: documentation-lib.scm:59 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "正在處理 ~S..." #: documentation-lib.scm:176 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "正在寫入 ~S..." #: documentation-lib.scm:188 #, scheme-format msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" msgstr "" #: documentation-lib.scm:209 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:65 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:74 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "參數 ~a 類型不正確。應該是 ~a,但實際是 ~s。" #: ly-syntax-constructors.scm:187 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "" #~ msgid "lilylib module" #~ msgstr "lilylib 模組" #~ msgid "print this help" #~ msgstr "印出這段說明訊息" #~ msgid "Opening pipe `%s'" #~ msgstr "開啟管線 ‘%s’" #~ msgid "`%s' failed (%s)" #~ msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%s)" #~ msgid "(ignored)" #~ msgstr "(忽略)" #~ msgid "Cleaning %s..." #~ msgstr "正在清理 %s..." #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." #~ msgstr "用法: %s [選項]... [檔案]..." #~ msgid "" #~ " -e, --edit edit in place\n" #~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" #~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -v, --version print program version" #~ msgstr "" #~ " -e, --edit 不備份\n" #~ " -f, --from=VERSION 由 VERSION 開始計算\n" #~ " [預設是檔案中 \\version 所指定的版本]\n" #~ " -h, --help 顯示本說明訊息\n" #~ " -n, --no-version 如何內容本身沒有 \\version 的話不會自動加上去\n" #~ " -s, --show-rules 顯示轉換規則\n" #~ " [預設是 --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -t, --to=VERSION 轉換至指定的 VERSION [預設是 @TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -v, --version 顯示程式版本" #~ msgid "FMT" #~ msgstr "格式" #~ msgid "print version information" #~ msgstr "印出程式版本" #~ msgid "DVIPS usage:" #~ msgstr "DVIPS 用法:" #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " #~ msgstr "不符合「檔案:行號:字數」格式:" #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source." #~ msgstr "將 MIDI 轉換為 LilyPond 來源檔。" #~ msgid "command exited with value %d" #~ msgstr "指令結束,回傳值為 %d" #~ msgid "Example:" #~ msgstr "例子:" #~ msgid "debug" #~ msgstr "偵錯" #~ msgid "Processing `%s'..." #~ msgstr "正在處理 ‘%s’..." #~ msgid "Convert PostScript to PNG image." #~ msgstr "將 PostScript 轉換為 PNG 圖片。" #~ msgid "PAPER" #~ msgstr "尺寸" #~ msgid "use papersize PAPER" #~ msgstr "使用指定 <尺寸> 的紙張" #~ msgid "RES" #~ msgstr "RES" #~ msgid "set the resolution of the preview to RES" #~ msgstr "將預覽圖解析度設定為 RES" #~ msgid "Wrote `%s'" #~ msgstr "寫入‘%s’" #~ msgid "can't dlopen: %s: %s" #~ msgstr "無法 dlopen: %s: %s" #~ msgid "error opening kpathsea library" #~ msgstr "開啟 kpathsea 函式庫時發生錯誤" #~ msgid "aborting" #~ msgstr "終止" #~ msgid "ignoring unknown accidental: %s" #~ msgstr "忽略不明的升降符號:%s" #~ msgid "accidental `%s' not found" #~ msgstr "找不到升降符號 ‘%s’" #~ msgid "parsing AFM file: `%s'" #~ msgstr "解析 AFM 檔內容: ‘%s’" #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" #~ msgstr "字型檔的檢查碼出現錯誤: ‘%s’" #~ msgid "does not match: `%s'" #~ msgstr "不符合: ‘%s’" #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." #~ msgstr "重新產生所有 .afm 檔,並移除所有 .pk 和 .tfm 檔。" #~ msgid "Rerun with -V to show font paths." #~ msgstr "請加上 -V 選項重新執行,以顯示字型搜尋路徑。" #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" #~ msgstr "程式碼中已經附有命令稿用來移除暫存字型檔:" #~ msgid "loading default font" #~ msgstr "正在載入預設字型" #~ msgid "can't find default font: `%s'" #~ msgstr "找不到預設字型:‘%s’" #~ msgid "beam has less than two visible stems" #~ msgstr "連桁連接的符桿中,真正顯示出來的少於兩條" #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" #~ msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個" #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1" #~ msgstr "未定義距離,假設為 0.1" #~ msgid "can't find: `%s'" #~ msgstr "找不到: ‘%s’" #~ msgid "initializing FontConfig" #~ msgstr "正在初始化 FontConfig" #~ msgid "adding lilypond directory: %s" #~ msgstr "加入 lilypond 目錄:%s" #~ msgid "no feasible line breaking found" #~ msgstr "無法找出適當斷行位置" #~ msgid "crescendo too small" #~ msgstr "漸強符號太小" #~ msgid "error at EOF: %s" #~ msgstr "檔案結束的位置發生錯誤: %s" #~ msgid "deprecated function called: %s" #~ msgstr "調用已過時的函式: %s" #~ msgid "BACK" #~ msgstr "背景模組" #~ msgid "" #~ "use backend BACK (gnome, ps [default],\n" #~ " scm, svg, tex, texstr)" #~ msgstr "" #~ "使用指定的背景模組 (gnome, ps [預設],\n" #~ " scm, svg, tex, texstr)" #~ msgid "" #~ "set scheme option, for help use\n" #~ " -e '(ly:option-usage)'" #~ msgstr "" #~ "設定 scheme 的選項,如果需要說明文件\n" #~ " 請用 -e '(ly:option-usage)'" #~ msgid "generate DVI (tex backend only)" #~ msgstr "產生 DVI (只適用於 tex 背景模組)" #~ msgid "generate TeX (tex backend only)" #~ msgstr "產生 TeX (只適用於 tex 背景模組)" #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #~ msgid "lilypond -e EXPR means:" #~ msgstr "lilypond -e EXPR 的意義是:" #~ msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." #~ msgstr "透過 ly:set-option 函式可以使用一些內部變數。" #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" #~ msgstr "用法: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" #~ msgstr "%s: TFM 檔案有 %u 個參數,多於目前能夠處理的 %u 個" #~ msgid "can't find ascii character: %d" #~ msgstr "找不到 ascii 字元: %d" #~ msgid "already have a trill spanner" #~ msgstr "震音已經有起點" #~ msgid "unterminated trill spanner" #~ msgstr "震音沒有終點" #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only" #~ msgstr "識別字應該只使用英文字母" #~ msgid "need integer number arg" #~ msgstr "需要整數作為參數" #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" #~ msgstr "lilypond 版本不正確: %s (%s, %s)" #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr "分析程序出現堆叠溢位" #~ msgid "Stack size increased to %lu\n" #~ msgstr "堆叠大小增加至 %lu\n" #~ msgid "syntax error; also memory exhausted" #~ msgstr "語法錯誤,同時記憶體耗盡" #~ msgid "syntax error" #~ msgstr "語法錯誤" #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" #~ msgstr "找不到 CFF/PFA/PFB 字型 ~S=~S" #~ msgid "can't convert to ~S" #~ msgstr "無法將 <標準輸出> 轉換為 ~S" #~ msgid "can't generate ~S using the postscript back-end" #~ msgstr "無法使用 postscript 背景模組來產生 ~S" #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" #~ msgstr "TeX 檔案名稱不可以有空格: ‘~a’" #~ msgid "utf8-string encountered in PS backend" #~ msgstr "PS 背景模組遇到 UTF-8 字串"