# traditional Chinese translation for lilypond. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-20 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-29 05:00+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: convertrules.py:12 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "請參考手冊,依照當中的內容自行更新。" #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s 已被 %s 取代" #: convertrules.py:24 musicexp.py:16 convert-ly.py:50 lilypond-book.py:94 #: warn.cc:48 input.cc:90 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "警告: %s" #: convertrules.py:49 convertrules.py:99 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "" #: convertrules.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "使用了過時的 ly-option: %s" #: convertrules.py:70 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "" #: convertrules.py:86 convertrules.py:1906 convertrules.py:2085 #: convertrules.py:2237 convertrules.py:2567 msgid "bump version for release" msgstr "" #: convertrules.py:103 msgid "new \\header format" msgstr "" #: convertrules.py:132 msgid "\\translator syntax" msgstr "" #: convertrules.py:184 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "" #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383 #: convertrules.py:2379 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "" #: convertrules.py:290 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "" #: convertrules.py:319 msgid "new \\notenames format" msgstr "" #: convertrules.py:337 msgid "new tremolo format" msgstr "" #: convertrules.py:342 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "" #: convertrules.py:395 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "" #: convertrules.py:457 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "" #: convertrules.py:530 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "" #: convertrules.py:569 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "" #: convertrules.py:611 msgid "semicolons removed" msgstr "" #. 40 ? #: convertrules.py:654 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "" #: convertrules.py:724 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "" #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1943 #: convertrules.py:2190 #, fuzzy, python-format msgid "remove %s" msgstr "正在移除 ‘%s’" #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005 msgid "cluster syntax" msgstr "" #: convertrules.py:1014 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "" #: convertrules.py:1273 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" #: convertrules.py:1286 msgid "Remove - before articulation" msgstr "" #: convertrules.py:1324 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "" #: convertrules.py:1346 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "" #: convertrules.py:1349 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "" #: convertrules.py:1400 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "" #: convertrules.py:1407 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" #: convertrules.py:1432 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" #: convertrules.py:1446 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" #: convertrules.py:1493 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "" #: convertrules.py:1600 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "" #: convertrules.py:1628 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" #: convertrules.py:1632 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "" #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" #: convertrules.py:1643 msgid "Drum notation" msgstr "" #: convertrules.py:1702 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "" #: convertrules.py:1728 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "" #: convertrules.py:1767 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1780 #, python-format msgid "use %s" msgstr "" #: convertrules.py:1797 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1925 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2011 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" #: convertrules.py:2049 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:2069 msgid "regularize other identifiers" msgstr "" #: convertrules.py:2137 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "" #: convertrules.py:2150 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond 來源檔必須使用 UTF-8 編碼" #: convertrules.py:2153 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convertrules.py:2156 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convertrules.py:2159 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "或者在編輯器中指定使用 UTF-8 編碼儲存內容" #: convertrules.py:2213 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "" #: convertrules.py:2218 msgid "auto beam settings" msgstr "" #: convertrules.py:2220 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitely; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2334 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "" #: convertrules.py:2338 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "" #: convertrules.py:2359 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "" #: convertrules.py:2421 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "" #: convertrules.py:2531 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "" #: convertrules.py:2578 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "" #: convertrules.py:2591 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "" #: convertrules.py:2646 msgid "edge-text settings for TextSpanner." msgstr "" #: convertrules.py:2647 #, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "" #: convertrules.py:2686 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2692 msgid "all settings related to dashed lines.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2693 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "" #: convertrules.py:2694 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2730 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" #: convertrules.py:2735 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2736 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" #: convertrules.py:2799 msgid "\\put-adjacent argument order.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2800 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "" #: convertrules.py:2801 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "" #: convertrules.py:2832 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2838 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2851 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2857 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "" #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "正在掃描 %s" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "正在將字型寫入 %s" #: lilylib.py:91 lilylib.py:142 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "正在啟動 ‘%s’" #: lilylib.py:93 lilylib.py:144 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "正在執行 %s..." #: lilylib.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "警告: %s" #: musicexp.py:215 musicexp.py:220 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "" #: musicexp.py:482 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "" #. TODO: Implement this using actual_type and normal_type! #: musicexp.py:511 msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default" msgstr "" #: musicexp.py:656 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "" #: musicexp.py:665 msgid "encountered repeat without body" msgstr "" #. no self.elements! #: musicexp.py:835 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "" #: musicexp.py:997 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "" #: musicexp.py:1455 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "" #: musicxml.py:13 convert-ly.py:53 lilypond-book.py:97 warn.cc:54 input.cc:96 #: input.cc:104 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "錯誤: %s" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:357 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "" #: musicxml.py:375 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "" #: musicxml.py:431 #, python-format msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" msgstr "" #: musicxml.py:519 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "" #: abc2ly.py:1341 convert-ly.py:74 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:845 #, fuzzy, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "用法: %s [選項]... 檔案" #: abc2ly.py:1342 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" #: abc2ly.py:1350 convert-ly.py:81 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:207 #: midi2ly.py:881 musicxml2ly.py:2590 main.cc:156 #, fuzzy msgid "show version number and exit" msgstr "顯示版本" #: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:85 etf2ly.py:1186 lilypond-book.py:138 #: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:2572 main.cc:145 msgid "show this help and exit" msgstr "" #: abc2ly.py:1356 etf2ly.py:1191 midi2ly.py:864 msgid "write output to FILE" msgstr "將輸出資料寫入 <檔案>" #: abc2ly.py:1358 msgid "be strict about success" msgstr "" #: abc2ly.py:1360 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1363 convert-ly.py:123 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:214 #: midi2ly.py:894 musicxml2ly.py:2646 main.cc:265 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "請向 %s 匯報錯誤。" #: convert-ly.py:33 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "更新 LilyPond 輸入檔的版本。在預設模式中,它會讀取原來檔案中的 \\version\n" "指令來決定其版本,並將之更新至最新的版本。" #: convert-ly.py:35 lilypond-book.py:71 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "例子" #: convert-ly.py:69 etf2ly.py:1173 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:76 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "根據 GNU 公共授權條款發佈。" #: convert-ly.py:70 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:77 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "本程式沒有任何使用保證。" #: convert-ly.py:89 convert-ly.py:116 msgid "VERSION" msgstr "" #: convert-ly.py:91 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "" #: convert-ly.py:94 msgid "edit in place" msgstr "" #: convert-ly.py:98 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "" #: convert-ly.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "顯示版本" #: convert-ly.py:110 #, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "" #: convert-ly.py:115 #, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "" #: convert-ly.py:163 msgid "Applying conversion: " msgstr "進行轉換:" #: convert-ly.py:176 #, fuzzy msgid "Error while converting" msgstr "%s: 轉換時發生錯誤" #: convert-ly.py:178 msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "" #: convert-ly.py:199 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "正在處理 ‘%s’..." #: convert-ly.py:289 relocate.cc:362 source-file.cc:59 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "無法開啟檔案: ‘%s’" #: convert-ly.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" msgstr "%s: 無法決定 ‘%s’ 的版本" #: etf2ly.py:1179 #, fuzzy, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "用法: %s [選項]... 檔案" #: etf2ly.py:1180 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" msgstr "" #: etf2ly.py:1192 midi2ly.py:865 musicxml2ly.py:2638 main.cc:149 main.cc:154 msgid "FILE" msgstr "檔案" #: etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:210 midi2ly.py:882 main.cc:158 msgid "show warranty and copyright" msgstr "顯示保證條款及版權資訊" #: lilypond-book.py:69 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "" #: lilypond-book.py:76 msgid "BOOK" msgstr "" #: lilypond-book.py:84 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "正在結束 (%d)..." #: lilypond-book.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "版權所有 (c) %s" #: lilypond-book.py:125 msgid "FILTER" msgstr "過濾程序" #: lilypond-book.py:128 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "" #: lilypond-book.py:132 #, fuzzy msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "" "使用指定輸出 <格式> (texi [預設值]、texi-html、\n" "latex 或 html)" #: lilypond-book.py:133 #, fuzzy msgid "FORMAT" msgstr "格式" #: lilypond-book.py:140 msgid "add DIR to include path" msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中" #: lilypond-book.py:141 lilypond-book.py:148 lilypond-book.py:166 #: lilypond-book.py:172 lilypond-book.py:178 lilypond-book.py:184 main.cc:148 msgid "DIR" msgstr "目錄" #: lilypond-book.py:146 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "" #: lilypond-book.py:153 msgid "run executable PROG instead of latex" msgstr "" #: lilypond-book.py:154 msgid "PROG" msgstr "" #: lilypond-book.py:159 msgid "PAD" msgstr "" #: lilypond-book.py:161 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" msgstr "" #: lilypond-book.py:165 msgid "write output to DIR" msgstr "將輸出結果寫入至 <目錄> 中" #: lilypond-book.py:171 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "" #: lilypond-book.py:177 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "" #: lilypond-book.py:183 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "" #: lilypond-book.py:188 msgid "COMMAND" msgstr "指令" #: lilypond-book.py:189 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:196 msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "" #: lilypond-book.py:199 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2595 main.cc:157 msgid "be verbose" msgstr "顯示詳細訊息" #: lilypond-book.py:871 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "找不到檔案: %s" #: lilypond-book.py:1142 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "使用了過時的 ly-option: %s=%s" #: lilypond-book.py:1144 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1147 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "使用了過時的 ly-option: %s" #: lilypond-book.py:1149 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1167 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "不理會不明的 ly 選項:%s" #: lilypond-book.py:1604 #, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "" #: lilypond-book.py:1621 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%d)" #: lilypond-book.py:1622 msgid "The error log is as follows:" msgstr "以下是錯誤紀錄的內容:" #: lilypond-book.py:1684 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "" #: lilypond-book.py:1784 msgid "Writing snippets..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1790 msgid "Processing..." msgstr "處理中..." #: lilypond-book.py:1796 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1830 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "無法決定 %s 的格式" #: lilypond-book.py:1841 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "" #: lilypond-book.py:1855 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "正在寫入 ‘%s’..." #: lilypond-book.py:1913 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "這樣輸出檔會覆寫輸入檔;請使用 --output 選項。" #: lilypond-book.py:1917 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在讀取 %s..." #: lilypond-book.py:1937 msgid "Dissecting..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1953 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "正在編譯 %s ..." #: lilypond-book.py:1962 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1974 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "正在移除 ‘%s’" #: midi2ly.py:84 lily-library.scm:634 lily-library.scm:643 msgid "warning: " msgstr "警告:" #: midi2ly.py:87 midi2ly.py:907 msgid "error: " msgstr "錯誤:" #: midi2ly.py:88 #, fuzzy msgid "Exiting... " msgstr "結束 ... " #: midi2ly.py:833 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s 輸出至 ‘%s’..." #: midi2ly.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "將 mup 格式轉換至 LilyPond 格式。" #: midi2ly.py:851 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:853 midi2ly.py:868 msgid "DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:854 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:857 msgid "print explicit durations" msgstr "" #: midi2ly.py:861 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "" #: midi2ly.py:862 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "" #: midi2ly.py:867 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:870 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:873 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:885 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "將所有文字當作歌詞處理" #: midi2ly.py:888 msgid "Examples" msgstr "例子" #: midi2ly.py:908 msgid "no files specified on command line." msgstr "指令參數中未指定任何檔案。" #: musicxml2ly.py:343 msgid "Encountered file created by Dolet 3.4 for Sibelius, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "" #: musicxml2ly.py:346 msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "" #: musicxml2ly.py:362 musicxml2ly.py:364 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "" #: musicxml2ly.py:594 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:613 #, python-format msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" msgstr "" #: musicxml2ly.py:868 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "" #: musicxml2ly.py:895 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "" #: musicxml2ly.py:968 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1062 #, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1072 #, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1498 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! #: musicxml2ly.py:1503 msgid "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are not yet implemented." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1703 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1849 #, python-format msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1853 #, fuzzy msgid "cannot find suitable event" msgstr "找不到 ‘%s’" #: musicxml2ly.py:1994 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2134 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2205 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2311 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2314 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2324 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2327 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2455 #, python-format msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2553 #, fuzzy msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "將 mup 格式轉換至 LilyPond 格式。" #: musicxml2ly.py:2564 #, fuzzy msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "用法: %s [選項]... 檔案..." #: musicxml2ly.py:2566 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2576 msgid "" "Copyright (c) 2005--2009 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2601 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2607 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2613 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2618 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2621 msgid "LANG" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2623 msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2629 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "" #: musicxml2ly.py:2635 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2643 msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2726 #, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2788 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2791 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2821 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "" #: musicxml2ly.py:2823 #, fuzzy, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "正在讀取 %s..." #: musicxml2ly.py:2856 #, fuzzy, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "%s 輸出至 ‘%s’..." #: musicxml2ly.py:2922 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "找不到檔案: ‘%s’" #: getopt-long.cc:140 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "選項 ‘%s’ 需要參數" #: getopt-long.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "選項 ‘%s’ 不可配合參數使用" #: getopt-long.cc:148 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "無法識別的選項: ‘%s’" #: getopt-long.cc:154 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "選項 ‘%s’ 的參數 ‘%s’ 無效" #: warn.cc:68 grob.cc:566 input.cc:82 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "程式錯誤:%s" #: warn.cc:69 input.cc:83 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:298 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:328 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:187 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "" #: accidental.cc:202 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "" #: align-interface.cc:305 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:143 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "找不到字型:‘%s’" #: apply-context-iterator.cc:31 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "無法將 UID 更改為 %d: %s" #: axis-group-engraver.cc:78 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:79 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:80 msgid "removing this vertical group" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:532 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:73 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "barcheck 失敗,位置在:%s" #: beam-engraver.cc:126 msgid "already have a beam" msgstr "已經有了連桁 (beam)" #: beam-engraver.cc:202 msgid "unterminated beam" msgstr "連桁沒有終點" #: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "" #: beam-engraver.cc:252 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:253 msgid "beam was started here" msgstr "" #: beam-quanting.cc:307 #, fuzzy msgid "no feasible beam position" msgstr "無法找出適當斷行位置" #: beam.cc:160 #, fuzzy msgid "removing beam with no stems" msgstr "移除少於兩條符桿的連桁" #: beam.cc:1078 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-alignment-interface.cc:195 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "" #: change-iterator.cc:23 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "無法將 ‘%s’ 更改為 ‘%s’" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:82 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:91 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:95 msgid "none of these in my family" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:110 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "顫音和弦沒有終結" #: chord-tremolo-iterator.cc:35 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個" #: clef.cc:54 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "找不到譜號 ‘%s’" #: cluster.cc:110 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "" #: cluster.cc:147 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:100 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193 #, fuzzy msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "找不到符合指定條件的斷行位置" #: context-def.cc:130 #, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "" #: context-property.cc:32 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:139 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "找不到 ‘%s’" #: context.cc:197 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "無法將 ‘%s’ 更改為 ‘%s’" #: context.cc:259 #, c-format msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" msgstr "" #: context.cc:390 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "找不到字型:‘%s’" #: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dispatcher.cc:71 msgid "Event class should be a symbol" msgstr "" #: dispatcher.cc:78 #, c-format msgid "Unknown event class %s" msgstr "" #: dots.cc:37 #, fuzzy, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "找不到休止符 ‘%s’" #: dynamic-engraver.cc:186 #, fuzzy msgid "cannot find start of (de)crescendo" msgstr "漸強/漸弱符號沒有起點" #: dynamic-engraver.cc:195 msgid "already have a decrescendo" msgstr "已經有漸弱符號" #: dynamic-engraver.cc:197 msgid "already have a crescendo" msgstr "已經有漸強符號" #: dynamic-engraver.cc:200 msgid "cresc starts here" msgstr "漸強符號在這裡開始" #: dynamic-engraver.cc:328 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "漸強/漸弱符號沒有終點" #: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151 msgid "unterminated extender" msgstr "" #: font-config-scheme.cc:140 font-config.cc:57 #, fuzzy, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: font-config-scheme.cc:142 font-config.cc:59 #, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: font-config-scheme.cc:156 #, fuzzy, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: font-config-scheme.cc:158 #, fuzzy, c-format msgid "adding font file: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: font-config.cc:28 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "正在初始化 FontConfig..." #: font-config.cc:44 #, c-format msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." msgstr "" #: font-config.cc:63 msgid "Building font database." msgstr "" #: general-scheme.cc:202 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "" #: general-scheme.cc:203 msgid "setting to zero" msgstr "" #: general-scheme.cc:422 output-ps.scm:63 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:94 msgid "unterminated glissando" msgstr "滑奏沒有終結" #: global-context-scheme.cc:85 global-context-scheme.cc:103 msgid "no music found in score" msgstr "樂譜中沒有任何音符存在" #: global-context-scheme.cc:93 msgid "Interpreting music... " msgstr "" #: global-context-scheme.cc:116 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "不理會 \\%s" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:213 #, fuzzy msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "找不到樂句線的起點" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:225 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "" #: grob-interface.cc:57 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: grob-property.cc:34 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "" #: grob-property.cc:173 #, c-format msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" msgstr "" #: grob.cc:251 msgid "Infinity or NaN encountered" msgstr "" #: hairpin.cc:186 msgid "decrescendo too small" msgstr "漸弱符號太小" #: horizontal-bracket-engraver.cc:68 msgid "do not have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:77 msgid "conflicting note group events" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:93 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:107 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "" #: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "找不到檔案: ‘%s’" #: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:101 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(搜尋路徑:‘%s’)" #: input.cc:112 source-file.cc:173 source-file.cc:188 msgid "position unknown" msgstr "位置不明" #: key-signature-interface.cc:74 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "" #: key-signature-interface.cc:84 #, fuzzy msgid "alteration not found" msgstr "找不到檔案: %s" #: ligature-bracket-engraver.cc:62 ligature-engraver.cc:93 #, fuzzy msgid "cannot find start of ligature" msgstr "找不到樂句線的起點" #: ligature-bracket-engraver.cc:75 ligature-engraver.cc:120 msgid "already have a ligature" msgstr "已經有樂句線" #: ligature-engraver.cc:98 msgid "no right bound" msgstr "沒有右邊邊界" #: ligature-engraver.cc:129 msgid "no left bound" msgstr "沒有左邊邊界" #: ligature-engraver.cc:173 msgid "unterminated ligature" msgstr "樂句線沒有終點" #: ligature-engraver.cc:202 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "忽略休止符;樂句中不可含有休止符" #: ligature-engraver.cc:203 msgid "ligature was started here" msgstr "樂句在這裡開始" #: lily-guile.cc:78 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(載入路徑:‘%s’)" #: lily-guile.cc:428 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:431 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "是否打錯字?" #: lily-guile.cc:438 msgid "doing assignment anyway" msgstr "" #: lily-guile.cc:450 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:252 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "安全模式中不允許再包含另一個檔案的內容" #: lily-lexer.cc:271 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:286 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "檔案結束的位置發生錯誤: %s" #: lily-parser-scheme.cc:30 #, c-format msgid "deprecated function called: %s" msgstr "調用已過時的函式: %s" #: lily-parser-scheme.cc:83 #, fuzzy, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s" #: lily-parser-scheme.cc:100 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "找不到檔案: ‘%s’" #: lily-parser-scheme.cc:119 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "正在處理 ‘%s’" #: lily-parser.cc:95 msgid "Parsing..." msgstr "分析中..." #: lily-parser.cc:123 #, fuzzy msgid "braces do not match" msgstr "不符合: ‘%s’" #: lyric-combine-music-iterator.cc:329 #, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "" #: lyric-engraver.cc:162 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." msgstr "" #: main.cc:97 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" #: main.cc:103 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權\n" "條款第二版規定,就本程式再為散布與/或修改。\n" "\n" "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性\n" "或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" "\n" "您應已收到附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由\n" "軟體基金會:59 Temple Place – Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USA\n" #: main.cc:134 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "" #: main.cc:135 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" #: main.cc:138 msgid "EXPR" msgstr "表示式" #: main.cc:138 msgid "evaluate scheme code" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:141 msgid "FORMATs" msgstr "格式" #: main.cc:141 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "輸出為指定 <格式>。也可以使用下列選項:" #: main.cc:142 msgid "generate PDF (default)" msgstr "產生 PDF (預設)" #: main.cc:143 msgid "generate PNG" msgstr "產生 PNG" #: main.cc:144 msgid "generate PostScript" msgstr "產生 PostScript" #: main.cc:146 msgid "FIELD" msgstr "欄位" #: main.cc:146 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" #: main.cc:148 msgid "add DIR to search path" msgstr "將 <目錄> 加入搜尋目錄中" #: main.cc:149 msgid "use FILE as init file" msgstr "" #: main.cc:151 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "" #: main.cc:151 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:154 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "將輸出內容寫入 <檔案> (會自動加上延伸檔名)" #: main.cc:155 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" #: main.cc:221 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "版權所有 (c) %s\n" "%s 等等。" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:249 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "用法: %s [選項]... 檔案..." #: main.cc:251 #, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "排列樂譜,並且/或者由檔案產生 MIDI。" #: main.cc:253 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond 是用來排列樂譜的軟體。" #: main.cc:255 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "如果想獲取更多資訊,請瀏覽 %s" #: main.cc:257 #, c-format msgid "Options:" msgstr "選項:" #: main.cc:311 #, fuzzy, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個" #: main.cc:325 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "%s 用戶不存在" #: main.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "無法從用戶名稱獲得 UID: %s: %s" #: main.cc:342 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "%s 群組不存在" #: main.cc:344 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "無法從群組名稱獲得 GID: %s: %s" #: main.cc:352 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "無法將 GID 更改為 %d: %s" #: main.cc:359 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "無法將 GID 更改為 %d: %s" #: main.cc:365 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "無法將 UID 更改為 %d: %s" #: main.cc:371 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "無法將工作目錄切換至: %s: %s" #: main.cc:611 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:129 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "rehearsalMark 必須是整數" #: mark-engraver.cc:135 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:85 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "圓滑線包含的音符符頭少於 2 個,因此忽略之" #: mensural-ligature-engraver.cc:112 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:126 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "忽略單音符的圓滑線" #: mensural-ligature-engraver.cc:138 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:150 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:198 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:209 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:236 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:356 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:141 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:192 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" #: midi-item.cc:81 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "MIDI 樂器不存在: ‘%s’" #: midi-stream.cc:28 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "無法開啟檔案來寫入內容: %s: %s" #: midi-stream.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "無法寫入檔案: ‘%s’" #: minimal-page-breaking.cc:38 paper-score.cc:105 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "" #: minimal-page-breaking.cc:42 layout-page-layout.scm:463 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "正在計算頁面分割位置..." #: music-iterator.cc:171 msgid "Sending non-event to context" msgstr "" #: music.cc:140 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "" #: music.cc:203 #, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "" #: new-dynamic-engraver.cc:129 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:96 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:239 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:240 msgid "placing below" msgstr "" #: note-collision.cc:484 msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "" #: note-column.cc:124 #, fuzzy msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "一條符桿上不可以同時有符頭和休止符" #: note-head.cc:63 #, fuzzy, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "找不到符頭 ‘%s’" #: note-heads-engraver.cc:64 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "無法分配 %d 位元組" #: open-type-font.cc:37 #, fuzzy, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "無法載入字型表: %s" #: open-type-font.cc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Free type error: %s" msgstr "錯誤: %s" #: open-type-font.cc:100 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "不支援字型格式: %s" #: open-type-font.cc:102 #, fuzzy, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "加入字型目錄:%s" #: open-type-font.cc:177 #, fuzzy, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name() 回傳錯誤代碼: %d" #: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167 #, fuzzy, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name() 回傳錯誤代碼: %d" #. find out the ideal number of pages #: optimal-page-breaking.cc:56 msgid "Finding the ideal number of pages..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:78 msgid "Fitting music on 1 page..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "Fitting music on %d pages..." msgstr "正在將字型寫入 %s..." #: optimal-page-breaking.cc:82 #, c-format msgid "Fitting music on %d or %d pages..." msgstr "" #: optimal-page-breaking.cc:159 page-turn-page-breaking.cc:226 #: paper-score.cc:146 msgid "Drawing systems..." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:146 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:195 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:208 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:275 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:276 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:277 #, c-format msgid "\tsystem count: %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:278 #, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:279 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "" #: pango-font.cc:184 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" #: pango-font.cc:229 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "字型 ‘%s’ 沒有 PostScript 字型名稱" #: pango-font.cc:277 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-column-engraver.cc:221 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:30 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "" #: paper-score.cc:118 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "" #: paper-score.cc:122 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "" #: parse-scm.cc:93 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:202 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "" #: performance.cc:43 msgid "Track..." msgstr "" #: performance.cc:72 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: performance.cc:73 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: performance.cc:100 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "將 MIDI 輸出至 ‘%s’..." #: phrasing-slur-engraver.cc:146 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "樂句線沒有終點" #: piano-pedal-engraver.cc:287 #, fuzzy, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "鋼琴踏板記號後要跟隨 3 個字串,但只找到 %d 個" #: piano-pedal-engraver.cc:302 piano-pedal-engraver.cc:313 #: piano-pedal-performer.cc:93 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’" #: piano-pedal-engraver.cc:348 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "找不到鋼琴踏板記號的開始位置: ‘%s’" #: program-option-scheme.cc:215 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "" #: property-iterator.cc:74 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "" #: relative-octave-check.cc:38 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: relocate.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "正在將字型寫入 %s" #: relocate.cc:64 #, fuzzy, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "%s 用戶不存在" #: relocate.cc:74 relocate.cc:92 #, fuzzy, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "%s 用戶不存在" #: relocate.cc:84 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "" #: relocate.cc:114 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" msgstr "" #: relocate.cc:125 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" msgstr "" #: relocate.cc:138 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:179 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:186 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:195 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:229 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "" #: relocate.cc:356 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "找不到檔案: ‘%s’" #: relocate.cc:392 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "" #: rest-collision.cc:145 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "" #: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204 msgid "too many colliding rests" msgstr "" #: rest.cc:148 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "找不到休止符 ‘%s’" #: score-engraver.cc:67 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "找不到 ‘%s’" #: score-engraver.cc:69 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "樂譜字型沒有正確地安裝。" #: score-engraver.cc:71 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "搜尋路徑 ‘%s’" #: score-engraver.cc:73 msgid "Aborting" msgstr "終止" #: score.cc:167 msgid "already have music in score" msgstr "" #: score.cc:168 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:173 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "" #. FIXME: #: script-engraver.cc:102 msgid "do not know how to interpret articulation: " msgstr "" #: script-engraver.cc:103 msgid "scheme encoding: " msgstr "" #: slur-engraver.cc:82 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "" #: slur-engraver.cc:151 msgid "unterminated slur" msgstr "圓滑線沒有終點" #: slur-engraver.cc:163 #, fuzzy msgid "cannot end slur" msgstr "無法結束圓滑線" #: slur.cc:359 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "" #: source-file.cc:79 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "本來應該讀入 %d 個字元,但實際上是 %d 個" #: spaceable-grob.cc:83 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: staff-symbol-engraver.cc:62 msgid "staff-span event has no direction" msgstr "" #: stem-engraver.cc:92 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:129 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "將符頭加入不兼容的符桿 (type = %d)" #: stem-engraver.cc:131 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:105 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "" #: stem.cc:623 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:639 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:178 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "" #: system.cc:270 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:62 #, fuzzy msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "找不到震音的起點" #: text-spanner-engraver.cc:75 msgid "already have a text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:121 msgid "unterminated text spanner" msgstr "" #: tie-engraver.cc:262 msgid "lonely tie" msgstr "單邊連結線" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "出現不正常的拍號: %d/%d" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:83 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "找不到拍號 ‘%s’,還原為數字形式" #: translator-ctors.cc:53 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "" #: translator-group-ctors.cc:29 #, c-format msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "" #: translator-group.cc:146 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "找不到 ‘%s’" #: translator.cc:347 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "" #: translator.cc:348 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "" #: trill-spanner-engraver.cc:85 #, fuzzy msgid "cannot find start of trill spanner" msgstr "找不到震音的起點" #: trill-spanner-engraver.cc:98 msgid "already have a trill spanner" msgstr "震音已經有起點" #: tuplet-engraver.cc:96 #, fuzzy msgid "No tuplet to end" msgstr "沒有左邊邊界" #: vaticana-ligature-engraver.cc:389 #, c-format msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:718 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "Vaticana_ligature_engraver: 設定 `spacing-increment = %f': ptr =%ul" #: vaticana-ligature.cc:84 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "未定義 flexa-height,假設為 0" #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:177 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:100 #, fuzzy msgid "cannot end volta spanner" msgstr "找不到震音的起點" #: volta-engraver.cc:110 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:114 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:115 msgid "giving up" msgstr "放棄" #: parser.yy:804 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "\\paper 不可以在 \\score 中使用,請改用 \\layout" #: parser.yy:828 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:1299 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1597 msgid "second argument must be pitch list" msgstr "" #: parser.yy:1624 parser.yy:1629 parser.yy:2101 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "" #: parser.yy:1726 msgid "expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:1881 parser.yy:1931 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "不是音符長度: %d" #: parser.yy:2055 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "" #: parser.yy:2116 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "" #: lexer.ll:179 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "" #: lexer.ll:183 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "" #: lexer.ll:238 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "" #: lexer.ll:255 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "\\version 後應該是加上引號的字串" #: lexer.ll:259 #, fuzzy msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "\\renameinput 後應該是加上引號的字串" #: lexer.ll:263 #, fuzzy msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "\\renameinput 後應該是加上引號的字串" #: lexer.ll:276 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "檔案突然在註釋內結束" #: lexer.ll:291 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:315 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "錯誤或仍未定義的識別字: ‘%s’" #. backup rule #: lexer.ll:324 msgid "end quote missing" msgstr "缺少了右引號" #: lexer.ll:469 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:584 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:688 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "字元無效: ‘%c’" #: lexer.ll:803 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "" #: lexer.ll:910 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "" #: lexer.ll:911 #, fuzzy msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "請考慮使用 convert-ly 命令稿來轉換輸入的內容" #: lexer.ll:917 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "" #: backend-library.scm:19 lily.scm:761 ps-to-png.scm:58 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "" #: backend-library.scm:28 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "‘~a’ 發生錯誤 (~a)" #: backend-library.scm:116 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "轉換為 ‘~a’..." #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:128 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "轉換為 ~a..." #: backend-library.scm:166 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "" #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "符號 ~S 被重複定義" #: define-event-classes.scm:119 #, scheme-format msgid "event class ~A seems to be unused" msgstr "" #. should be programming-error #: define-event-classes.scm:125 #, scheme-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:569 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:2387 #, fuzzy, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "找不到 ‘%s’" #: define-markup-commands.scm:2696 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "音符長度無效: ~a" #: define-music-types.scm:670 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:673 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:692 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "" #: define-music-types.scm:693 #, fuzzy msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" msgstr "請在 scm/clef.scm 內參考目前支援的譜號" #: document-backend.scm:99 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:154 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "" #: document-backend.scm:164 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "" #: documentation-lib.scm:49 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "正在處理 ~S..." #: documentation-lib.scm:165 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "正在寫入 ~S..." #: documentation-lib.scm:187 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "" #: flag-styles.scm:145 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "" #: framework-eps.scm:90 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "正在寫入 ~a..." #: framework-ps.scm:277 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:330 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "" #: framework-ps.scm:347 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:378 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "" #: framework-ps.scm:748 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot convert to ~S" msgstr "無法將 <標準輸出> 轉換為 ~S" #: framework-ps.scm:771 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the system-by-system \n" "output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" "to only remove anything before\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" #: graphviz.scm:53 #, fuzzy, scheme-format msgid "Writing graph `~a'..." msgstr "正在寫入 ~a..." #: layout-beam.scm:29 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: layout-beam.scm:43 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: layout-page-layout.scm:126 msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" msgstr "" #: lily-library.scm:602 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "" #: lily-library.scm:636 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:644 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "" #: lily.scm:179 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "找不到 ‘%s’" #: lily.scm:228 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "參數 ~a 類型不正確。應該是 ~a,但實際是 ~s。" #: lily.scm:625 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "" #: lily.scm:628 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" #: lily.scm:653 lily.scm:751 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: lily.scm:741 #, fuzzy, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "轉換為 ~a..." #: ly-syntax-constructors.scm:40 msgid "Music head function must return Music object" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:154 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "" #: markup.scm:204 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "參數數目不正確。應該是 ~A,但實際是 ~A: ~S。" #: markup.scm:210 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "位置 ~A 出現無效的參數。應該是 ~A,但實際是 ~S。" #: markup.scm:274 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "" #: music-functions.scm:228 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" #: music-functions.scm:240 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:248 #, fuzzy, scheme-format msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" msgstr "顫音和弦需要 2 個元素,但實際上找到 %d 個" #: music-functions.scm:575 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:625 #, scheme-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:793 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "找不到字型:‘%s’" #: music-functions.scm:1198 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "" #: output-ps.scm:294 #, fuzzy msgid "utf-8-string encountered in PS backend" msgstr "PS 背景模組遇到 UTF-8 字串" #: output-svg.scm:45 #, scheme-format msgid "undefined: ~S" msgstr "未定義: ~S" #: output-svg.scm:135 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: paper.scm:104 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "" #: paper.scm:244 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #: paper.scm:256 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:271 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "\\paper { ... } 內必須使用 #(set-paper-size .. )" #: parser-clef.scm:129 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "出現不明譜號 ‘~a’" #: parser-clef.scm:130 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "" #: ps-to-png.scm:64 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "%s 結束,回傳值為: %d" #: to-xml.scm:180 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "" #~ msgid "lilylib module" #~ msgstr "lilylib 模組" #~ msgid "print this help" #~ msgstr "印出這段說明訊息" #~ msgid "Opening pipe `%s'" #~ msgstr "開啟管線 ‘%s’" #~ msgid "`%s' failed (%s)" #~ msgstr "‘%s’ 發生錯誤 (%s)" #~ msgid "(ignored)" #~ msgstr "(忽略)" #~ msgid "Cleaning %s..." #~ msgstr "正在清理 %s..." #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." #~ msgstr "用法: %s [選項]... [檔案]..." #~ msgid "" #~ " -e, --edit edit in place\n" #~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" #~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -v, --version print program version" #~ msgstr "" #~ " -e, --edit 不備份\n" #~ " -f, --from=VERSION 由 VERSION 開始計算\n" #~ " [預設是檔案中 \\version 所指定的版本]\n" #~ " -h, --help 顯示本說明訊息\n" #~ " -n, --no-version 如何內容本身沒有 \\version 的話不會自動加上去\n" #~ " -s, --show-rules 顯示轉換規則\n" #~ " [預設是 --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -t, --to=VERSION 轉換至指定的 VERSION [預設是 @TOPLEVEL_VERSION@]\n" #~ " -v, --version 顯示程式版本" #~ msgid "FMT" #~ msgstr "格式" #~ msgid "print version information" #~ msgstr "印出程式版本" #~ msgid "DVIPS usage:" #~ msgstr "DVIPS 用法:" #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " #~ msgstr "不符合「檔案:行號:字數」格式:" #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source." #~ msgstr "將 MIDI 轉換為 LilyPond 來源檔。" #~ msgid "command exited with value %d" #~ msgstr "指令結束,回傳值為 %d" #~ msgid "Example:" #~ msgstr "例子:" #~ msgid "debug" #~ msgstr "偵錯" #~ msgid "Processing `%s'..." #~ msgstr "正在處理 ‘%s’..." #~ msgid "Convert PostScript to PNG image." #~ msgstr "將 PostScript 轉換為 PNG 圖片。" #~ msgid "PAPER" #~ msgstr "尺寸" #~ msgid "use papersize PAPER" #~ msgstr "使用指定 <尺寸> 的紙張" #~ msgid "RES" #~ msgstr "RES" #~ msgid "set the resolution of the preview to RES" #~ msgstr "將預覽圖解析度設定為 RES" #~ msgid "Wrote `%s'" #~ msgstr "寫入‘%s’" #~ msgid "can't dlopen: %s: %s" #~ msgstr "無法 dlopen: %s: %s" #~ msgid "error opening kpathsea library" #~ msgstr "開啟 kpathsea 函式庫時發生錯誤" #~ msgid "aborting" #~ msgstr "終止" #~ msgid "ignoring unknown accidental: %s" #~ msgstr "忽略不明的升降符號:%s" #~ msgid "accidental `%s' not found" #~ msgstr "找不到升降符號 ‘%s’" #~ msgid "parsing AFM file: `%s'" #~ msgstr "解析 AFM 檔內容: ‘%s’" #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" #~ msgstr "字型檔的檢查碼出現錯誤: ‘%s’" #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." #~ msgstr "重新產生所有 .afm 檔,並移除所有 .pk 和 .tfm 檔。" #~ msgid "Rerun with -V to show font paths." #~ msgstr "請加上 -V 選項重新執行,以顯示字型搜尋路徑。" #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" #~ msgstr "程式碼中已經附有命令稿用來移除暫存字型檔:" #~ msgid "loading default font" #~ msgstr "正在載入預設字型" #~ msgid "can't find default font: `%s'" #~ msgstr "找不到預設字型:‘%s’" #~ msgid "beam has less than two visible stems" #~ msgstr "連桁連接的符桿中,真正顯示出來的少於兩條" #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1" #~ msgstr "未定義距離,假設為 0.1" #~ msgid "can't find: `%s'" #~ msgstr "找不到: ‘%s’" #~ msgid "initializing FontConfig" #~ msgstr "正在初始化 FontConfig" #~ msgid "adding lilypond directory: %s" #~ msgstr "加入 lilypond 目錄:%s" #~ msgid "crescendo too small" #~ msgstr "漸強符號太小" #~ msgid "BACK" #~ msgstr "背景模組" #~ msgid "" #~ "use backend BACK (gnome, ps [default],\n" #~ " scm, svg, tex, texstr)" #~ msgstr "" #~ "使用指定的背景模組 (gnome, ps [預設],\n" #~ " scm, svg, tex, texstr)" #~ msgid "" #~ "set scheme option, for help use\n" #~ " -e '(ly:option-usage)'" #~ msgstr "" #~ "設定 scheme 的選項,如果需要說明文件\n" #~ " 請用 -e '(ly:option-usage)'" #~ msgid "generate DVI (tex backend only)" #~ msgstr "產生 DVI (只適用於 tex 背景模組)" #~ msgid "generate TeX (tex backend only)" #~ msgstr "產生 TeX (只適用於 tex 背景模組)" #~ msgid "run in safe mode" #~ msgstr "使用安全模式" #~ msgid "lilypond -e EXPR means:" #~ msgstr "lilypond -e EXPR 的意義是:" #~ msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." #~ msgstr "透過 ly:set-option 函式可以使用一些內部變數。" #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" #~ msgstr "用法: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" #~ msgstr "%s: TFM 檔案有 %u 個參數,多於目前能夠處理的 %u 個" #~ msgid "can't find ascii character: %d" #~ msgstr "找不到 ascii 字元: %d" #~ msgid "unterminated trill spanner" #~ msgstr "震音沒有終點" #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only" #~ msgstr "識別字應該只使用英文字母" #~ msgid "need integer number arg" #~ msgstr "需要整數作為參數" #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" #~ msgstr "lilypond 版本不正確: %s (%s, %s)" #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr "分析程序出現堆叠溢位" #~ msgid "Stack size increased to %lu\n" #~ msgstr "堆叠大小增加至 %lu\n" #~ msgid "syntax error; also memory exhausted" #~ msgstr "語法錯誤,同時記憶體耗盡" #~ msgid "syntax error" #~ msgstr "語法錯誤" #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" #~ msgstr "找不到 CFF/PFA/PFB 字型 ~S=~S" #~ msgid "can't generate ~S using the postscript back-end" #~ msgstr "無法使用 postscript 背景模組來產生 ~S" #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" #~ msgstr "TeX 檔案名稱不可以有空格: ‘~a’"