# gsasl 的简体中文翻译 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # Meng Jie , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsasl 0.2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-20 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 22:19+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "Choose SASL mechanism:\n" msgstr "选择 SASL 机制:\n" #, c-format msgid "Input list of SASL mechanisms supported by server:\n" msgstr "输入服务器所支持的 SASL 机制:\n" #, c-format msgid "Using mechanism:\n" msgstr "使用机制:\n" #, c-format msgid "Output from server:\n" msgstr "服务器的输出:\n" #, c-format msgid "Output from client:\n" msgstr "客户端的输出:\n" msgid "Cannot initialize Windows sockets." msgstr "无法初始化 Windows 端口。" #, c-format msgid "" "missing argument\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" "缺少参数\n" "尝试‘%s --help’以获得更多信息。" msgid "need both --x509-cert-file and --x509-key-file" msgstr "既需要 --x509-cert-file 也需要 --x509-key-file" msgid "cannot use both --starttls and --no-starttls" msgstr "不能同时使用 --starttls 和 --no-starttls" msgid "cannot use both --smtp and --imap" msgstr "不能同时使用 --smtp 和 --imap" #, c-format msgid "initialization failure: %s" msgstr "初始化失败:%s" #, c-format msgid "error listing mechanisms: %s" msgstr "列出机制时出错:%s" #, c-format msgid "This client supports the following mechanisms:\n" msgstr "这个客户端支持以下机制:\n" #, c-format msgid "This server supports the following mechanisms:\n" msgstr "这个服务器支持以下机制:\n" #, c-format msgid "GnuTLS global initialization failed: %s" msgstr "GnuTLS 全局初始化失败:%s" #, c-format msgid "GnuTLS initialization failed: %s" msgstr "GnuTLS 初始化失败:%s" #, c-format msgid "setting GnuTLS defaults failed: %s" msgstr "设定 GnuTLS 默认值失败:%s" #, c-format msgid "allocating anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "分配匿名 GnuTLS 信任状:%s" #, c-format msgid "setting anonymous GnuTLS credential: %s" msgstr "设定匿名 GnuTLS 信任状:%s" #, c-format msgid "allocating X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "分配 X.509 GnuTLS 信任状:%s" #, c-format msgid "loading X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "载入 X.509 GnuTLS 信任状:%s" #, c-format msgid "no X.509 CAs found: %s" msgstr "找不到 X.509 CA:%s" msgid "no X.509 CAs found" msgstr "找不到 X.509 CA" #, c-format msgid "setting X.509 GnuTLS credential: %s" msgstr "设定 X.509 GnuTLS 信任状:%s" #, c-format msgid "setting GnuTLS key exchange priority: %s" msgstr "设定 GnuTLS 密钥交换优先级:%s" #, c-format msgid "GnuTLS handshake failed: %s" msgstr "GnuTLS 握手失败:%s" #, c-format msgid "verifying peer certificate: %s" msgstr "验证节点证书:%s" msgid "server certificate is not trusted" msgstr "服务器证书不可信" msgid "server certificate hasn't got a known issuer" msgstr "服务器证书发行者未知" msgid "server certificate has been revoked" msgstr "服务器证书已被吊销" #, c-format msgid "could not verify server certificate (rc=%d)" msgstr "无法验证服务器证书(rc=%d)" #, c-format msgid "Cannot find mechanism...\n" msgstr "找不到机制……\n" #, c-format msgid "mechanism unavailable: %s" msgstr "机制不可用:%s" #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from client (press RET if none):\n" msgstr "输入客户端发送的 base64 编码的应用程序数据(如果没有,请按回车):\n" #, c-format msgid "Enter base64 authentication data from server (press RET if none):\n" msgstr "输入服务器发送的 base64 编码的应用程序数据(如果没有,请按回车):\n" #, c-format msgid "mechanism error: %s" msgstr "机制错误:%s" #, c-format msgid "Server authentication finished (client trusted)...\n" msgstr "服务器认证完成(客户端可信)……\n" #, c-format msgid "Client authentication finished (server trusted)...\n" msgstr "客户端认证完成(服务器可信)……\n" #, c-format msgid "Enter application data (EOF to finish):\n" msgstr "输入应用程序数据(用 EOF 结束输入):\n" #, c-format msgid "Base64 encoded application data to send:\n" msgstr "要发送的 Base64 编码的应用程序数据:\n" #, c-format msgid "encoding error: %s" msgstr "编码错误:%s" #, c-format msgid "Session finished...\n" msgstr "会话结束……\n" #, c-format msgid "terminating GnuTLS session failed: %s" msgstr "终止 GnuTLS 会话失败:%s"