# Vietnamese translation for LibGPhoto2. # Bản dịch tiếng Việt dành cho libgphoto2. # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Clytie Siddall , 2007-2010. # Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.5.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 11:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 08:22+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language-Team-Website: \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:242 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:546 #, c-format msgid "" "Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" "Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" msgstr "" "Có vẻ là máy ảnh không sử dụng đĩa CompactFlash.\n" "Không may là phần mềm này hiện tại không hỗ trợ nó tại thời điểm này :-(\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:549 #, c-format msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" msgstr "Máy đã chụp %d ảnh, và đang dùng bộ nhớ CompactFlash.\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:557 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "Nhóm Trình điều khiển Linux Agfa CL20!\n" " Liên lạc với chúng tôi bằng thư điện tử .\n" "Đến thăm chúng tôi ở . " #: camlibs/aox/library.c:109 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn có bộ con chíp Aox.\n" "Số ẢNH phân giải thấp = %i\n" "Số ẢNH phân giải cao = %i\n" "Tổng số ẢNH = %i\n" #: camlibs/aox/library.c:122 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển đa dụng Aox\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/ax203/library.c:88 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a AX203 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển AX203\n" #: camlibs/ax203/library.c:97 msgid "" "AX203 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào AX203 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/ax203/library.c:110 msgid "" "AX203 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB AX203\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/ax203/library.c:432 camlibs/st2205/library.c:532 #: camlibs/tp6801/library.c:427 msgid "Picture Frame Configuration" msgstr "Cấu hình khung ảnh" #: camlibs/ax203/library.c:435 camlibs/ax203/library.c:451 #: camlibs/st2205/library.c:535 camlibs/st2205/library.c:559 #: camlibs/tp6801/library.c:430 camlibs/tp6801/library.c:446 msgid "Synchronize frame data and time with PC" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ khung với máy tính" #: camlibs/barbie/barbie.c:349 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Số lượng ảnh: %i\n" "Phiên bản Firmware: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:357 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Thiết kế đối chiếu dữ liệu ảnh:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Thực hiện dùng các tài liệu trên Web.\n" "Vision cho phép." #: camlibs/canon/canon.c:630 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Không thể tạo thư mục %s." #: camlibs/canon/canon.c:633 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục %s." #: camlibs/canon/canon.c:1196 camlibs/canon/canon.c:1592 #: camlibs/canon/usb.c:540 msgid "lock keys failed." msgstr "gặp lỗi khi khóa các khóa." #: camlibs/canon/canon.c:1297 camlibs/canon/canon.c:1298 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*KHÔNG HIỂU*" #: camlibs/canon/canon.c:1484 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li" msgstr "canon_int_capture_image: tiến trình canon_usb_list_all_dirs() (liêt kê mọi thư mục) đầu tiên đã thất bại với trạng thái %li" #: camlibs/canon/canon.c:1627 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: tiến trình canon_usb_list_all_dirs() (liêt kê mọi thư mục) cuối cùng đã thất bại với trạng thái %i" #: camlibs/canon/canon.c:2567 #, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "Tên “%s” (%li ký tự) quá dài, chỉ cho phép tối đa 30 ký tự." #: camlibs/canon/canon.c:2983 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "Không cho phép chữ thường trong %s." #: camlibs/canon/canon.c:3163 #, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_directory: LỖI: thông điệp đầu tiên quá ngắn (%i < tối thiểu %i)" #: camlibs/canon/canon.c:3185 msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_directory: Tới kết thúc gói trong khi kiểm tra mục tin thư mục thứ nhất" #: camlibs/canon/canon.c:3270 msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_directory: gặp mục tin thư mục bị cắt ngắn" #: camlibs/canon/canon.c:3629 msgid "File protected." msgstr "Tập tin đã bảo vệ." #: camlibs/canon/canon.c:3730 #, c-format msgid "canon_int_get_info_func: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_get_info_func: LỖI: thông điệp khởi tạo quá ngắn (%i < tối thiểu %i)" #: camlibs/canon/canon.c:4034 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "Không thể trích ảnh mẫu JPEG từ dữ liệu: không có đầu/cuối" #: camlibs/canon/canon.c:4123 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "Không thể trích ảnh mẫu JPEG từ dữ liệu: dữ liệu không phải JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "Tham số không có giá trị “%s” trong %s dòng %i" #: camlibs/canon/canon.h:640 #, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." msgstr "Tiến trình này không biết cách xử lý giá trị máy_ảnh->cổng->kiểu %i cũng được biết như là 0x%x trong %s dòng %i." #: camlibs/canon/crc.c:222 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: không rõ giá trị CRC đầu tiên cho độ dài %d\n" #: camlibs/canon/crc.c:235 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "không thể đoán giá trị CRC đầu tiên\n" #: camlibs/canon/crc.c:262 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "cảnh báo: chưa kiểm CRC (thêm độ dài %d, giá trị 0x%04x) #########################\n" #: camlibs/canon/library.c:80 camlibs/canon/library.c:1592 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Chế độ Tương thích" #: camlibs/canon/library.c:81 msgid "Thumbnail" msgstr "Ảnh thu nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:82 msgid "Full Image" msgstr "Ảnh đầy đủ" #: camlibs/canon/library.c:106 camlibs/canon/library.c:249 #: camlibs/lumix/lumix.c:1170 camlibs/pentax/library.c:794 #: camlibs/pentax/library.c:964 camlibs/ptp2/config.c:2058 #: camlibs/ptp2/config.c:2069 camlibs/ptp2/config.c:3531 #: camlibs/ptp2/config.c:3559 camlibs/ptp2/config.c:4632 #: camlibs/ptp2/config.c:4677 camlibs/ptp2/config.c:4718 #: camlibs/ptp2/config.c:4771 camlibs/ptp2/config.c:5241 #: camlibs/ptp2/config.c:5254 camlibs/ptp2/config.c:5258 #: camlibs/ptp2/config.c:5301 camlibs/ptp2/ptp.c:8248 #, c-format msgid "Bulb" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/canon/library.c:199 msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "Tự động lấy nét: chụp một" #: camlibs/canon/library.c:200 msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "Tự động lấy nét: động cơ se-vô AI" #: camlibs/canon/library.c:201 msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "Tự động lấy nét: lấy nét AI" #: camlibs/canon/library.c:202 msgid "Manual focus" msgstr "Lấy nét bằng tay" #: camlibs/canon/library.c:207 msgid "Beep off" msgstr "Tắt bíp" #: camlibs/canon/library.c:208 msgid "Beep on" msgstr "Bật bíp" #: camlibs/canon/library.c:213 camlibs/canon/library.c:264 #: camlibs/ptp2/config.c:4388 camlibs/ptp2/config.c:7174 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7858 msgid "Flash off" msgstr "Tắt Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:214 msgid "Flash on" msgstr "Bật Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:215 msgid "Flash auto" msgstr "Đèn nháy ở chế độ tự động" #: camlibs/canon/library.c:242 msgid "AUTO" msgstr "TỰ_ĐỘNG" #: camlibs/canon/library.c:243 camlibs/pentax/library.c:769 #: camlibs/pentax/library.c:780 camlibs/pentax/library.c:851 #: camlibs/ptp2/config.c:2065 camlibs/ptp2/config.c:9423 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8242 msgid "P" msgstr "P" #: camlibs/canon/library.c:244 camlibs/ptp2/ptp.c:8243 msgid "Tv" msgstr "Tv" #: camlibs/canon/library.c:245 camlibs/ptp2/ptp.c:8244 msgid "Av" msgstr "Av" #: camlibs/canon/library.c:246 camlibs/pentax/library.c:774 #: camlibs/pentax/library.c:779 camlibs/pentax/library.c:849 #: camlibs/ptp2/config.c:9426 camlibs/ptp2/ptp.c:8245 msgid "M" msgstr "M" #: camlibs/canon/library.c:247 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: camlibs/canon/library.c:248 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: camlibs/canon/library.c:250 camlibs/ptp2/config.c:6029 msgid "Manual 2" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/canon/library.c:251 msgid "Far scene" msgstr "Cảnh ở xa" #: camlibs/canon/library.c:252 msgid "Fast shutter" msgstr "Chập nhanh" #: camlibs/canon/library.c:253 msgid "Slow shutter" msgstr "Chập chậm" #: camlibs/canon/library.c:254 msgid "Night scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/canon/library.c:255 msgid "Gray scale" msgstr "Mức xám" #: camlibs/canon/library.c:256 camlibs/konica/qm150.c:1003 #: camlibs/konica/qm150.c:1019 camlibs/ptp2/config.c:1565 #: camlibs/ptp2/config.c:4413 camlibs/ptp2/config.c:6123 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8258 camlibs/ptp2/ptp.c:8393 camlibs/ricoh/library.c:315 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:475 camlibs/sierra/sierra.c:982 #: camlibs/sierra/sierra.c:991 camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Sepia" msgstr "Kiểu nâu đen" #: camlibs/canon/library.c:257 camlibs/ptp2/config.c:2077 #: camlibs/ptp2/config.c:2369 camlibs/ptp2/config.c:3824 #: camlibs/ptp2/config.c:3826 camlibs/ptp2/config.c:3873 #: camlibs/ptp2/config.c:4091 camlibs/ptp2/config.c:4110 #: camlibs/ptp2/config.c:5882 camlibs/ptp2/ptp.c:7872 camlibs/ptp2/ptp.c:8073 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8259 camlibs/st2205/library.c:505 #: camlibs/st2205/library.c:518 msgid "Portrait" msgstr "Chân dung" #: camlibs/canon/library.c:258 camlibs/ptp2/config.c:2357 #: camlibs/ptp2/config.c:4372 camlibs/sierra/nikon-desc.c:479 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:768 camlibs/sierra/olympus-desc.c:784 msgid "Spot" msgstr "Chấm" #: camlibs/canon/library.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/konica/qm150.c:1024 #: camlibs/ptp2/config.c:3828 camlibs/ptp2/config.c:3849 #: camlibs/ptp2/config.c:4093 camlibs/ptp2/config.c:4112 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7874 camlibs/ptp2/ptp.c:8261 camlibs/ricoh/library.c:486 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:204 camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:630 camlibs/sierra/sierra.c:1102 #: camlibs/sierra/sierra.c:1107 camlibs/sierra/sierra.c:1386 #: camlibs/sierra/sierra.c:1588 camlibs/sierra/sierra.c:1591 #: camlibs/sierra/sierra.c:1808 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: camlibs/canon/library.c:260 msgid "BW" msgstr "ĐTr" #: camlibs/canon/library.c:261 msgid "PanFocus" msgstr "Tiêu điểm kéo ngang" #: camlibs/canon/library.c:262 camlibs/ptp2/config.c:5878 #: camlibs/ptp2/config.c:6120 camlibs/ptp2/ptp.c:8069 camlibs/ptp2/ptp.c:8390 msgid "Vivid" msgstr "Sặc sỡ" #: camlibs/canon/library.c:263 camlibs/ptp2/config.c:2371 #: camlibs/ptp2/config.c:6121 camlibs/ptp2/ptp.c:8264 camlibs/ptp2/ptp.c:8391 msgid "Neutral" msgstr "Trung lập" #: camlibs/canon/library.c:265 msgid "Long shutter" msgstr "Chập dài" #: camlibs/canon/library.c:266 msgid "Super macro" msgstr "Siêu macro" #: camlibs/canon/library.c:267 msgid "Foliage" msgstr "Hoa lá" #: camlibs/canon/library.c:268 msgid "Indoor" msgstr "Trong nhà" #: camlibs/canon/library.c:269 msgid "Fireworks" msgstr "Pháo hoa" #: camlibs/canon/library.c:270 msgid "Beach" msgstr "Biển" #: camlibs/canon/library.c:271 camlibs/ptp2/config.c:1514 msgid "Underwater" msgstr "Dưới nước" #: camlibs/canon/library.c:272 msgid "Snow" msgstr "Tuyết" #: camlibs/canon/library.c:273 msgid "Kids and pets" msgstr "Trẻ em và động vật" #: camlibs/canon/library.c:274 msgid "Night snapshot" msgstr "Chụp ảnh trong đêm" #: camlibs/canon/library.c:275 msgid "Digital macro" msgstr "Chụp macro kỹ thuật số" #: camlibs/canon/library.c:276 msgid "MyColors" msgstr "MàuMình" #: camlibs/canon/library.c:277 msgid "Photo in movie" msgstr "Ảnh chụp trong phim" #: camlibs/canon/library.c:283 camlibs/ptp2/config.c:1525 #: camlibs/ptp2/config.c:1534 camlibs/ptp2/config.c:2699 #: camlibs/ptp2/config.c:6871 camlibs/ptp2/config.c:6889 #: camlibs/ptp2/config.c:6908 camlibs/ptp2/ptp.c:7833 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: camlibs/canon/library.c:285 msgid "RAW 2" msgstr "RAW 2" #: camlibs/canon/library.c:287 camlibs/ptp2/config.c:1538 #: camlibs/ptp2/config.c:2708 camlibs/ptp2/config.c:2710 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:289 camlibs/ptp2/config.c:2707 #: camlibs/ptp2/config.c:2709 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:291 camlibs/ptp2/config.c:1537 #: camlibs/ptp2/config.c:2706 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/canon/library.c:293 camlibs/ptp2/config.c:2705 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt vừa" #: camlibs/canon/library.c:295 camlibs/ptp2/config.c:1536 #: camlibs/ptp2/config.c:2704 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/canon/library.c:297 camlibs/ptp2/config.c:1535 #: camlibs/ptp2/config.c:2703 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt lớn" #: camlibs/canon/library.c:299 camlibs/ptp2/config.c:2736 #: camlibs/ptp2/config.c:2737 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:301 camlibs/ptp2/config.c:2721 #: camlibs/ptp2/config.c:2722 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:303 camlibs/ptp2/config.c:2732 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/canon/library.c:305 camlibs/ptp2/config.c:2717 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt vừa" #: camlibs/canon/library.c:307 camlibs/ptp2/config.c:2728 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/canon/library.c:309 camlibs/ptp2/config.c:2713 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt lớn" #: camlibs/canon/library.c:351 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" "Đây là trình điều khiển cho các máy ảnh Canon PowerShot, Digital IXUS,\n" "IXY Digital, và EOS Digital trong chế độ sở hữu (cũng được gọi là “chuẩn”).\n" "Nó cũng hỗ trợ vài máy thu-ghi hình điện số Canon có khả năng ảnh tĩnh.\n" "Nó chứa mã để liên lạc qua cổng nối tiếp hay kết nối USB, nhưng không\n" "phải (chưa) qua IEEE 1394 (Firewire).\n" "Nó được thiết kế để hoạt động được với hơn 70 máy, từ máy rất cũ như\n" "PowerShot A5 và Pro70 của năm 1998 đến máy mới như PowerShot A510\n" "và EOS 350D của năm 2005.\n" "Nó chưa được thẩm tra với máy EOS 1D hay EOS 1Ds.\n" "Đối với máy A50, dùng 115200 bps có thể có kết quả chậm hơn khi dùng\n" "57600 bps.\n" "Nếu bạn gặp nhiều lỗi truyền nối tiếp, hãy giữ máy tính càng nghỉ càng\n" "có thể (tức là đĩa không hoạt động).\n" #: camlibs/canon/library.c:473 #, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Máy ảnh không sẵn sàng: %s" #: camlibs/canon/library.c:493 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Đang tắt máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:563 camlibs/canon/library.c:597 msgid "Error capturing image" msgstr "Gặp lỗi khi chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:653 camlibs/canon/library.c:1086 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Không thể lấy tên đĩa: %s" #: camlibs/canon/library.c:654 camlibs/canon/library.c:1087 msgid "No reason available" msgstr "Không có lý do" #: camlibs/canon/library.c:661 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Không thể lấy thông tin về đĩa: %s" #: camlibs/canon/library.c:730 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "lỗi nội bộ #1 trong hàm lấy tập tin get_file_func() (%s dòng %i)" #: camlibs/canon/library.c:753 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "Không tìm thấy tập tin âm thanh cho %s" #: camlibs/canon/library.c:1009 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Ổ đĩa %s\n" " %11s byte tổng\n" " %11s byte sẵn còn có thể sử dụng" #: camlibs/canon/library.c:1017 camlibs/canon/library.c:1023 #: camlibs/canon/library.c:1927 camlibs/canon/library.c:1933 msgid "AC adapter" msgstr "Bộ chuyển đổi nguồn điện xoay chiều" #: camlibs/canon/library.c:1017 camlibs/canon/library.c:1023 #: camlibs/canon/library.c:1927 camlibs/canon/library.c:1933 msgid "on battery" msgstr "dùng pin" #: camlibs/canon/library.c:1019 camlibs/canon/library.c:1929 msgid "power OK" msgstr "nguồn điện tốt" #: camlibs/canon/library.c:1019 camlibs/canon/library.c:1929 msgid "power bad" msgstr "nguồn điện hỏng" #: camlibs/canon/library.c:1027 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "không sẵn sàng: %s" #: camlibs/canon/library.c:1053 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (thời gian máy chủ %s%i giây)" #: camlibs/canon/library.c:1063 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Định danh máy ảnh:\n" " Mô hình: %s\n" " Chủ sở hữu: %s\n" "\n" "Trạng thái nguồn điện: %s\n" "\n" "Thông tin về đĩa Flash:\n" "%s\n" "\n" "Thời gian: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1121 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Trình điều khiển máy kiểu Canon PowerShot được tạo bởi\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "Phần bổ sung A5 bởi Ole W. Saastad\n" "Sự tăng cường thêm bởi\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" #: camlibs/canon/library.c:1165 msgid "Error deleting file" msgstr "Gặp lỗi khi xóa tập tin" #: camlibs/canon/library.c:1181 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Gặp lỗi khi xóa ảnh mẫu liên quan" #: camlibs/canon/library.c:1315 camlibs/canon/library.c:1448 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Không hỗ trợ tốc độ hơn 57600 bps để tải lên máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1332 camlibs/canon/library.c:1466 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Không thể lấy chữ đĩa cực nhanh" #: camlibs/canon/library.c:1374 camlibs/canon/library.c:1489 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Không thể tải lên, không có tên thư mục còn trống.\n" "Tên thư mục 999CANON tồn tại và chứa một ảnh AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1396 camlibs/canon/library.c:1509 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Không thể tạo thư mục \\DCIM." #: camlibs/canon/library.c:1402 camlibs/canon/library.c:1515 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Không thể tạo thư mục đích." #: camlibs/canon/library.c:1562 camlibs/pentax/library.c:627 #: camlibs/ptp2/chdk.c:1054 camlibs/ptp2/config.c:11382 #: camlibs/ptp2/config.c:11826 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh và trình điều khiển" #: camlibs/canon/library.c:1565 camlibs/lumix/lumix.c:1102 #: camlibs/pentax/library.c:630 camlibs/ptp2/config.c:11297 #: camlibs/ptp2/config.c:11298 camlibs/ptp2/config.c:11299 #: camlibs/ptp2/config.c:11300 camlibs/ptp2/config.c:11301 #: camlibs/ptp2/config.c:11302 camlibs/sierra/epson-desc.c:268 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:682 camlibs/sierra/nikon-desc.c:693 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:704 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1012 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1111 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1122 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1135 camlibs/sierra/sierra.c:1172 #: camlibs/sierra/sierra.c:1648 msgid "Camera Settings" msgstr "Cài đặt máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1569 camlibs/canon/library.c:1976 #: camlibs/ptp2/config.c:10797 camlibs/ptp2/config.c:10798 msgid "Owner Name" msgstr "Tên Chủ sở hữu" #: camlibs/canon/library.c:1575 camlibs/canon/library.c:1990 msgid "Capture Size Class" msgstr "Lớp kích cỡ Chụp" #: camlibs/canon/library.c:1614 camlibs/canon/library.c:2017 #: camlibs/ptp2/config.c:10855 camlibs/ptp2/config.c:10856 #: camlibs/ptp2/config.c:10857 camlibs/ptp2/config.c:10859 #: camlibs/ptp2/config.c:10860 camlibs/ptp2/config.c:10862 #: camlibs/ptp2/config.c:10863 camlibs/ptp2/config.c:10864 #: camlibs/ptp2/config.c:10865 camlibs/ptp2/config.c:10866 #: camlibs/ptp2/config.c:11134 camlibs/ptp2/config.c:11138 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6299 camlibs/sierra/olympus-desc.c:876 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:894 msgid "ISO Speed" msgstr "Tốc độ ISO" #: camlibs/canon/library.c:1633 camlibs/canon/library.c:1634 #: camlibs/canon/library.c:1660 camlibs/canon/library.c:1661 #: camlibs/canon/library.c:1687 camlibs/canon/library.c:1688 #: camlibs/canon/library.c:1727 camlibs/canon/library.c:1728 #: camlibs/canon/library.c:1754 camlibs/canon/library.c:1755 #: camlibs/canon/library.c:1785 camlibs/canon/library.c:1786 #: camlibs/canon/library.c:1813 camlibs/canon/library.c:1814 #: camlibs/canon/library.c:1841 camlibs/canon/library.c:1842 #: camlibs/canon/library.c:1869 camlibs/canon/library.c:1870 #: camlibs/pentax/library.c:673 camlibs/ptp2/config.c:5913 #: camlibs/ptp2/config.c:6433 camlibs/ptp2/config.c:7296 #: camlibs/ptp2/library.c:7921 camlibs/ptp2/ptp.c:8019 camlibs/ptp2/ptp.c:8199 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8289 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: camlibs/canon/library.c:1641 camlibs/canon/library.c:2047 msgid "Shooting mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/canon/library.c:1668 camlibs/canon/library.c:2077 #: camlibs/pentax/library.c:699 camlibs/pentax/library.c:909 #: camlibs/ptp2/config.c:11010 camlibs/ptp2/config.c:11011 #: camlibs/ptp2/config.c:11012 camlibs/ptp2/config.c:11013 #: camlibs/ptp2/config.c:11018 camlibs/ptp2/config.c:11019 #: camlibs/ptp2/config.c:11020 camlibs/ptp2/config.c:11021 #: camlibs/ptp2/config.c:11022 camlibs/ptp2/config.c:11023 #: camlibs/ptp2/config.c:11024 camlibs/ptp2/ptp.c:6301 camlibs/ptp2/ptp.c:7325 msgid "Shutter Speed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/canon/library.c:1698 camlibs/canon/library.c:2257 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:236 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:398 #: camlibs/konica/qm150.c:1038 camlibs/lumix/lumix.c:1222 #: camlibs/pentax/library.c:752 camlibs/ptp2/chdk.c:1030 #: camlibs/ptp2/config.c:10904 camlibs/ptp2/config.c:10905 #: camlibs/ptp2/config.c:10906 camlibs/ptp2/ptp.c:6286 camlibs/ptp2/ptp.c:6312 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7564 camlibs/ricoh/library.c:487 #: camlibs/sierra/sierra.c:1147 camlibs/sierra/sierra.c:1416 msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" #: camlibs/canon/library.c:1708 camlibs/canon/library.c:2106 #: camlibs/canon/library.c:2275 camlibs/lumix/lumix.c:1140 #: camlibs/pentax/library.c:705 camlibs/pentax/library.c:931 #: camlibs/ptp2/chdk.c:1027 camlibs/ptp2/config.c:10997 #: camlibs/ptp2/config.c:10998 camlibs/ptp2/config.c:10999 #: camlibs/ptp2/config.c:11002 camlibs/ptp2/config.c:11003 #: camlibs/ptp2/config.c:11025 camlibs/ptp2/ptp.c:6300 camlibs/ptp2/ptp.c:7076 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7078 camlibs/ptp2/ptp.c:7324 camlibs/ptp2/ptp.c:7551 #: camlibs/sierra/sierra.c:949 camlibs/sierra/sierra.c:1272 #: camlibs/sierra/sierra.c:1499 camlibs/sierra/sierra.c:1740 msgid "Aperture" msgstr "Khẩu độ" #: camlibs/canon/library.c:1734 camlibs/canon/library.c:2134 #: camlibs/pentax/library.c:759 camlibs/pentax/library.c:880 #: camlibs/ptp2/chdk.c:1038 camlibs/ptp2/config.c:10912 #: camlibs/ptp2/config.c:10913 camlibs/ptp2/config.c:10914 #: camlibs/ptp2/config.c:10915 camlibs/ptp2/config.c:10916 #: camlibs/ptp2/config.c:10918 camlibs/ptp2/config.c:10919 #: camlibs/ptp2/config.c:10920 camlibs/ptp2/config.c:10930 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6302 camlibs/ptp2/ptp.c:6709 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:446 camlibs/sierra/nikon-desc.c:469 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:759 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Bù Phơi sáng" #: camlibs/canon/library.c:1761 camlibs/canon/library.c:2165 #: camlibs/pentax/library.c:640 camlibs/ptp2/config.c:10841 #: camlibs/ptp2/config.c:10842 camlibs/ptp2/config.c:10843 #: camlibs/ptp2/config.c:10846 camlibs/ptp2/config.c:10847 msgid "Image Format" msgstr "Định dạng Ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1793 camlibs/canon/library.c:2194 #: camlibs/lumix/lumix.c:1197 camlibs/ptp2/config.c:10965 #: camlibs/ptp2/config.c:10966 camlibs/ptp2/config.c:10967 #: camlibs/ptp2/config.c:10970 camlibs/ptp2/ptp.c:6215 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:318 camlibs/sierra/olympus-desc.c:637 msgid "Focus Mode" msgstr "Chế độ Lấy nét" #: camlibs/canon/library.c:1821 camlibs/canon/library.c:2305 #: camlibs/ptp2/config.c:10933 camlibs/ptp2/config.c:10934 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6217 camlibs/ptp2/ptp.c:6281 camlibs/ptp2/ptp.c:6767 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6977 camlibs/sierra/sierra.c:1009 #: camlibs/sierra/sierra.c:1314 camlibs/sierra/sierra.c:1533 #: camlibs/sierra/sierra.c:1765 msgid "Flash Mode" msgstr "Chế độ Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:1849 camlibs/canon/library.c:2224 #: camlibs/konica/library.c:654 camlibs/konica/library.c:870 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6282 msgid "Beep" msgstr "Bíp" #: camlibs/canon/library.c:1880 camlibs/ptp2/config.c:11295 msgid "Camera Actions" msgstr "Hành vi Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1884 camlibs/canon/library.c:2335 #: camlibs/ptp2/config.c:10672 msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ máy ảnh với máy tính" #: camlibs/canon/library.c:1891 camlibs/ptp2/config.c:11304 msgid "Camera Status Information" msgstr "Thông tin Trạng thái Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1895 camlibs/ptp2/config.c:10726 #: camlibs/ptp2/config.c:10730 camlibs/ptp2/config.c:10731 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6320 msgid "Camera Model" msgstr "Mô hình Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1901 camlibs/konica/library.c:640 #: camlibs/konica/library.c:852 camlibs/konica/qm150.c:763 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:994 camlibs/polaroid/pdc700.c:1007 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1079 msgid "Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/canon/library.c:1909 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: camlibs/canon/library.c:1914 camlibs/ptp2/config.c:10732 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6319 msgid "Firmware Version" msgstr "Phiên bản Firmware" #: camlibs/canon/library.c:1935 msgid "Power" msgstr "Điện" #: camlibs/canon/library.c:1944 msgid "Driver" msgstr "Trình điều khiển" #: camlibs/canon/library.c:1948 camlibs/canon/library.c:2350 msgid "List all files" msgstr "Liệt kê mọi tập tin" #: camlibs/canon/library.c:1954 camlibs/canon/library.c:2364 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Giữ tên tập tin khi tải lên" #: camlibs/canon/library.c:1981 camlibs/canon/library.c:2022 #: camlibs/canon/library.c:2052 camlibs/canon/library.c:2082 #: camlibs/canon/library.c:2111 camlibs/canon/library.c:2141 #: camlibs/canon/library.c:2170 camlibs/canon/library.c:2199 #: camlibs/canon/library.c:2229 camlibs/canon/library.c:2264 #: camlibs/canon/library.c:2280 camlibs/canon/library.c:2310 #: camlibs/canon/library.c:2340 msgid "Camera unavailable" msgstr "Máy ảnh không sẵn sàng" #: camlibs/canon/library.c:1984 msgid "Owner name changed" msgstr "Tên người sở hữu bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:1986 msgid "could not change owner name" msgstr "không thể thay đổi tên người sở hữu" #: camlibs/canon/library.c:1999 msgid "Capture size class changed" msgstr "Lớp kích cỡ chụp bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2006 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "Cài đặt lớp kích cỡ chụp không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2036 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "Cài đặt tốc độ ISO không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2039 msgid "ISO speed changed" msgstr "Tốc độ ISO bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2041 msgid "Could not change ISO speed" msgstr "Không thể thay đổi tốc độ ISO" #: camlibs/canon/library.c:2066 msgid "Invalid shooting mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2069 msgid "Shooting mode changed" msgstr "Chế độ chụp ảnh bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2071 msgid "Could not change shooting mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2096 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "Cài đặt tốc độ chập không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2099 msgid "Shutter speed changed" msgstr "Tốc độ chập bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2101 msgid "Could not change shutter speed" msgstr "Không thể thay đổi tốc độ chập" #: camlibs/canon/library.c:2125 camlibs/canon/library.c:2294 msgid "Invalid aperture setting" msgstr "Cài đặt độ mở không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2128 camlibs/canon/library.c:2297 msgid "Aperture changed" msgstr "Độ mở bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2130 camlibs/canon/library.c:2299 msgid "Could not change aperture" msgstr "Không thể thay đổi độ mở" #: camlibs/canon/library.c:2155 msgid "Invalid exposure compensation setting" msgstr "Cài đặt bù phơi sáng không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2158 msgid "Exposure compensation changed" msgstr "Sự bù phơi sáng đã thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2160 msgid "Could not change exposure compensation" msgstr "Không thể thay đổi sự bù phơi sáng" #: camlibs/canon/library.c:2183 msgid "Invalid image format setting" msgstr "Cài đặt định dạng ảnh không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2187 msgid "Image format changed" msgstr "Định dạng ảnh đã thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2189 msgid "Could not change image format" msgstr "Không thể thay đổi định dạng ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2213 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "Cài đặt chế độ lấy nét không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2216 msgid "Focus mode changed" msgstr "Chế độ lấy nét bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2218 msgid "Could not change focus mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ lấy nét" #: camlibs/canon/library.c:2243 msgid "Invalid beep mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ bíp" #: camlibs/canon/library.c:2246 msgid "Beep mode changed" msgstr "Chế độ bíp bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2248 msgid "Could not change beep mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ bíp" #: camlibs/canon/library.c:2267 msgid "Zoom level changed" msgstr "Mức phóng to bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2269 msgid "Could not change zoom level" msgstr "Không thể thay đổi mức phóng to" #: camlibs/canon/library.c:2324 msgid "Invalid flash mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:2327 msgid "Flash mode changed" msgstr "Chế độ đèn nháy bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2329 msgid "Could not change flash mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:2343 msgid "time set" msgstr "đặt giờ" #: camlibs/canon/library.c:2345 msgid "could not set time" msgstr "không thể đặt giờ" #: camlibs/canon/library.c:2578 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Đưa ra kiểu cổng không được hỗ trợ %i = 0x%x nên không thể khởi tạo." #: camlibs/canon/serial.c:690 camlibs/canon/serial.c:753 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Hết pin hoàn toàn nên máy ảnh bị tắt." #: camlibs/canon/serial.c:693 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "LỖI: thông điệp bất thường" #: camlibs/canon/serial.c:703 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "LỖI: tràn thông điệp" #: camlibs/canon/serial.c:730 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "LỖI: sai thứ tự." #: camlibs/canon/serial.c:735 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "LỖI: kiểu gói tin bất thường." #: camlibs/canon/serial.c:745 msgid "ERROR: message format error." msgstr "LỖI: lỗi định dạng thông điệp." #: camlibs/canon/serial.c:757 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "LỖI: thông điệp bất thường 2." #: camlibs/canon/serial.c:967 msgid "Uploading file..." msgstr "Đang tải lên tập tin…" #: camlibs/canon/serial.c:1038 camlibs/digita/digita.c:247 #: camlibs/directory/directory.c:553 msgid "Getting file..." msgstr "Đang lấy tập tin…" #: camlibs/canon/serial.c:1108 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue không lấy được các mục tin thư mục" #: camlibs/canon/serial.c:1116 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: Gói tin mục tin thư mục đầu tiên quá ngắn (chỉ %i byte)" #: camlibs/canon/serial.c:1134 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: Không thể cấp phát %i byte bộ nhớ" #: camlibs/canon/serial.c:1154 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: Gặp lỗi khi đọc mục tin thư mục khác" #: camlibs/canon/serial.c:1170 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: Nhận mục tin thư mục bị cắt ngắn" #: camlibs/canon/serial.c:1198 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: Quá nhiều mục tin thư mục, chắc là vòng lặp." #: camlibs/canon/serial.c:1208 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: Không thể thay đổi kích cỡ của bộ đệm mục tin thư mục thành %i byte" #: camlibs/canon/serial.c:1277 msgid "Error changing speed." msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tốc độ." #: camlibs/canon/serial.c:1286 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Đang đặt lại giao thức…" #: camlibs/canon/serial.c:1295 msgid "Camera OK." msgstr "Máy ảnh Tốt." #: camlibs/canon/serial.c:1308 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Đang tìm máy ảnh…" #: camlibs/canon/serial.c:1318 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Đang thử liên lạc với máy ảnh…" #: camlibs/canon/serial.c:1322 msgid "Communication error 1" msgstr "Lỗi liên lạc 1" #: camlibs/canon/serial.c:1332 camlibs/canon/serial.c:1336 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:986 msgid "No response from camera" msgstr "Máy ảnh không đáp ứng" #: camlibs/canon/serial.c:1340 msgid "Unrecognized response" msgstr "Đáp ứng không được nhận ra" #: camlibs/canon/serial.c:1360 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Phát hiện một “%s” cũng được biết như là “%s”" #: camlibs/canon/serial.c:1368 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Không rõ mô hình “%s”" #: camlibs/canon/serial.c:1389 msgid "Bad EOT" msgstr "EOT sai" #: camlibs/canon/serial.c:1395 msgid "Communication error 2" msgstr "Lỗi liên lạc 2" #: camlibs/canon/serial.c:1418 msgid "Communication error 3" msgstr "Lỗi liên lạc 3" #: camlibs/canon/serial.c:1422 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Đang thay đổi tốc độ… vui lòng đợi…" #: camlibs/canon/serial.c:1427 msgid "Error changing speed" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tốc độ" #: camlibs/canon/serial.c:1438 msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" msgstr "Lỗi đợi xác nhận trong khi khởi tạo, đang thử lại" #: camlibs/canon/serial.c:1444 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Lỗi đợi xác nhận trong khi khởi tạo" #: camlibs/canon/serial.c:1448 msgid "Connected to camera" msgstr "Đã kết nối tới máy ảnh" #: camlibs/canon/serial.c:1486 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "LỖI: phát hiện điều kiện lỗi nghiêm trọng nên không thể tiếp tục " #: camlibs/canon/serial.c:1502 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "LỖI: %d là quá quá lớn." #: camlibs/canon/serial.c:1512 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Đang lấy ảnh mẫu…" #: camlibs/canon/usb.c:201 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "KHÔNG NHẬN RA" #: camlibs/canon/usb.c:216 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Không thể thiết lập liên lạc khởi tạo với máy ảnh" #: camlibs/canon/usb.c:224 msgid "Camera was already active" msgstr "Máy ảnh đã hoạt động" #: camlibs/canon/usb.c:227 msgid "Camera was woken up" msgstr "Máy ảnh đã được kích hoạt" #: camlibs/canon/usb.c:232 #, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Không nhận ra đáp ứng máy ảnh đầu tiên “%c”" #: camlibs/canon/usb.c:244 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not operational" msgstr "Bước 2 khởi tạo bị lỗi (”%s” khi đọc %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:249 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 2 khởi tạo bị lỗi (trả về %i byte, cần %i byte). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:268 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi: “%s” khi đọc %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:275 camlibs/canon/usb.c:302 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi (trả về %i, cần %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:295 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi: “%s” khi ghi %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:333 camlibs/canon/usb.c:374 #, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 4 bị lỗi: “%s” khi đọc %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:340 camlibs/canon/usb.c:381 #, c-format msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 4 bị lỗi (trả về %i, cần %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:493 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng, nhiều yêu cầu “nhận diện máy ảnh” bị lỗi: %s" #: camlibs/canon/usb.c:531 camlibs/canon/usb.c:547 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng, hàm get_battery (lấy pin) bị lỗi: %s" #: camlibs/canon/usb.c:612 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: độ dài bất thường được trả lại từ hàm “khóa các khóa” (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:634 camlibs/canon/usb.c:660 camlibs/canon/usb.c:700 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: độ dài bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:743 camlibs/canon/usb.c:759 #, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: độ dài bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:815 camlibs/canon/usb.c:834 #, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_get_body_id: độ dài dữ liệu bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:1696 msgid "Receiving data..." msgstr "Đang nhận dữ liệu…" #: camlibs/canon/usb.c:2080 camlibs/canon/usb.c:2226 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Hết bộ nhớ: cần thiết %d byte." #: camlibs/canon/usb.c:2144 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: hộp thoại USB canon_usb_dialogue bị lỗi" #: camlibs/canon/usb.c:2151 #, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "Cảnh báo trong hàm đặt các thuộc tính tập tin canon_usb_set_file_attributes: hộp thoại canon_usb_dialogue đã trả lại trạng thái lỗi 0x%08x từ máy ảnh." #: camlibs/canon/usb.c:2241 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Không thể đọc tập tin “%s”" #: camlibs/canon/usb.c:2251 #, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Hết bộ nhớ: cần %ld byte." #: camlibs/canon/usb.c:2284 camlibs/canon/usb.c:2295 camlibs/canon/usb.c:2331 #: camlibs/canon/usb.c:2345 camlibs/canon/usb.c:2359 msgid "File upload failed." msgstr "Lỗi tải lên tập tin." #: camlibs/canon/usb.c:2385 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "Tập tin quá lớn. Có lẽ bạn cần phải tắt máy ảnh, rồi mở lại trước khi tải lên tập tin thêm." #: camlibs/canon/usb.c:2432 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: không thể vừa trọng tải trong bộ đệm, “%.96s” (bị cắt ngắn) quá dài." #: camlibs/canon/usb.c:2449 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: hộp thoại canon_usb_long_dialogue không lấy được các mục tin thư mục, trả lại %i." #: camlibs/canon/usb.c:2503 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: không thể vừa trọng tải trong bộ đệm, “%.96s” (bị cắt ngắn) quá dài." #: camlibs/canon/usb.c:2522 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: hộp thoại canon_usb_long_dialogue không lấy được các mục tin thư mục, trả lại %i." #: camlibs/canon/usb.c:2599 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Phát hiện một “%s”." #: camlibs/canon/usb.c:2605 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "Tên “%s” từ máy ảnh không tương ứng với máy ảnh đã biết." #: camlibs/casio/casio-qv.c:140 #, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh %d" #: camlibs/casio/casio-qv.c:163 camlibs/konica/qm150.c:439 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Ảnh %s bị bảo vệ chống xóa." #: camlibs/casio/casio-qv.c:176 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" "Khuôn khổ trình điều khiển được tạo bởi Lutz Mueller .\n" "Phần mềm này chứa mã nguồn của QVplay mà được tạo bởi Ken-ichi HAYASHI và Jun-ichiro “itojun” Itoh .\n" "QVplay được Michael Haardt hợp nhất." #: camlibs/casio/casio-qv.c:195 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "Mức pin: %.1f Vôn. Bản sửa đổi: %08x." #: camlibs/casio/casio-qv.c:253 camlibs/dimera/dimera3500.c:827 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 camlibs/polaroid/pdc700.c:970 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:193 camlibs/sierra/sierra.c:899 #: camlibs/sierra/sierra.c:1491 camlibs/topfield/puppy.c:537 msgid "Camera Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh" #: camlibs/casio/casio-qv.c:256 camlibs/konica/qm150.c:1140 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Pin" #: camlibs/casio/casio-qv.c:263 msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" #: camlibs/casio/casio-qv.c:265 camlibs/casio/casio-qv.c:268 msgid "Too bright" msgstr "Quá sáng" #: camlibs/casio/casio-qv.c:266 camlibs/casio/casio-qv.c:269 msgid "Too dark" msgstr "Quá tối" #: camlibs/casio/casio-qv.c:267 camlibs/casio/casio-qv.c:270 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:567 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: camlibs/clicksmart310/library.c:98 #, c-format msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" msgstr[0] "Máy Logitech Clicksmart 310 chứa %i ảnh.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:111 msgid "" "There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" msgstr "" "Có hai giá trị độ phân giải, 352×288 và 176×144.\n" "Dữ liệu ảnh chụp theo định dạng JPEG khi được tải xuống\n" "thì không có kích cỡ đã xác định sẵn. Vì vậy chỉ có thể ước lượng\n" "số tối đa các ảnh chụp nằm được trên mỗi máy ảnh.\n" "Tất cả các tùy chọn gphoto2 sẽ hoạt động được, trừ những mục\n" "theo đây mà không được phần cứng hỗ trợ:\n" " * Xóa ảnh riêng hoặc những ảnh đã chọn (gphoto2 -d)\n" " * Chụp (”gphoto2 --capture” hoặc “--capture-image”)\n" "Tuy nhiên, có thể bắt bằng giao diện máy ảnh Web,\n" "được mô đun hạt nhân spca50x hỗ trợ.\n" "\n" "Khả năng truy cập vào giao diện người dùng bằng gtkam đã được thử,\n" "và hoạt động được. Tuy nhiên, máy ảnh không tạo ảnh mẫu riêng.\n" "Vì mỗi ảnh cũng nhỏ với độ phân giải thấp, trình điều khiển\n" "chỉ tải về ảnh thật để sử dụng làm ảnh mẫu.\n" "\n" "Máy ảnh có khả năng chụp trong chế độ “trích phim”.\n" "Các khung kết quả được lưu vào đây dạng một dãy ảnh tĩnh.\n" "Người dùng có thể hoạt họa chúng bằng (thí dụ)\n" "chức năng “hoạt họa” (animate) của ImageMagick.\n" "\n" "Để lấy chi tiết về các chức năng của máy ảnh, đọc tài liệu Đọc Đi:\n" "llibgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:138 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển Logitech Clicksmart 310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digigr8/library.c:151 msgid "" "For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" "USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052, or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" "\n" "Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" "Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" "can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" "If delete-all does work for your camera, then capture-preview will\n" "have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" "\n" "File uploading is not supported for these cameras. Also, none of the\n" "supported cameras allow deletion of individual photos by use of a\n" "software command.\n" msgstr "" "Đối với máy ảnh có sử dụng thiết bị của S&Q Technologies, cái mà có\n" "USB Vendor ID 0x2770 và Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052 hoặc 0x913D các ảnh chụp sẽ được lưu theo định dạng PPM.\n" "\n" "Một số máy ảnh kiểu này cho phép xóa mọi ảnh chụp bằng phần mềm.\n" "Một số máy khác không. Những máy ảnh không được hỗ trợ có khả năng chụp ảnh.\n" "Tất cả có khả năng chụp-xem-thử (chụp ảnh rồi gửi cho máy tính).\n" "Nếu chức năng xóa-tất hoạt động được đối với máy ảnh của bạn,\n" "thế thì việc chụp-xem-thử sẽ gặp hiệu ứng side-effect mà nó\n" "xóa những thứ có trên máy ảnh.\n" "\n" "Việc tải tập tin lên cũng không được hỗ trợ trên những máy ảnh này.\n" "Cũng thế, không có máy ảnh không được hỗ trợ nào cho phép xóa\n" "từng bức ảnh riêng lẻ bằng phần mềm.\n" #: camlibs/digigr8/library.c:170 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung sq905C\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digita/digita.c:323 camlibs/dimera/dimera3500.c:310 msgid "Image type is not supported" msgstr "Kiểu ảnh không được hỗ trợ" #: camlibs/digita/digita.c:379 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Số lượng ảnh: %d" #: camlibs/digita/digita.c:386 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:150 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Chỉ hỗ trợ thư mục gốc: bạn đã yêu cầu danh sách các tập tin của thư mục “%s”." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:158 camlibs/dimera/dimera3500.c:419 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Gặp lỗi khi lấy tổng số ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:328 camlibs/dimera/dimera3500.c:570 msgid "Problem getting image information" msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:358 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu chụp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:440 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (pin còn %d%%)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:444 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" "Flash is %s, is %s and is %s.\n" "Resolution is set to %s.\n" "Camera is %s powered %s.\n" msgstr "" "Dimera 3500 phiên bản %s %d/%d %d:%d\n" "%d ảnh được dùng trên khoảng %d (phân giải cao) hay %d (phân giải thấp).\n" "Tính năng máy ảnh: %s, %s, %s, %s\n" "Đèn nháy là %s, %s và %s\n" "Độ phân giải được đặt thành %s\n" "Máy ảnh chạy bằng %s %s.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:455 camlibs/dimera/dimera3500.c:841 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:443 #: camlibs/konica/library.c:752 camlibs/konica/library.c:1002 #: camlibs/konica/qm150.c:853 camlibs/ptp2/config.c:1463 #: camlibs/ptp2/config.c:1515 camlibs/ptp2/config.c:4010 #: camlibs/ptp2/config.c:6021 camlibs/ptp2/config.c:9150 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7841 camlibs/ricoh/library.c:488 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:273 msgid "Flash" msgstr "Nháy đèn" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:455 camlibs/ptp2/config.c:4095 #: camlibs/ptp2/config.c:4114 msgid "No Flash" msgstr "Không đèn nháy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:457 msgid "Dual Iris" msgstr "Mống mắt đôi" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:457 msgid "No Dual Iris" msgstr "Không mống mắt đôi" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:459 msgid "Resolution Switch" msgstr "Chuyển đổi độ phân giải" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:459 msgid "No Resolution Switch" msgstr "Không chuyển đổi độ phân giải" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:461 msgid "No Power Light" msgstr "Không đèn có điện" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:463 msgid "ON" msgstr "BẬT" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:463 msgid "OFF" msgstr "TẮT" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:465 msgid "ready" msgstr "sẵn sàng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:465 msgid "Not ready" msgstr "Chưa sẵn sàng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:467 msgid "in fill mode" msgstr "trong chế độ tô đầy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:467 msgid "Not in fill mode" msgstr "Không trong chế độ tô đầy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 msgid "low (320x240)" msgstr "thấp (320×240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 msgid "high (640x480)" msgstr "cao (640×480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "externally" msgstr "bên ngoài" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "internally" msgstr "trên máy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" " * Lỗi ảnh hay lỗi liên lạc thường do pin yếu gây ra.\n" " * Ảnh được chụp từ xa trên máy ảnh này\n" "\tđược cất giữ trong bộ nhớ RAM tạm thời,\n" "\tkhông phải trên thẻ nhớ cực nhanh.\n" " * Sự điều khiển phơi sáng khi chụp ảnh\n" "\tcó thể được cấu hình bằng tay,\n" "\thay đặt thành chế độ tự động.\n" " * Chất lượng ảnh hiện tại dưới mức độ có thể.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:495 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Phần mềm này dùng thông tin được công tyStarDot Technologies sở hữu.\n" "\n" "Tác giả:\n" " Brian Beattie \n" "Người đóng góp:\n" " Chuck Homic \n" " Chuyển đổi ảnh chụp thô sang RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Thông tin về giao thức, định dạng ảnh thô,\n" " chuyển sang gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:588 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Gặp lỗi khi đọc ảnh từ bộ nhớ cực nhanh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:606 camlibs/dimera/dimera3500.c:772 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:925 msgid "Out of memory" msgstr "Hết bộ nhớ" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:623 camlibs/dimera/dimera3500.c:659 #: camlibs/konica/qm150.c:251 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:387 #: camlibs/ricoh/g3.c:365 camlibs/samsung/samsung.c:204 #: camlibs/sipix/web2.c:163 camlibs/smal/ultrapocket.c:142 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:190 msgid "Downloading image..." msgstr "Đang tài về ảnh…" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:645 camlibs/dimera/dimera3500.c:681 msgid "Problem downloading image" msgstr "Gặp lỗi khi tải về ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:653 msgid "User canceled download" msgstr "Người dùng đã thôi tải về" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:787 msgid "Problem taking live image" msgstr "Gặp lỗi khi lấy ảnh trực tiếp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:829 camlibs/konica/library.c:778 #: camlibs/konica/library.c:1021 camlibs/konica/qm150.c:881 #: camlibs/ricoh/library.c:484 msgid "Exposure" msgstr "Phơi sáng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:832 camlibs/dimera/dimera3500.c:870 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Tự động điều chỉnh phơi sáng khi xem thử" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:836 camlibs/dimera/dimera3500.c:861 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Độ phơi sáng khi xem thử" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:844 camlibs/dimera/dimera3500.c:880 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Tự động nháy đèn khi chụp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:953 msgid "Problem opening port" msgstr "Lỗi mở bản chuyển" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:963 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Gặp lỗi khi đặt lại máy ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:973 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Gặp lỗi khi đặt lại tốc độ liên lạc với máy ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:992 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Hình như bộ điều giải, không phải máy ảnh" #: camlibs/directory/directory.c:264 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các tập tin trong “%s”…" #: camlibs/directory/directory.c:338 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục trong “%s” …" #: camlibs/directory/directory.c:358 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%s)." msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:391 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s” trong “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:439 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Không thể thay đổi giờ của tập tin “%s” trong “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:527 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Không thể mở “%s”." #: camlibs/directory/directory.c:591 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "“Máy ảnh” duyệt qua thư mục thì cho bạn mục lục các ảnh trên đĩa cứng." #: camlibs/directory/directory.c:600 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Chế độ Duyệt qua Thư mục — được tạo bởi Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:648 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %s)." msgstr "Không thể xóa tập tin “%s” trong thư mục “%s”. (mã lỗi %i: %s)." #: camlibs/docupen/docupen.c:155 #, fuzzy #| msgid "Camera and Driver Configuration" msgid "Scanner Profile Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh và trình điều khiển" #: camlibs/docupen/docupen.c:157 camlibs/docupen/docupen.c:256 #, fuzzy #| msgid "Shooting mode" msgid "Mono mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/docupen/docupen.c:160 camlibs/docupen/docupen.c:192 #: camlibs/docupen/docupen.c:220 camlibs/docupen/docupen.c:257 #: camlibs/docupen/docupen.c:290 camlibs/docupen/docupen.c:319 msgid "Depth" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:162 camlibs/docupen/docupen.c:166 #: camlibs/docupen/docupen.c:261 msgid "Mono (b/w)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:163 camlibs/docupen/docupen.c:167 #: camlibs/docupen/docupen.c:263 msgid "Grey (4bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:164 camlibs/docupen/docupen.c:168 #: camlibs/docupen/docupen.c:265 msgid "Grey (8bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:171 camlibs/docupen/docupen.c:199 #: camlibs/docupen/docupen.c:227 camlibs/docupen/docupen.c:269 #: camlibs/docupen/docupen.c:298 camlibs/docupen/docupen.c:327 #, fuzzy #| msgid "Resolution" msgid "Lo Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/docupen/docupen.c:173 camlibs/docupen/docupen.c:176 #: camlibs/docupen/docupen.c:201 camlibs/docupen/docupen.c:204 #: camlibs/docupen/docupen.c:229 camlibs/docupen/docupen.c:232 #: camlibs/docupen/docupen.c:273 camlibs/docupen/docupen.c:302 #: camlibs/docupen/docupen.c:331 msgid "100 DPI" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:174 camlibs/docupen/docupen.c:177 #: camlibs/docupen/docupen.c:182 camlibs/docupen/docupen.c:185 #: camlibs/docupen/docupen.c:202 camlibs/docupen/docupen.c:205 #: camlibs/docupen/docupen.c:210 camlibs/docupen/docupen.c:213 #: camlibs/docupen/docupen.c:230 camlibs/docupen/docupen.c:233 #: camlibs/docupen/docupen.c:238 camlibs/docupen/docupen.c:241 #: camlibs/docupen/docupen.c:275 camlibs/docupen/docupen.c:283 #: camlibs/docupen/docupen.c:304 camlibs/docupen/docupen.c:312 #: camlibs/docupen/docupen.c:333 camlibs/docupen/docupen.c:341 msgid "200 DPI" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:180 camlibs/docupen/docupen.c:208 #: camlibs/docupen/docupen.c:236 camlibs/docupen/docupen.c:279 #: camlibs/docupen/docupen.c:308 camlibs/docupen/docupen.c:337 #, fuzzy #| msgid "Resolution" msgid "Hi Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/docupen/docupen.c:183 camlibs/docupen/docupen.c:186 #: camlibs/docupen/docupen.c:211 camlibs/docupen/docupen.c:214 #: camlibs/docupen/docupen.c:239 camlibs/docupen/docupen.c:242 #: camlibs/docupen/docupen.c:285 camlibs/docupen/docupen.c:314 #: camlibs/docupen/docupen.c:343 msgid "400 DPI" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:189 camlibs/docupen/docupen.c:289 #, fuzzy #| msgid "Color or Function Mode" msgid "Color Document mode" msgstr "Chế độ Màu hay Chức năng" #: camlibs/docupen/docupen.c:194 camlibs/docupen/docupen.c:196 #: camlibs/docupen/docupen.c:294 msgid "NQ (12bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:217 camlibs/docupen/docupen.c:318 #, fuzzy #| msgid "Color Mode" msgid "Color Photo mode" msgstr "Chế độ màu" #: camlibs/docupen/docupen.c:222 camlibs/docupen/docupen.c:224 #: camlibs/docupen/docupen.c:323 msgid "HQ (24bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:389 msgid "" "Docupen scanner can't download/erase individual images, only everything\n" "at once. To work-around this, a cache file is created where a copy of the\n" "scanner's memory is stored. The cache fill is trigerred by downloading any\n" "image - so downloading the first image will take long time if the cache is\n" "empty or not valid. The cache is invalidated automatically when the amount\n" "of used memory reported by the scanner does not match cache size.\n" "The cache file is located at ~/.cache/docupen-SERIAL_NO.bin\n" "\n" "The scanner has a very short auto-power-off timeout - only 8 seconds - and\n" "it's effective even when connected by USB. You need to turn it on before\n" "each gphoto2 operation. In some situations, you might need to prevent it\n" "from turning off by repeatedly pressing any of the buttons." msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:412 msgid "" "DocuPen RC800 scanner library\n" "Copyright 2020 Ondrej Zary \n" "based on Docupen tools by Florian Heinz " msgstr "" #: camlibs/enigma13/enigma13.c:64 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver. Thank you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "Tải về chương trình cho Digital Dream Enigma 1.3. bởi , được thích nghi từ trình điều khiển spca50x. Cám ơn nhóm spca50x vì dễ chuyển trình điều khiển sang máy ảnh này! " #: camlibs/fuji/fuji.c:70 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Máy ảnh đã gửi chỉ %i byte, còn cần ít nhất %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:113 camlibs/ricoh/library.c:547 msgid "Could not contact camera." msgstr "Không thể liên lạc với máy ảnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:175 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Nhận được dữ liệu bất thường (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:201 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Dãy thoát không đúng: cần 0x%02x, nhưng lại nhận 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:218 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Dữ liệu sai: nhận 0x%02x, cần 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:231 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Dữ liệu sai: nhận 0x%02x, cần 0x%02x hay 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:238 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Sai tổng kiểm: nhận 0x%02x, cần 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:276 camlibs/fuji/fuji.c:715 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Máy ảnh đã từ chối lệnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:285 camlibs/fuji/fuji.c:724 msgid "Camera reset itself." msgstr "Máy ảnh đã tự đặt lại." #: camlibs/fuji/fuji.c:289 camlibs/fuji/fuji.c:729 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Máy ảnh đã gửi bất thường byte 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:304 camlibs/konica/lowlevel.c:366 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:304 camlibs/ricoh/g3.c:359 msgid "Downloading..." msgstr "Đang tải về…" #: camlibs/fuji/fuji.c:525 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Không thể cấp phát %i byte để tải về ảnh mẫu." #: camlibs/fuji/fuji.c:559 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Không thể cấp phát %i byte để tải về ảnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:658 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Máy ảnh không chấp nhận “%s” là tên tập tin." #: camlibs/fuji/fuji.c:662 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Không thể khởi tạo tiến trình tải lên (máy ảnh đã đáp ứng 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:760 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Máy ảnh không hỗ trợ tốc độ %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:764 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Không thể đặt tốc độ thành %i (máy ảnh đã đáp ứng %i)." #: camlibs/fuji/library.c:139 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Dựa vào fujiplay của Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:303 #, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "Không hỗ trợ tốc độ bit %ld." #: camlibs/fuji/library.c:351 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Cấu hình cho máy ảnh FUJI của bạn" #: camlibs/fuji/library.c:356 camlibs/fuji/library.c:389 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6224 camlibs/ricoh/library.c:431 #: camlibs/ricoh/library.c:433 camlibs/sierra/sierra.c:1719 #: camlibs/sierra/sierra.c:1901 msgid "Date & Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/fuji/library.c:371 camlibs/fuji/library.c:405 #: camlibs/ptp2/config.c:10233 msgid "ID" msgstr "Mà SỐ" #: camlibs/fuji/library.c:426 msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " #: camlibs/fuji/library.c:432 msgid "Model: " msgstr "Mô hình: " #: camlibs/fuji/library.c:439 msgid "Available memory: " msgstr "Bộ nhớ còn lại: " #: camlibs/gsmart300/library.c:166 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "Thư viện gsmart300 \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Khả năng hỗ trợ máy ảnh điện số kiểu Mustek gSmart 300\n" "dựa vào vài mô-đun thư viện máy ảnh của gphoto2\n" "và các đặt tả được cung cấp thân ái bởi Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:210 camlibs/spca50x/library.c:561 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "Không hỗ trợ kiểu cổng: %d. Trình điều khiển này chỉ chạy được với máy ảnh kiểu USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:227 camlibs/spca50x/library.c:618 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Không thể đặt lại máy ảnh.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:336 camlibs/spca50x/library.c:499 #, c-format msgid "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "Máy ảnh của bạn chỉ hỗ trợ khả năng xóa tập tin cuối cùng trên máy ảnh. Trong trường hợp này, đây là tập tin “%s”." #: camlibs/hp215/hp215.c:446 #, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Free space (Images): %d\n" "Battery level: %d %%." msgstr "" "Giờ hiện tại trên máy ảnh: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Bộ nhớ trống trên vỉ mạch: %d\n" "Ảnh trên thẻ nhớ: %d\n" "Vùng trống (ảnh): %d\n" "Mức pin: %d %%" #: camlibs/hp215/hp215.c:470 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh HP Photosmart 215.\n" "Trộn được từ chương trình hp215 độc lập.\n" "Trình điều khiển này cho phép tải xuống các ảnh và ô xem thử,\n" "và xóa ảnh.\n" #: camlibs/iclick/library.c:104 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn là máy iClick 5X.\n" "Tổng số ảnh có thể chụp là %i\n" #: camlibs/iclick/library.c:116 msgid "" "Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "For production use, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Note: it is not possible to download video clips.\n" msgstr "" "Thông tin về máy ảnh có mã số 0x2770:0x9153.\n" "\n" "Không khuyên bạn sử dụng một chương trình có giao diện đồ họa (GUI)\n" "để truy cập đến máy ảnh này, trừ để thử nghiệm và/hay làm nổ cầu chì.\n" "Để sử dụng hằng ngày, thử câu lệnh:\n" "gphoto2 -P\n" "trên dòng lệnh.\n" "Ghi chú: không thể tải về trích phim.\n" #: camlibs/iclick/library.c:134 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển iClick 5X\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:273 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Khung đã chụp : %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 msgid "jamcam library v" msgstr "Thư viện jamcam v" #: camlibs/jamcam/library.c:332 camlibs/jd11/serial.c:457 #: camlibs/sierra/library.c:1251 camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:259 msgid "Downloading data..." msgstr "Đang tải về dữ liệu…" #: camlibs/jamcam/library.c:500 camlibs/jd11/serial.c:360 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Đang tải về ảnh mẫu…" #: camlibs/jd11/jd11.c:149 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "Máy ảnh JD11 hoạt động hơi khá với trình điều khiển này.\n" "Một giao diện RS232 có tốc đô 115 kbit cần thiết để truyền ảnh.\n" "Trình điều khiển này cho bạn có khả năng lấy:\n" "\n" " * ảnh mẫu (64×48 định dạng PGM)\n" " * ảnh đầy đủ (640×480 định dạng PPM)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:162 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển cho máy ảnh Jenoptik JD11.\n" "Giao diện được thiết kế đối chiếu dùng WINE và IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:175 msgid "JD11 Configuration" msgstr "Cấu hình JD11" #: camlibs/jd11/jd11.c:178 camlibs/jd11/jd11.c:231 msgid "Other Settings" msgstr "Cài đặt khác" #: camlibs/jd11/jd11.c:183 camlibs/jd11/jd11.c:232 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng bóng đèn" #: camlibs/jd11/jd11.c:191 camlibs/jd11/jd11.c:241 msgid "Color Settings" msgstr "Cài đặt màu" #: camlibs/jd11/jd11.c:198 camlibs/jd11/jd11.c:243 msgid "Red" msgstr "Đỏ" #: camlibs/jd11/jd11.c:205 camlibs/jd11/jd11.c:249 camlibs/ptp2/config.c:2074 msgid "Green" msgstr "Lục" #: camlibs/jd11/jd11.c:212 camlibs/jd11/jd11.c:255 msgid "Blue" msgstr "Xanh" #: camlibs/jl2005a/library.c:105 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Máy ảnh này có một bộ chíp điều khiển Jeilin JL2005A.\n" "Số lượng ảnh mà trong nó là %i. \n" #: camlibs/jl2005a/library.c:115 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Jeilin jl2005a.\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ chức năng tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Tiến trình giải mã ảnh chụp đã nén có thể hoạt động được\n" "hay không: nó không hoạt động cùng khá cho mọi máy ảnh\n" "được hỗ trợ.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README.jl2005a”.\n" #: camlibs/jl2005a/library.c:132 msgid "" "jl2005a camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh jl2005a\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:135 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Máy ảnh này có một bộ chíp điều khiển\n" "Jeilin JL2005%c.\n" "Số lượng ảnh mà nó chứa là %i. \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:146 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin JL2005B or C or D chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For more details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Jeilin jl2005B, C hay D.\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ chức năng tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dưới dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README.jl2005c”.\n" #: camlibs/jl2005c/library.c:161 msgid "" "jl2005bcd camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh jl2005bcd\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:79 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:155 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Thẻ nhớ CompactFlash (CF)" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:370 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "Máy ảnh Kodak DC120 camera dùng định dạng tập tin KDC để cất giữ các ảnh. Muốn xem những ảnh được tải xuống máy ảnh thì bạn cũng cần phải tải xuống chương trình “kdc2tiff”. Có thể lấy nó ở “http://kdc2tiff.sourceforge.net”." #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:382 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Thư viện máy ảnh cho máy ảnh Kodak DC120.\n" "(được nhiều người yêu cầu)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:133 camlibs/kodak/dc210/library.c:439 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:317 camlibs/panasonic/dc1000.c:407 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:531 msgid "Getting data..." msgstr "Đang lấy dữ liệu…" #: camlibs/kodak/dc120/library.c:536 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Đang đợi hoàn tất…" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:358 msgid "File type" msgstr "Kiểu tập tin" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:191 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:196 #: camlibs/ptp2/config.c:2046 camlibs/ptp2/config.c:6891 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8220 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:198 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:202 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368 msgid "File resolution" msgstr "Độ phân giải tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:211 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:382 msgid "File compression" msgstr "Nén tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:219 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:225 msgid "Low (best quality)" msgstr "Thấp (chất lượng tốt nhất)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Vừa (chất lượng tốt hơn)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:229 msgid "High (good quality)" msgstr "Cao (chất lượng tốt)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 camlibs/konica/qm150.c:1052 #: camlibs/ptp2/config.c:10676 camlibs/ptp2/config.c:10831 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7562 msgid "Capture" msgstr "Chụp" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:247 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:251 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:255 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:424 msgid "Exposure compensation" msgstr "Bù phơi sáng" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:277 #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:773 #: camlibs/konica/library.c:788 camlibs/konica/library.c:791 #: camlibs/konica/library.c:1012 camlibs/konica/library.c:1045 #: camlibs/konica/qm150.c:858 camlibs/konica/qm150.c:876 #: camlibs/konica/qm150.c:945 camlibs/konica/qm150.c:948 #: camlibs/konica/qm150.c:966 camlibs/konica/qm150.c:969 #: camlibs/konica/qm150.c:984 camlibs/konica/qm150.c:987 #: camlibs/konica/qm150.c:1004 camlibs/konica/qm150.c:1007 #: camlibs/ptp2/config.c:2052 camlibs/ptp2/config.c:2086 #: camlibs/ptp2/config.c:2374 camlibs/ptp2/config.c:2692 #: camlibs/ptp2/config.c:2828 camlibs/ptp2/config.c:2844 #: camlibs/ptp2/config.c:3825 camlibs/ptp2/config.c:4006 #: camlibs/ptp2/config.c:4021 camlibs/ptp2/config.c:4046 #: camlibs/ptp2/config.c:4077 camlibs/ptp2/config.c:4090 #: camlibs/ptp2/config.c:4109 camlibs/ptp2/config.c:4142 #: camlibs/ptp2/config.c:4239 camlibs/ptp2/config.c:4393 #: camlibs/ptp2/config.c:4814 camlibs/ptp2/config.c:4851 #: camlibs/ptp2/config.c:5657 camlibs/ptp2/config.c:5889 #: camlibs/ptp2/config.c:5900 camlibs/ptp2/config.c:5912 #: camlibs/ptp2/config.c:5998 camlibs/ptp2/config.c:6016 #: camlibs/ptp2/config.c:6400 camlibs/ptp2/config.c:6767 #: camlibs/ptp2/config.c:6772 camlibs/ptp2/ptp.c:7863 camlibs/ptp2/ptp.c:7871 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7896 camlibs/ptp2/ptp.c:7904 camlibs/ptp2/ptp.c:8107 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8158 camlibs/ptp2/ptp.c:8234 camlibs/ptp2/ptp.c:8241 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8251 camlibs/ptp2/ptp.c:8288 camlibs/ptp2/ptp.c:8305 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8359 camlibs/ricoh/library.c:295 #: camlibs/ricoh/library.c:310 camlibs/ricoh/library.c:351 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 camlibs/sierra/epson-desc.c:155 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:155 camlibs/sierra/nikon-desc.c:189 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:221 camlibs/sierra/nikon-desc.c:239 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:269 camlibs/sierra/olympus-desc.c:184 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:223 camlibs/sierra/olympus-desc.c:277 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 camlibs/sierra/olympus-desc.c:393 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:423 camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:491 camlibs/sierra/olympus-desc.c:508 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:527 camlibs/sierra/olympus-desc.c:548 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:567 camlibs/sierra/olympus-desc.c:586 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:607 camlibs/sierra/olympus-desc.c:631 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:868 camlibs/sierra/olympus-desc.c:885 #: camlibs/sierra/sierra.c:910 camlibs/sierra/sierra.c:916 #: camlibs/sierra/sierra.c:950 camlibs/sierra/sierra.c:956 #: camlibs/sierra/sierra.c:1010 camlibs/sierra/sierra.c:1017 #: camlibs/sierra/sierra.c:1071 camlibs/sierra/sierra.c:1078 #: camlibs/sierra/sierra.c:1246 camlibs/sierra/sierra.c:1277 #: camlibs/sierra/sierra.c:1319 camlibs/sierra/sierra.c:1364 #: camlibs/sierra/sierra.c:1534 camlibs/sierra/sierra.c:1540 #: camlibs/sierra/sierra.c:1562 camlibs/sierra/sierra.c:1567 #: camlibs/sierra/sierra.c:1769 camlibs/sierra/sierra.c:1790 #: camlibs/st2205/library.c:501 camlibs/st2205/library.c:514 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:138 camlibs/sierra/nikon-desc.c:222 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:492 camlibs/sierra/olympus-desc.c:509 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:528 camlibs/sierra/sierra.c:1011 #: camlibs/sierra/sierra.c:1019 camlibs/sierra/sierra.c:1321 #: camlibs/sierra/sierra.c:1535 camlibs/sierra/sierra.c:1542 #: camlibs/sierra/sierra.c:1771 msgid "Force" msgstr "Ép buộc" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281 #: camlibs/ptp2/config.c:2556 camlibs/ptp2/config.c:5895 #: camlibs/ptp2/config.c:5988 camlibs/ptp2/config.c:7648 #: camlibs/ptp2/config.c:7661 camlibs/ptp2/config.c:7685 #: camlibs/ptp2/config.c:7765 camlibs/ptp2/config.c:7770 #: camlibs/ptp2/config.c:7784 camlibs/ptp2/config.c:7808 #: camlibs/ptp2/config.c:7812 camlibs/ptp2/config.c:7826 #: camlibs/ptp2/config.c:7843 camlibs/ptp2/config.c:7857 #: camlibs/ptp2/config.c:7862 camlibs/ptp2/config.c:7878 #: camlibs/ptp2/config.c:9414 camlibs/ptp2/config.c:10320 #: camlibs/ptp2/config.c:10623 camlibs/ptp2/config.c:10633 #: camlibs/ptp2/config.c:10643 camlibs/ptp2/config.c:10653 #: camlibs/ptp2/config.c:10663 camlibs/ptp2/library.c:7825 #: camlibs/ptp2/library.c:7828 camlibs/ptp2/ptp.c:7902 #: camlibs/ricoh/library.c:330 msgid "None" msgstr "Không có" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:285 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:444 msgid "Red eye flash" msgstr "Đèn nháy chống mắt đỏ" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:287 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:291 #: camlibs/konica/library.c:656 camlibs/konica/library.c:663 #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:764 #: camlibs/konica/library.c:1008 camlibs/konica/qm150.c:796 #: camlibs/konica/qm150.c:800 camlibs/konica/qm150.c:810 #: camlibs/konica/qm150.c:814 camlibs/konica/qm150.c:856 #: camlibs/konica/qm150.c:869 camlibs/konica/qm150.c:1026 #: camlibs/konica/qm150.c:1033 camlibs/konica/qm150.c:1040 #: camlibs/konica/qm150.c:1047 camlibs/ptp2/chdk.c:987 #: camlibs/ptp2/config.c:1238 camlibs/ptp2/config.c:1240 #: camlibs/ptp2/config.c:1249 camlibs/ptp2/config.c:1268 #: camlibs/ptp2/config.c:1270 camlibs/ptp2/config.c:1279 #: camlibs/ptp2/config.c:1693 camlibs/ptp2/config.c:1699 #: camlibs/ptp2/config.c:1706 camlibs/ptp2/config.c:5659 #: camlibs/ptp2/config.c:6930 camlibs/ptp2/config.c:6935 #: camlibs/ptp2/config.c:6988 camlibs/ptp2/config.c:7193 #: camlibs/ptp2/config.c:7222 camlibs/ptp2/config.c:7729 #: camlibs/ptp2/config.c:7732 camlibs/ptp2/config.c:7750 #: camlibs/ptp2/config.c:10082 camlibs/ptp2/config.c:10122 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7776 camlibs/ptp2/ptp.c:7777 camlibs/ptp2/ptp.c:7778 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8109 camlibs/ptp2/ptp.c:8235 camlibs/ptp2/ptp.c:8321 #: camlibs/ricoh/library.c:322 camlibs/ricoh/library.c:353 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:292 camlibs/sierra/sierra.c:1127 #: camlibs/sierra/sierra.c:1133 camlibs/sierra/sierra.c:1405 #: camlibs/topfield/puppy.c:546 camlibs/topfield/puppy.c:558 #: camlibs/topfield/puppy.c:581 msgid "On" msgstr "Bật" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:288 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:293 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:461 camlibs/konica/library.c:657 #: camlibs/konica/library.c:660 camlibs/konica/library.c:754 #: camlibs/konica/library.c:761 camlibs/konica/library.c:874 #: camlibs/konica/library.c:1006 camlibs/konica/qm150.c:797 #: camlibs/konica/qm150.c:803 camlibs/konica/qm150.c:811 #: camlibs/konica/qm150.c:817 camlibs/konica/qm150.c:855 #: camlibs/konica/qm150.c:862 camlibs/konica/qm150.c:1027 #: camlibs/konica/qm150.c:1030 camlibs/konica/qm150.c:1041 #: camlibs/konica/qm150.c:1044 camlibs/ptp2/chdk.c:988 #: camlibs/ptp2/config.c:1239 camlibs/ptp2/config.c:1240 #: camlibs/ptp2/config.c:1253 camlibs/ptp2/config.c:1269 #: camlibs/ptp2/config.c:1270 camlibs/ptp2/config.c:1283 #: camlibs/ptp2/config.c:1468 camlibs/ptp2/config.c:1694 #: camlibs/ptp2/config.c:1700 camlibs/ptp2/config.c:1705 #: camlibs/ptp2/config.c:2115 camlibs/ptp2/config.c:2263 #: camlibs/ptp2/config.c:2324 camlibs/ptp2/config.c:2525 #: camlibs/ptp2/config.c:2574 camlibs/ptp2/config.c:2600 #: camlibs/ptp2/config.c:2626 camlibs/ptp2/config.c:5658 #: camlibs/ptp2/config.c:6119 camlibs/ptp2/config.c:6390 #: camlibs/ptp2/config.c:6766 camlibs/ptp2/config.c:6773 #: camlibs/ptp2/config.c:6929 camlibs/ptp2/config.c:6936 #: camlibs/ptp2/config.c:6970 camlibs/ptp2/config.c:6980 #: camlibs/ptp2/config.c:6989 camlibs/ptp2/config.c:7073 #: camlibs/ptp2/config.c:7192 camlibs/ptp2/config.c:7202 #: camlibs/ptp2/config.c:7213 camlibs/ptp2/config.c:7221 #: camlibs/ptp2/config.c:7728 camlibs/ptp2/config.c:7731 #: camlibs/ptp2/config.c:7749 camlibs/ptp2/config.c:10083 #: camlibs/ptp2/config.c:10123 camlibs/ptp2/ptp.c:7776 camlibs/ptp2/ptp.c:7777 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7778 camlibs/ptp2/ptp.c:8108 camlibs/ptp2/ptp.c:8233 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8273 camlibs/ptp2/ptp.c:8319 camlibs/ptp2/ptp.c:8384 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8389 camlibs/ricoh/library.c:323 #: camlibs/ricoh/library.c:352 camlibs/ricoh/library.c:360 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:139 camlibs/sierra/nikon-desc.c:223 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:291 camlibs/sierra/nikon-desc.c:346 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:493 camlibs/sierra/olympus-desc.c:510 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:529 camlibs/sierra/olympus-desc.c:651 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:851 camlibs/sierra/olympus-desc.c:935 #: camlibs/sierra/sierra.c:1012 camlibs/sierra/sierra.c:1021 #: camlibs/sierra/sierra.c:1128 camlibs/sierra/sierra.c:1131 #: camlibs/sierra/sierra.c:1323 camlibs/sierra/sierra.c:1407 #: camlibs/sierra/sierra.c:1536 camlibs/sierra/sierra.c:1544 #: camlibs/sierra/sierra.c:1773 camlibs/topfield/puppy.c:547 #: camlibs/topfield/puppy.c:558 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:296 msgid "Other" msgstr "Khác" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:302 msgid "Set clock in camera" msgstr "Đặt đồng hồ trong máy ảnh" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:306 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:436 msgid "Port speed" msgstr "Tốc độ cổng" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:316 camlibs/kodak/dc210/library.c:695 msgid "Album name" msgstr "Tên tập ảnh" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:319 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Tên cần đặt trên thẻ nhớ khi định dạng." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:321 msgid "Format compact flash" msgstr "Định dạng cực nhanh gọn" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:324 msgid "Format card and set album name." msgstr "Định dạng thẻ nhớ và đặt tên tập ảnh." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:327 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:345 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Thực hiện lệnh đã định sẵn\n" "có các giá trị tham số." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:506 #, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "Ảnh trên máy ảnh: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:510 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" "Có sức chứa cho ảnh thêm (một của):\n" " %d ảnh đã nén thấp\n" " %d ảnh đã nén vừa\n" " %d ảnh đã nén cao\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514 #, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "Tổng số ảnh đã chụp: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:518 #, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "Tổng số lần nháy: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522 #, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "Firmware: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:527 #, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "Kiểu tập tin: JPEG (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:529 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "Kiểu tập tin: FlashPix (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:535 #, c-format msgid "low compression, " msgstr "nén ít, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:537 #, c-format msgid "medium compression, " msgstr "nén vừa, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:539 #, c-format msgid "high compression, " msgstr "nén cao, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:541 #, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "nén không rõ %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "phân giải không rõ %d)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:564 #, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "Bộ tiếp hợp điện chính đã kết nối.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:566 #, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "Chưa cắm bộ nguồn chuyển đổi điện xoay chiều.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:570 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "Giờ: %a, %d %b %Y %T\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:576 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "Thu phóng: 58 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:578 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "Thu phóng: 51 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:580 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "Thu phóng: 41 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:582 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "Thu phóng: 34 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:584 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "Thu phóng: 29 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:586 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "Thu phóng: macro (chụp cận cảnh)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588 #, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "Không rõ chế độ thu phóng %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594 #, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "Sự bù phơi sáng: %s\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:596 #, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "Sự bù phơi sáng: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:601 #, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "Chế độ đèn nháy: tự động " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:603 #, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "Chế độ đèn nháy: buộc, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605 #, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "Chế độ đèn nháy: tắt\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:607 #, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "Không rõ chế độ đèn nháy %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:615 #, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "chống mắt đỏ: bật.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:618 #, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "chống mắt đỏ: tắt.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:623 #, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "Không có thẻ nhớ trong máy ảnh.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:625 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" "Tên thẻ nhớ: %s\n" "Chỗ trống trên thẻ nhớ: %d kB\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:645 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "Thư viện này đã được thử với máy ảnh Kodak DC 215 Zoom. Nó có lẽ hoạt động được với máy ảnh DC 200 và DC 210. Nếu bạn có máy ảnh kiểu này, xin hãy viết thư cho tôi ở địa chỉ để cho tôi biết nếu thư viện trình điều khiển này chạy được không." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:657 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh cho máy ảnh Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:347 msgid "Waiting..." msgstr "Đang chờ…" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1367 msgid "Parameter 1" msgstr "Tham số 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1371 msgid "Parameter 2" msgstr "Tham số 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1375 msgid "Parameter 3" msgstr "Tham số 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:186 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Mô hình: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:187 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Phiên bản Firmware: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:189 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Tình trạng pin: %s, Bộ sạc điện: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:193 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Số ảnh: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:195 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Chỗ còn trống: Cao: %d, Vừa: %d, Thấp: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:199 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:203 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Tổng ảnh chụp: %d, Lần nháy đèn: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:217 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger và Hubert Figuiere \n" "Thư viện máy ảnh cho các máy ảnh Kodak DC240, DC280, DC3400 và DC5000.\n" "Được tạo lại và cập nhật cho gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 msgid "Weak" msgstr "Yếu" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "Empty" msgstr "Rỗng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:578 camlibs/kodak/dc240/library.c:593 #: camlibs/ptp2/config.c:7171 camlibs/ptp2/ptp.c:8296 msgid "Invalid" msgstr "Không hợp lệ" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:585 camlibs/ptp2/config.c:2517 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8229 msgid "Not used" msgstr "Không dùng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "In use" msgstr "Đang dùng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:602 msgid "Card is open" msgstr "Thẻ nhớ mở" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:603 msgid "Card is not open" msgstr "Thẻ nhớ không mở" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:605 msgid "Card is not formatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:607 camlibs/ptp2/config.c:8565 #: camlibs/ptp2/config.c:8679 msgid "No card" msgstr "Không có thẻ nhớ" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:52 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "Một thao tác đang chạy. Máy ảnh này chỉ hỗ trợ chạy một thao tác mỗi lần. Hãy đợi kết thúc thao tác này." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:155 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "máy ảnh đã nghỉ trong >9 giây nên khởi tạo lại.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:446 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "Vấn đề đã biết:\n" "\n" "1. Nếu máy ảnh Kodak DC3200 không nhận lệnh trong vòng 10 giây, nó sẽ quá thời nên phải được khởi tạo lại. Bạn thấy máy ảnh không đáp ứng thì đơn giản chọn nó lần nữa: hành động này sẽ gây ra nó khởi tạo lại." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:459 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Trình điều khiển Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Mời bạn hỏi câu và ghi chú." #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:187 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn là Kodak EZ200.\n" "Tổng ảnh = %i\n" #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:195 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" "Trình điều khiển Kodak EZ200\n" "Bucas Jean-Francois \n" #: camlibs/konica/konica.c:46 msgid "Focusing error." msgstr "Lỗi lấy nét." #: camlibs/konica/konica.c:49 msgid "Iris error." msgstr "Lỗi màn trập." #: camlibs/konica/konica.c:52 msgid "Strobe error." msgstr "Lỗi đầu đo." #: camlibs/konica/konica.c:55 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Lỗi tổng kiểm EEPROM." #: camlibs/konica/konica.c:58 msgid "Internal error (1)." msgstr "Lỗi nội bộ (1)." #: camlibs/konica/konica.c:61 msgid "Internal error (2)." msgstr "Lỗi nội bộ (2)." #: camlibs/konica/konica.c:64 msgid "No card present." msgstr "Không có thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:67 msgid "Card not supported." msgstr "Thẻ nhớ không được hỗ trợ." #: camlibs/konica/konica.c:70 msgid "Card removed during access." msgstr "Thẻ nhớ bị gỡ bỏ trong khi truy cập." #: camlibs/konica/konica.c:73 msgid "Image number not valid." msgstr "Số hiệu ảnh không hợp lệ." #: camlibs/konica/konica.c:76 msgid "Card can not be written." msgstr "Không thể ghi vào thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:79 msgid "Card is write protected." msgstr "Thẻ nhớ bị bảo vệ chống ghi." #: camlibs/konica/konica.c:82 msgid "No space left on card." msgstr "Không còn có chỗ trống trên thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:85 msgid "Image protected." msgstr "Ảnh bị bảo vệ." #: camlibs/konica/konica.c:88 msgid "Light too dark." msgstr "Ánh sáng quá tối." #: camlibs/konica/konica.c:91 msgid "Autofocus error." msgstr "Lỗi lấy nét tự động." #: camlibs/konica/konica.c:94 msgid "System error." msgstr "Lỗi hệ thống." #: camlibs/konica/konica.c:97 msgid "Illegal parameter." msgstr "Tham số cấm." #: camlibs/konica/konica.c:100 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Không thể hủy bỏ lệnh này." #: camlibs/konica/konica.c:103 msgid "Localization data too long." msgstr "Dữ liệu bản địa hóa quá dài." #: camlibs/konica/konica.c:106 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Dữ liệu bản địa hóa bị hỏng." #: camlibs/konica/konica.c:109 msgid "Unsupported command." msgstr "Lệnh không được hỗ trợ." #: camlibs/konica/konica.c:112 msgid "Other command executing." msgstr "Lệnh khác đang chạy." #: camlibs/konica/konica.c:115 msgid "Command order error." msgstr "Lỗi thứ tự lệnh." #: camlibs/konica/konica.c:118 msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi lạ." #: camlibs/konica/konica.c:121 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "Máy ảnh mới trả lại một lỗi chưa được phát hiện. Xin hãy thông báo cho %s thông tin này với thông tin thêm về cách tạo lỗi đó: (0x%x,0x%x). Cám ơn nhiều!" #: camlibs/konica/library.c:141 camlibs/pccam300/library.c:119 msgid "Getting file list..." msgstr "Đang lấy danh sách tập tin…" #: camlibs/konica/library.c:307 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Đang thử các tốc độ khác nhau…" #: camlibs/konica/library.c:322 msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "Không thể liên lạc với máy ảnh. Hãy kiểm tra xem nó được kết nối đến máy ảnh, và được mở." #: camlibs/konica/library.c:406 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "Không thể xóa %i ảnh vì chúng bị bảo vệ." #: camlibs/konica/library.c:506 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Mô hình: %s\n" "Số sản xuất: %s,\n" "Phiên bản phần cứng: %i.%i\n" "Phiên bản phần mềm: %i.%i\n" "Phiên bản phần mềm thử nghiệm: %i.%i\n" "Tên: %s,\n" "Hãng chế tạo: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:599 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Thư viện Konica\n" "Lutz Mueller \n" "Hỗ trợ mọi máy ảnh Konica và vài máy ảnh HP." #: camlibs/konica/library.c:624 msgid "Getting configuration..." msgstr "Đang lấy cấu hình…" #: camlibs/konica/library.c:631 camlibs/konica/qm150.c:754 msgid "Konica Configuration" msgstr "Cấu hình Konica" #: camlibs/konica/library.c:636 camlibs/konica/library.c:848 #: camlibs/konica/qm150.c:759 msgid "Persistent Settings" msgstr "Cài đặt cố định" #: camlibs/konica/library.c:666 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Máy ảnh nên kêu bíp khi chụp ảnh không?" #: camlibs/konica/library.c:670 camlibs/konica/library.c:883 msgid "Self Timer Time" msgstr "Giờ tự hẹn giờ" #: camlibs/konica/library.c:677 camlibs/konica/library.c:892 #: camlibs/konica/qm150.c:768 msgid "Auto Off Time" msgstr "Giờ tự động tắt" #: camlibs/konica/library.c:684 camlibs/konica/library.c:901 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Thời gian chiếu ảnh" #: camlibs/konica/library.c:691 camlibs/konica/library.c:911 #: camlibs/konica/qm150.c:776 camlibs/ricoh/library.c:483 #: camlibs/sierra/sierra.c:909 camlibs/sierra/sierra.c:1241 #: camlibs/sierra/sierra.c:1606 camlibs/sierra/sierra.c:1819 msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/konica/library.c:693 camlibs/konica/library.c:701 #: camlibs/konica/library.c:917 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Thấp (576 × 436)" #: camlibs/konica/library.c:694 camlibs/konica/library.c:704 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Vừa (1152 × 872)" #: camlibs/konica/library.c:695 camlibs/konica/library.c:698 #: camlibs/konica/library.c:915 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Cao (1152 × 872)" #: camlibs/konica/library.c:711 camlibs/konica/library.c:928 #: camlibs/konica/qm150.c:824 msgid "Localization" msgstr "Bản địa hóa" #: camlibs/konica/library.c:717 camlibs/konica/library.c:931 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:232 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1682 camlibs/sierra/sierra.c:1874 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: camlibs/konica/library.c:724 camlibs/konica/library.c:734 #: camlibs/konica/library.c:742 camlibs/konica/library.c:936 #: camlibs/konica/library.c:962 camlibs/konica/library.c:981 msgid "None selected" msgstr "Chưa chọn gì" #: camlibs/konica/library.c:729 camlibs/konica/library.c:958 msgid "TV Output Format" msgstr "Định dạng Xuất ra TV" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/konica/library.c:731 camlibs/konica/library.c:963 #: camlibs/ptp2/config.c:2340 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/konica/library.c:732 camlibs/konica/library.c:965 #: camlibs/ptp2/config.c:2341 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:733 camlibs/konica/library.c:967 msgid "Do not display TV menu" msgstr "Không hiển thị trình đơn TV" #: camlibs/konica/library.c:737 camlibs/konica/library.c:977 #: camlibs/konica/qm150.c:828 msgid "Date Format" msgstr "Định dạng ngày" #: camlibs/konica/library.c:739 camlibs/konica/library.c:982 #: camlibs/konica/qm150.c:830 camlibs/konica/qm150.c:835 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Tháng/Ngày/Năm" #: camlibs/konica/library.c:740 camlibs/konica/library.c:984 #: camlibs/konica/qm150.c:831 camlibs/konica/qm150.c:838 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Ngày/Tháng/Năm" #: camlibs/konica/library.c:741 camlibs/konica/library.c:986 #: camlibs/konica/qm150.c:832 camlibs/konica/qm150.c:841 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Năm/Tháng/Ngày" #: camlibs/konica/library.c:747 camlibs/konica/library.c:998 #: camlibs/konica/qm150.c:848 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Cài đặt vĩnh cửu trong phiên chạy" #: camlibs/konica/library.c:756 camlibs/konica/library.c:767 #: camlibs/konica/library.c:1010 camlibs/konica/qm150.c:857 #: camlibs/konica/qm150.c:867 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:770 #: camlibs/konica/qm150.c:859 camlibs/konica/qm150.c:874 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Tự động, giảm mặt đỏ" #: camlibs/konica/library.c:785 camlibs/konica/library.c:1030 #: camlibs/konica/qm150.c:940 camlibs/ptp2/chdk.c:1029 #: camlibs/ptp2/config.c:7049 camlibs/ptp2/config.c:7055 msgid "Focus" msgstr "Tiêu điểm" #: camlibs/konica/library.c:787 camlibs/konica/library.c:794 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:156 camlibs/sierra/sierra.c:1563 #: camlibs/sierra/sierra.c:1569 camlibs/sierra/sierra.c:1792 msgid "Fixed" msgstr "Cố định" #: camlibs/konica/library.c:801 camlibs/konica/library.c:1035 #: camlibs/konica/qm150.c:1090 msgid "Volatile Settings" msgstr "Cài đặt hay thay đổi" #: camlibs/konica/library.c:805 camlibs/konica/library.c:1038 #: camlibs/konica/qm150.c:1094 camlibs/polaroid/pdc700.c:149 #: camlibs/ptp2/config.c:10910 msgid "Self Timer" msgstr "Tự hẹn giờ" #: camlibs/konica/library.c:807 camlibs/konica/library.c:811 #: camlibs/konica/library.c:1050 camlibs/konica/qm150.c:1096 #: camlibs/konica/qm150.c:1100 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Tự hẹn giờ (chỉ ảnh kế)" #: camlibs/konica/library.c:808 camlibs/konica/library.c:815 #: camlibs/konica/qm150.c:1097 camlibs/konica/qm150.c:1104 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:384 camlibs/ptp2/config.c:4048 #: camlibs/ptp2/config.c:4079 camlibs/ptp2/config.c:5877 #: camlibs/ptp2/config.c:5890 camlibs/ptp2/config.c:5901 #: camlibs/ptp2/config.c:6418 camlibs/ptp2/config.c:6764 #: camlibs/ptp2/config.c:6775 camlibs/ptp2/config.c:6972 #: camlibs/ptp2/config.c:6982 camlibs/ptp2/config.c:7200 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7897 camlibs/ptp2/ptp.c:7905 camlibs/ptp2/ptp.c:8068 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8077 camlibs/ptp2/ptp.c:8207 camlibs/ptp2/ptp.c:8214 #: camlibs/ricoh/library.c:332 camlibs/sierra/epson-desc.c:205 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:240 camlibs/sierra/nikon-desc.c:312 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:473 camlibs/sierra/olympus-desc.c:653 #: camlibs/sierra/sierra.c:980 camlibs/sierra/sierra.c:987 #: camlibs/sierra/sierra.c:1041 camlibs/sierra/sierra.c:1048 #: camlibs/sierra/sierra.c:1103 camlibs/sierra/sierra.c:1109 #: camlibs/sierra/sierra.c:1297 camlibs/sierra/sierra.c:1342 #: camlibs/sierra/sierra.c:1388 camlibs/sierra/sierra.c:1589 #: camlibs/sierra/sierra.c:1593 camlibs/sierra/sierra.c:1810 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/konica/library.c:1079 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Không tìm thấy dữ liệu bản địa hóa ở “%s”" #: camlibs/konica/library.c:1146 msgid "Localization file too long!" msgstr "Tập tin bản địa hóa quá dài." #: camlibs/konica/qm150.c:244 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Ô xem thử này không tồn tại." #: camlibs/konica/qm150.c:276 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Dữ liệu bị hỏng." #: camlibs/konica/qm150.c:386 msgid "Compiled without EXIF support, no thumbnails available." msgstr "Được biên dịch mà không có sự hỗ trợ EXIF, nên không có ảnh thu nhỏ nào sẵn sàng." #: camlibs/konica/qm150.c:403 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "Kiểu ảnh %d không được máy ảnh này hỗ trợ!" #: camlibs/konica/qm150.c:457 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "Không thể xóa ảnh %s." #: camlibs/konica/qm150.c:488 msgid "Can't delete all images." msgstr "Không thể xóa mọi ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:522 msgid "Uploading image..." msgstr "Đang tải lên ảnh…" #: camlibs/konica/qm150.c:532 camlibs/konica/qm150.c:597 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." msgstr "Không thể tải ảnh này lên máy ảnh. Gặp lỗi." #: camlibs/konica/qm150.c:639 msgid "You must be in record mode to capture images." msgstr "Bạn phải dùng chế độ thu để chụp ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:642 msgid "No space available to capture new images. You must delete some images." msgstr "Không có chỗ còn trống để chụp ảnh mới. Bạn cần phải xóa một số ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:646 msgid "Can't capture new images. Unknown error" msgstr "Không thể chụp ảnh mới. Lỗi không rõ" #: camlibs/konica/qm150.c:658 msgid "No answer from the camera." msgstr "Máy ảnh không trả lời." #: camlibs/konica/qm150.c:778 camlibs/konica/qm150.c:786 #: camlibs/ptp2/config.c:2113 camlibs/ptp2/config.c:2829 #: camlibs/ptp2/config.c:2848 camlibs/ptp2/config.c:4047 #: camlibs/ptp2/config.c:4078 camlibs/ptp2/config.c:5891 #: camlibs/ptp2/config.c:6765 camlibs/ptp2/config.c:6774 #: camlibs/ptp2/config.c:6971 camlibs/ptp2/config.c:6981 #: camlibs/ptp2/config.c:7309 camlibs/ptp2/ptp.c:7898 camlibs/ptp2/ptp.c:8333 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8339 camlibs/ptp2/ptp.c:8345 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:190 camlibs/sierra/sierra.c:951 #: camlibs/sierra/sierra.c:958 camlibs/sierra/sierra.c:1279 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: camlibs/konica/qm150.c:779 camlibs/konica/qm150.c:789 #: camlibs/ptp2/config.c:2202 camlibs/ptp2/config.c:2214 #: camlibs/ptp2/config.c:2228 camlibs/ptp2/config.c:2485 #: camlibs/ptp2/config.c:2492 camlibs/sierra/nikon-desc.c:191 #: camlibs/sierra/sierra.c:952 camlibs/sierra/sierra.c:960 #: camlibs/sierra/sierra.c:1281 msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: camlibs/konica/qm150.c:780 camlibs/konica/qm150.c:783 #: camlibs/ptp2/config.c:2117 camlibs/ptp2/config.c:4049 #: camlibs/ptp2/config.c:4080 camlibs/ptp2/config.c:5894 #: camlibs/ptp2/config.c:6763 camlibs/ptp2/config.c:6776 #: camlibs/ptp2/config.c:6973 camlibs/ptp2/config.c:6983 #: camlibs/ptp2/config.c:7199 camlibs/ptp2/ptp.c:7901 camlibs/ptp2/ptp.c:8335 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8341 camlibs/ptp2/ptp.c:8347 camlibs/sierra/sierra.c:912 #: camlibs/sierra/sierra.c:920 camlibs/sierra/sierra.c:953 #: camlibs/sierra/sierra.c:962 camlibs/sierra/sierra.c:1250 #: camlibs/sierra/sierra.c:1283 msgid "High" msgstr "Cao" #: camlibs/konica/qm150.c:794 camlibs/polaroid/pdc700.c:148 #: camlibs/ptp2/config.c:2572 camlibs/ptp2/config.c:2598 #: camlibs/ptp2/config.c:2624 camlibs/ptp2/ptp.c:8382 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:808 msgid "Icons" msgstr "Biểu tượng" #: camlibs/konica/qm150.c:942 camlibs/konica/qm150.c:951 msgid "2.0 m" msgstr "2,0 m" #: camlibs/konica/qm150.c:943 camlibs/konica/qm150.c:954 msgid "0.5 m" msgstr "0,5 m" #: camlibs/konica/qm150.c:944 camlibs/konica/qm150.c:957 msgid "0.1 m" msgstr "0,1 m" #: camlibs/konica/qm150.c:962 msgid "White balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/konica/qm150.c:964 camlibs/konica/qm150.c:975 msgid "Office" msgstr "Văn phòng" #: camlibs/konica/qm150.c:965 camlibs/konica/qm150.c:972 #: camlibs/ptp2/config.c:1460 camlibs/ptp2/config.c:1509 #: camlibs/ptp2/config.c:4009 camlibs/ptp2/config.c:5999 #: camlibs/ptp2/config.c:6017 camlibs/ptp2/config.c:9147 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7838 camlibs/ptp2/ptp.c:8306 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:549 camlibs/sierra/olympus-desc.c:568 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:587 camlibs/sierra/olympus-desc.c:608 msgid "Daylight" msgstr "Ánh sáng ban ngày" #: camlibs/konica/qm150.c:980 camlibs/ptp2/config.c:11008 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6228 camlibs/ptp2/ptp.c:6296 msgid "Sharpness" msgstr "Độ sắc" #: camlibs/konica/qm150.c:982 camlibs/konica/qm150.c:990 msgid "Sharp" msgstr "Sắc" #: camlibs/konica/qm150.c:983 camlibs/konica/qm150.c:993 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8265 camlibs/ptp2/ptp.c:8392 msgid "Soft" msgstr "Mềm" #: camlibs/konica/qm150.c:998 camlibs/sierra/epson-desc.c:122 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:206 msgid "Color" msgstr "Màu" #: camlibs/konica/qm150.c:1000 camlibs/konica/qm150.c:1010 #: camlibs/ptp2/config.c:6867 camlibs/ptp2/config.c:6900 msgid "Light" msgstr "Nhẹ" #: camlibs/konica/qm150.c:1001 camlibs/konica/qm150.c:1013 msgid "Deep" msgstr "Sâu" #: camlibs/konica/qm150.c:1002 camlibs/konica/qm150.c:1016 msgid "Black and White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/konica/qm150.c:1054 camlibs/konica/qm150.c:1058 #: camlibs/ptp2/config.c:2796 msgid "Single" msgstr "Đơn" #: camlibs/konica/qm150.c:1055 camlibs/konica/qm150.c:1061 msgid "Sequence 9" msgstr "Dãy 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1066 msgid "Date display" msgstr "Hiển thị ngày" #: camlibs/konica/qm150.c:1068 camlibs/konica/qm150.c:1077 msgid "Anywhere" msgstr "Bất cứ nơi nào" #: camlibs/konica/qm150.c:1069 camlibs/konica/qm150.c:1075 msgid "Play mode" msgstr "Chế độ phát" #: camlibs/konica/qm150.c:1070 camlibs/konica/qm150.c:1083 msgid "Record mode" msgstr "Chế độ thu" #: camlibs/konica/qm150.c:1071 camlibs/konica/qm150.c:1081 msgid "Everywhere" msgstr "Mọi nơi" #: camlibs/konica/qm150.c:1142 camlibs/ptp2/ptp.c:8200 #, c-format msgid "AC" msgstr "ĐIện chính" #: camlibs/konica/qm150.c:1145 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:348 #, c-format msgid "Play" msgstr "Phát" #: camlibs/konica/qm150.c:1147 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:347 #, c-format msgid "Record" msgstr "Thu" #: camlibs/konica/qm150.c:1157 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1162 #, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #: camlibs/konica/qm150.c:1166 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1170 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %i Mb\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %i min\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Mẫu: %s\n" "Dung lượng: %i Mb\n" "Điện: %s\n" "Tự động tắt: %i phút\n" "Chế độ: %s\n" "Ảnh: %i/%i\n" "Hiện ngày: %s\n" "Ngày và Giờ: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1193 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Thư viện Konica Q-M150\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Hỗ trợ máy ảnh Konica Q-M150 Pháp." #: camlibs/konica/qm150.c:1208 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not allow any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you can\n" "only see what it is configured on the camera\n" "but you can not change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" msgstr "" "Thông tin về máy ảnh Konica Q-M150:\n" "Máy ảnh này không cho phép thay đổi bên ngoài.\n" "Vì vậy, trong cấu hình bạn chỉ thấy những giá trị\n" "được đặt trên máy ảnh: không thể sửa đổi gì.\n" "\n" "Gặp khó khăn trong việc sử dụng trình điều khiển này\n" "thì xin hãy gửi thư cho tác giả.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:216 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" msgstr "" "Trình điều khiển Largan\n" "Hubert Figuiere \n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:104 #, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Firmware Version: %s\n" msgstr "" "Có vẻ là máy ảnh USB của bạn là LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Phiên bản Firmware: %s\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:116 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung LG GSM\n" "Guillaume Bedot \n" #: camlibs/lumix/lumix.c:1099 #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "Lumix Configuration" msgstr "Cấu hình" #: camlibs/lumix/lumix.c:1106 #, fuzzy #| msgid "FV lock" msgid "Clock" msgstr "Khóa F" #: camlibs/lumix/lumix.c:1114 camlibs/ptp2/chdk.c:1028 #: camlibs/ptp2/config.c:11004 camlibs/ptp2/config.c:11005 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7080 camlibs/ptp2/ptp.c:7082 #, fuzzy #| msgid "Shutter speed" msgid "Shutterspeed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/lumix/lumix.c:1127 camlibs/ptp2/ptp.c:7320 msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" #: camlibs/lumix/lumix.c:1132 camlibs/ptp2/config.c:10888 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6243 msgid "Video Quality" msgstr "Chất lượng phim" #: camlibs/lumix/lumix.c:1154 camlibs/pentax/library.c:687 #: camlibs/pentax/library.c:865 camlibs/ptp2/chdk.c:1026 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7074 camlibs/ptp2/ptp.c:7549 camlibs/ptp2/ptp.c:7550 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7554 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: camlibs/lumix/lumix.c:1176 camlibs/ptp2/config.c:2085 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7557 msgid "Movie" msgstr "Phim" #: camlibs/lumix/lumix.c:1182 camlibs/ptp2/ptp.c:6967 msgid "Autofocus Mode" msgstr "Chế độ tự động lấy nét" #: camlibs/lumix/lumix.c:1187 #, fuzzy #| msgid "Live View Mode" msgid "Liveview Size" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/lumix/lumix.c:1192 camlibs/ptp2/config.c:10785 #, fuzzy #| msgid "Friendly Device Name" msgid "Device Name" msgstr "Tên thiết bị thân thiện" #: camlibs/lumix/lumix.c:1202 #, fuzzy #| msgid "AF Assist Lamp" msgid "MF Assist" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/lumix/lumix.c:1207 #, fuzzy #| msgid "AF Assist Lamp" msgid "MF Assist Mag" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/lumix/lumix.c:1212 msgid "Ex Teleconv" msgstr "" #: camlibs/lumix/lumix.c:1217 #, fuzzy #| msgid "Lens ID" msgid "Lens" msgstr "Mã số ống kính" #: camlibs/lumix/lumix.c:1233 #, fuzzy #| msgid "Compatibility Mode" msgid "Capability" msgstr "Chế độ Tương thích" #: camlibs/lumix/lumix.c:1239 #, fuzzy #| msgid "Full Manual" msgid "All Menu" msgstr "Toàn thủ công" #: camlibs/lumix/lumix.c:1244 #, fuzzy #| msgid "CSM Menu" msgid "Cur Menu" msgstr "Trình đơn CSM" #: camlibs/lumix/lumix.c:1698 msgid "" "Lumix WiFi Library\n" "Robert Hasson \n" "Connects to Lumix Cameras over Wifi.\n" "using the http GET commands." msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:125 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Máy ảnh Mars MR97310.\n" "Nó chứa %i ảnh. \n" #: camlibs/mars/library.c:136 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data.\n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Mars MR97310 (và tương tự trực tiếp ??Pixart PACx07??).\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Tiến trình giải mã các ảnh chụp đã nén có thể hoạt động được\n" "hay không: nó không hoạt động cùng khá cho mọi máy ảnh\n" "đã hỗ trợ.\n" "\n" "KHÔNG HỖ TRỢ chức năng xử lý dữ liệu ảnh chụp cho máy ảnh\n" "Argus QuickClix.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README”.\n" #: camlibs/mars/library.c:154 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh Mars MR97310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:249 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Mô hình: Minolta Dimage V (%s)\n" "Bản sửa đổi phần cứng: %s\n" "Bản sửa đổi Firmware: %s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:264 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Chế độ máy chủ: %s\n" "Sửa chữa phơi sáng: %s\n" "Dữ liệu phơi sáng: %d\n" "Ngày hợp lệ: %s\n" "Ngày: %d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Đặt đồng hồ tự hẹn giờ: %s\n" "Độ chất lượng: %s\n" "Chế độ phát/thu: %s\n" "ID thẻ nhớ hợp lệ: %s\n" "ID thẻ nhớ: %d\n" "Chế độ nháy đèn: " #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:276 camlibs/ptp2/config.c:4153 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7883 msgid "Remote" msgstr "Từ xa" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:276 msgid "Local" msgstr "Cục bộ" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:277 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:279 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:283 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7779 msgid "Yes" msgstr "Có" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:277 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:279 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:283 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7779 msgid "No" msgstr "Không" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:284 camlibs/ptp2/config.c:6869 #: camlibs/ptp2/config.c:6898 camlibs/ptp2/config.c:6906 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8215 camlibs/sierra/nikon-desc.c:270 msgid "Fine" msgstr "Tốt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:284 camlibs/ptp2/config.c:2111 #: camlibs/ptp2/config.c:2368 camlibs/ptp2/config.c:4411 #: camlibs/ptp2/config.c:6868 camlibs/ptp2/config.c:6905 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8334 camlibs/ptp2/ptp.c:8340 camlibs/ptp2/ptp.c:8346 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8350 camlibs/sierra/sierra.c:911 #: camlibs/sierra/sierra.c:918 camlibs/sierra/sierra.c:1248 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Tự động\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:308 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Buộc nháy đèn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:316 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Cấm nháy đèn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:324 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Giá trị không hợp lệ (%d)\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:338 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Mức pin: %s\n" "Số ảnh: %d\n" "Chỗ còn trống ít nhất: %d\n" "Bận: %s\n" "Đèn nháy đang sạc: %s\n" "Trạng thái ống kính: " #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:344 msgid "Not Full" msgstr "Không đầy" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:344 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:387 #: camlibs/ptp2/config.c:2239 camlibs/ptp2/config.c:2293 #: camlibs/ptp2/config.c:2346 camlibs/ptp2/ptp.c:8128 camlibs/ptp2/ptp.c:8134 #, c-format msgid "Full" msgstr "Đầy" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:347 msgid "Busy" msgstr "Bận" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:347 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:348 msgid "Charging" msgstr "Đang sạc" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:348 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Chuẩn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:362 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Hướng ống kính không tương ứng với đèn nháy\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Chưa kết nối ống kính\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Giá trị sai đối với trạng thái ống kính %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:377 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ:" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:390 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Bảo vệ chống ghi" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:393 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Thẻ nhớ không thích hợp" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:396 #, c-format msgid "Bad value for card status %d" msgstr "Giá trị sai đối với trạng thái thẻ nhớ %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:415 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Cám ơn đặc biệt Minolta đã cung cấp đặc tả." #: camlibs/mustek/core.c:564 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Đèn nháy : tự động (giảm mặt đỏ)" #: camlibs/mustek/core.c:566 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Đèn nháy : Tự động" #: camlibs/mustek/core.c:568 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Đèn nháy : Bật (giảm mắt đỏ)" #: camlibs/mustek/core.c:570 msgid "FlashLight : On" msgstr "Đèn nháy : Bật" #: camlibs/mustek/core.c:572 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Đèn nháy : Tắt" #: camlibs/mustek/core.c:574 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Đèn nháy : chưa định nghĩa" #: camlibs/mustek/mdc800.c:205 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Tóm tắt Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:208 msgid "no status reported." msgstr "chưa báo báo trạng thái." #: camlibs/mustek/mdc800.c:214 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Phát hiện thẻ nhớ cực nhanh gọn (CF)\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:216 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Không phát hiện thẻ nhớ cực nhanh gọn (CF)\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:220 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Chế độ hiện tại: chế độ máy ảnh\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:222 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Chế độ hiện tại: chế độ phát lại\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:231 msgid "Batteries are ok." msgstr "Pin tốt." #: camlibs/mustek/mdc800.c:233 msgid "Batteries are low." msgstr "Pin yếu." #: camlibs/mustek/mdc800.c:252 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocols." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Chuyển sang gphoto2 bởi Marcus Meissner \n" "Hỗ trợ cả hai giao thức nối tiếp và USB." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:245 msgid "coolshot library v" msgstr "thư viện coolshot phiên bản " #: camlibs/panasonic/dc1000.c:358 camlibs/panasonic/dc1580.c:454 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Đang ngắt kết nối tới máy ảnh." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:395 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Đang tải về ảnh %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:433 camlibs/panasonic/dc1580.c:554 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Đang tải lên ảnh: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:444 camlibs/panasonic/dc1580.c:565 #, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "" "Kích cỡ tập tin: %ld byte.\n" "Kích cỡ của tập tin lớn nhất có thể tải lên: %i byte." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:457 camlibs/panasonic/dc1580.c:576 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:838 msgid "Uploading..." msgstr "Đang tải lên…" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:484 camlibs/panasonic/dc1580.c:602 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Đang xóa ảnh %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:497 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Dựa vào chương trình dc1000 của\n" "Fredrik Roubert và\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:508 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Đang tải về %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:614 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Dựa vào chương trình dc1000 của\n" "Fredrik Roubert và\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:493 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Đang tải về “%s”…" #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:571 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Máy quay trên tay Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K\n" "\n" "Công ty Panasonic đã giới hiệu kỹ thuật chụp ảnh tên PHOTOSHOT lần đầu tiên trong dãy máy quay trên tay (Palmcorder) này.\n" "\n" "Các ảnh được cất giữ theo định dạng JPEG trên một vỉ mạch cực nhanh nội bộ, và có thể được truyền sang máy tính qua cổng nối tiếp dựng sẵn. Các ảnh được lưu theo một của hai độ phân giải: CHUẨN (320×240) và CAO (640×480). Thiết bị CCD mà chụp ảnh từ ống kính chỉ có khả năng 300K thì tạo chỉ ảnh chất lượng thấp." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:589 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Vấn đề đã biết:\n" "\n" "Gặp khó khăn liên lạc thì đặt lại máy ảnh và khởi chạy lại ứng dụng. Trình điều khiển chưa đủ mạnh để phục hồi sau trường hợp kiểu này, đặc biệt nếu gặp khó khăn và máy ảnh không được tắt đúng ở tốc độ truyền nhanh hơn 9600 bps." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:603 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Trình điều khiển máy trên tay thu-ghi hình Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:217 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Tổng bộ nhớ: %8d byte\n" " Bộ nhớ còn trống: %8d byte\n" " Tổng số tập tin: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:229 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Tác giả: Till Adam\n" "\n" "và Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:180 msgid "Downloading file..." msgstr "Đang tải về tập tin…" #: camlibs/pccam600/library.c:239 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" "Author: Peter Kajberg \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" "Tác giả: Peter Kajberg \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:116 camlibs/pccam600/pccam600.c:145 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected > %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: Cần >%d khối nhưng chỉ nhận được %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:129 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "pccam600_get_file: nhận chỉ mục %d nhưng cần chỉ mục >%d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:170 #, c-format msgid "pccam600_close: return value was %d instead of %d" msgstr "pccam600_close: giá trị trả về là %d thay vì %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:202 camlibs/pccam600/pccam600.c:209 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: Cần %d khối nhưng chỉ nhận %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:219 #, c-format msgid "pccam600 init: Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "khởi tạo pccam600: Gặp lỗi bất ngờ: gp_port_read trả về %d thay vì %d" #: camlibs/pentax/library.c:210 #, c-format msgid "" "Pentax K DSLR capture driver.\n" "Using code from pktriggercord by Andras Salamon.\n" "Collected Status Information:\n" "%s" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:634 #, fuzzy #| msgid "Model: " msgid "Model" msgstr "Mô hình: " #: camlibs/pentax/library.c:651 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown Command" msgid "Unknown format %d" msgstr "Lệnh lạ" #: camlibs/pentax/library.c:657 camlibs/pentax/library.c:814 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:146 camlibs/ptp2/config.c:10850 #: camlibs/ptp2/config.c:10852 camlibs/ptp2/config.c:10853 #: camlibs/ptp2/config.c:10854 camlibs/ptp2/ptp.c:6208 camlibs/ptp2/ptp.c:6279 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7084 msgid "Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/pentax/library.c:677 camlibs/pentax/library.c:893 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:145 camlibs/ptp2/config.c:10840 #: camlibs/ptp2/config.c:10957 camlibs/ptp2/config.c:10958 #: camlibs/ptp2/config.c:10959 camlibs/ptp2/config.c:11162 #: camlibs/ptp2/config.c:11167 camlibs/ptp2/config.c:11178 #: camlibs/ptp2/config.c:11184 camlibs/ptp2/config.c:11190 #: camlibs/ptp2/config.c:11198 camlibs/ptp2/config.c:11204 #: camlibs/ptp2/config.c:11233 camlibs/ptp2/config.c:11246 #: camlibs/ptp2/config.c:11280 camlibs/ptp2/ptp.c:6277 msgid "Image Quality" msgstr "Chất lượng ảnh" #: camlibs/pentax/library.c:720 #, fuzzy #| msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgid "Aperture at Lens Minimum Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/pentax/library.c:736 #, fuzzy #| msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgid "Aperture at Lens Maximum Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/pentax/library.c:766 camlibs/pentax/library.c:840 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6283 camlibs/ptp2/ptp.c:6649 msgid "Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/pentax/library.c:768 camlibs/pentax/library.c:778 #: camlibs/pentax/library.c:848 msgid "GREEN" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:770 camlibs/pentax/library.c:783 #: camlibs/pentax/library.c:852 msgid "SV" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:771 camlibs/pentax/library.c:782 #: camlibs/pentax/library.c:853 camlibs/ptp2/config.c:2053 #: camlibs/ptp2/config.c:2066 msgid "TV" msgstr "TV" #: camlibs/pentax/library.c:772 camlibs/pentax/library.c:781 #: camlibs/pentax/library.c:854 camlibs/ptp2/config.c:2054 #: camlibs/ptp2/config.c:2067 msgid "AV" msgstr "AV" #: camlibs/pentax/library.c:773 camlibs/pentax/library.c:784 #: camlibs/pentax/library.c:855 #, fuzzy #| msgid "TV" msgid "TAV" msgstr "TV" #: camlibs/pentax/library.c:775 camlibs/pentax/library.c:786 #: camlibs/pentax/library.c:850 #, fuzzy #| msgid "BW" msgid "B" msgstr "ĐTr" #: camlibs/pentax/library.c:776 camlibs/pentax/library.c:785 #: camlibs/pentax/library.c:856 msgid "X" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:788 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown model" msgid "Unknown mode %d" msgstr "Không hiểu mô hình" #: camlibs/pentax/library.c:969 msgid "You need to switch the shooting mode or the camera to 'B' for bulb exposure." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:445 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Chương trình tải xuống cho vài máy ảnh kiểu Polaroid.\n" "\n" "Tạo gốc bởi Peter Desnoyers ,\n" "thích nghi với gPhoto2 bởi Nathan Stenzel và Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE được thử ra bởi Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:475 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Mô hình: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:879 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny . Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "Tải về chương trình cho các máy ảnh dựa vào GrandTek 98x. Nguyên bản được tạo bởi Chris Byrne , và chuyển sang gPhoto2 bởi Lutz Mueller . Các cải tiến giao thức và xử lý sau cho máy Jenoptik JD350e bởi Michael Trawny . Các lỗi được sửa chữa bởi Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:147 msgid "Flash Setting" msgstr "Cài đặt đèn nháy" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:150 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Tự động tắt điện (phút)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:151 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:153 camlibs/ptp2/config.c:2037 #: camlibs/ptp2/config.c:9938 camlibs/ptp2/config.c:9954 msgid "normal" msgstr "chuẩn" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:153 camlibs/ptp2/config.c:2038 #: camlibs/sierra/sierra.c:1608 camlibs/sierra/sierra.c:1615 #: camlibs/sierra/sierra.c:1825 msgid "fine" msgstr "tốt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:153 camlibs/ptp2/config.c:2040 #: camlibs/sierra/sierra.c:1609 camlibs/sierra/sierra.c:1617 #: camlibs/sierra/sierra.c:1827 msgid "superfine" msgstr "cực tốt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:155 camlibs/ptp2/config.c:2127 #: camlibs/ptp2/config.c:6141 camlibs/ptp2/config.c:6142 #: camlibs/ptp2/config.c:6757 camlibs/sierra/epson-desc.c:102 #: camlibs/sierra/sierra.c:1506 camlibs/sierra/sierra.c:1520 #: camlibs/sierra/sierra.c:1756 msgid "auto" msgstr "tự động" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:155 camlibs/polaroid/pdc700.c:156 #: camlibs/ptp2/config.c:2128 camlibs/sierra/nikon-desc.c:552 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:557 msgid "on" msgstr "bật" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:155 camlibs/polaroid/pdc700.c:156 #: camlibs/ptp2/config.c:2126 camlibs/ptp2/config.c:2779 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:551 camlibs/sierra/nikon-desc.c:556 msgid "off" msgstr "tắt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:157 msgid "play" msgstr "phát" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:157 msgid "record" msgstr "thu" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:157 msgid "menu" msgstr "trình đơn" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:158 msgid "battery" msgstr "pin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:158 msgid "a/c adaptor" msgstr "bộ tiếp hợp điện chính" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:215 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Nhận được phần đầu bất thường (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:232 msgid "Received unexpected response" msgstr "Nhận được đáp ứng bất thường" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:253 msgid "Checksum error" msgstr "Lỗi tổng kiểm tra" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:286 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Máy ảnh không chấp nhận lệnh đó." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:339 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Máy ảnh đã gửi nhiều byte hơn số cần (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:441 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "Đã yêu cầu thông tin về ảnh %i (= 0x%x), còn nhận được thông tin về ảnh %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:904 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "Nhận được %i byte theo định dạng ảnh không rõ. Hãy gửi thư cho %s để yêu cầu sự giúp đỡ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:929 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "" "Chương trình tải xuống cho máy ảnh Polaroid DC700.\n" "\n" "Tạo gốc bởi Ryan Lantzer cho gphoto-4.x.\n" "Thích nghị với gphoto2 bởi Lutz Mueller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:972 camlibs/ptp2/config.c:1578 #: camlibs/ptp2/config.c:2173 msgid "Camera" msgstr "Máy ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:985 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Bao nhiêu phút trước khi máy ảnh tắt điện?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:988 camlibs/ricoh/library.c:340 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1102 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Ngày: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Ảnh đã chụp: %i\n" "Chỗ trống (ảnh): %i\n" "Phiên bản phần mềm: %s\n" "Tốc độ bốt (Baudrate): %s\n" "Bộ nhớ: %i Mb\n" "Chế độ máy ảnh: %s\n" "Chất lượng ảnh: %s\n" "Giá trị nháy đèn: %s\n" "Thông tin: %s\n" "Hẹn giờ: %s\n" "Màn hình LCD: %s\n" "Tự động tắt nguồn: %i phút\n" "Nguồn điện: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1226 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Kiểu cổng đã yêu cầu (%i) không được hỗ trợ bởi trình điều khiển này." #: camlibs/ptp2/chdk.c:140 #, c-format msgid "CHDK lua engine reports error: %s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:472 #, c-format msgid "" "PTP2 / CHDK driver\n" "(c) 2015-%d by Marcus Meissner .\n" "This is a PTP subdriver that supports CHDK using Canon cameras.\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:489 #, fuzzy, c-format #| msgid "Card Status:\t\t" msgid "CHDK %d.%d Status:\n" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ:" #: camlibs/ptp2/chdk.c:492 #, fuzzy, c-format #| msgid "Model: %s\n" msgid "Mode: %d\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/chdk.c:494 #, c-format msgid "SV96: %d, ISO: %d\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:496 #, fuzzy, c-format #| msgid "Shutter speed" msgid "TV96: %d, Shutterspeed: %f\n" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/ptp2/chdk.c:498 #, c-format msgid "AV96: %d, Aperture: %f\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "Focus Mode" msgid "Focus: %d\n" msgstr "Chế độ Lấy nét" #: camlibs/ptp2/chdk.c:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "Model: %s\n" msgid "ISO Mode: %d\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/chdk.c:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zoom: 58 mm\n" msgid "Zoom: %d\n" msgstr "Thu phóng: 58 mm\n" #: camlibs/ptp2/chdk.c:507 #, fuzzy, c-format #| msgid "Color Temperature" msgid "Optical Temperature: %d\n" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/chdk.c:509 #, fuzzy, c-format #| msgid "Color Temperature" msgid "CCD Temperature: %d\n" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/chdk.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Color Temperature" msgid "Battery Temperature: %d\n" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/chdk.c:514 #, fuzzy, c-format #| msgid "Flash Mode" msgid "Flash Mode: %d\n" msgstr "Chế độ Đèn nháy" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1025 msgid "Raw ISO" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Press 1" msgid "Press" msgstr "Nhấn 1" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1032 camlibs/ptp2/config.c:7047 #: camlibs/ptp2/config.c:7054 msgid "Release" msgstr "Bấm máy" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1033 msgid "Click" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1034 #, fuzzy #| msgid "Still Capture Mode" msgid "Capture Mode" msgstr "Chế độ chụp tĩnh" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1035 camlibs/ptp2/ptp.c:7323 msgid "AE Lock" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1036 #, fuzzy #| msgid "AF Locked" msgid "AF Lock" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1037 #, fuzzy #| msgid "AF Locked" msgid "MF Lock" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1039 camlibs/st2205/library.c:539 #: camlibs/st2205/library.c:563 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1040 camlibs/ptp2/config.c:10830 msgid "CHDK" msgstr "CHDK" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1056 camlibs/ptp2/config.c:11305 msgid "Image Settings" msgstr "Cài đặt ảnh" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1348 msgid "CHDK get live data failed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1350 #, c-format msgid "CHDK get live data failed: incomplete data (%d bytes) returned" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:171 msgid "CHDK did not leave recording mode." msgstr "CHDK đã không từ bỏ chế độ ghi." #: camlibs/ptp2/config.c:527 camlibs/ptp2/config.c:617 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khả năng chụp kiểu Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:760 camlibs/ptp2/config.c:792 #: camlibs/ptp2/config.c:818 camlibs/ptp2/config.c:864 #, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "Giá trị không rõ %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:962 camlibs/ptp2/config.c:979 #: camlibs/ptp2/config.c:1116 camlibs/ptp2/config.c:1146 #: camlibs/ptp2/config.c:1447 #, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "kiểu dữ liệu bất thường %i" #: camlibs/ptp2/config.c:1327 msgid "Target value is not in enumeration." msgstr "Giá trị đích không phải là kiểu kiểm đếm." #: camlibs/ptp2/config.c:1422 camlibs/ptp2/config.c:1428 msgid "Sony was not able to set the new value, is it valid?" msgstr "Sony không thể đặt giá trị mới, nó có hợp lệ không vậy?" #: camlibs/ptp2/config.c:1457 camlibs/ptp2/config.c:2055 #: camlibs/ptp2/config.c:2068 camlibs/ptp2/config.c:2138 #: camlibs/ptp2/config.c:2262 camlibs/ptp2/config.c:2323 #: camlibs/ptp2/config.c:5911 camlibs/ptp2/config.c:5930 #: camlibs/ptp2/config.c:5983 camlibs/ptp2/config.c:6022 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7835 camlibs/ptp2/ptp.c:8112 camlibs/ptp2/ptp.c:8252 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8287 camlibs/ptp2/ptp.c:8327 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:632 msgid "Manual" msgstr "Bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:1458 camlibs/ptp2/config.c:1508 #: camlibs/ptp2/config.c:5931 camlibs/ptp2/config.c:9146 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7836 camlibs/ptp2/ptp.c:7847 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:1459 camlibs/ptp2/ptp.c:7837 msgid "One-push Automatic" msgstr "Tự động bấm một" #: camlibs/ptp2/config.c:1461 camlibs/ptp2/config.c:1513 #: camlibs/ptp2/config.c:4008 camlibs/ptp2/config.c:6002 #: camlibs/ptp2/config.c:6020 camlibs/ptp2/ptp.c:7839 camlibs/ptp2/ptp.c:8309 #: camlibs/ricoh/library.c:312 camlibs/sierra/nikon-desc.c:272 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:550 camlibs/sierra/olympus-desc.c:569 #: camlibs/sierra/sierra.c:1073 camlibs/sierra/sierra.c:1082 #: camlibs/sierra/sierra.c:1368 msgid "Fluorescent" msgstr "Huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:1462 camlibs/ptp2/config.c:1512 #: camlibs/ptp2/config.c:4007 camlibs/ptp2/config.c:6001 #: camlibs/ptp2/config.c:6019 camlibs/ptp2/config.c:9148 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8308 camlibs/sierra/olympus-desc.c:551 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:570 camlibs/sierra/olympus-desc.c:588 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:609 camlibs/sierra/sierra.c:1074 #: camlibs/sierra/sierra.c:1084 camlibs/sierra/sierra.c:1370 msgid "Tungsten" msgstr "Dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:1464 camlibs/ptp2/config.c:1485 #: camlibs/ptp2/config.c:1498 camlibs/ptp2/config.c:1511 #: camlibs/ptp2/config.c:4011 camlibs/ptp2/config.c:6000 #: camlibs/ptp2/config.c:6018 camlibs/ptp2/config.c:9151 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7842 camlibs/ptp2/ptp.c:8307 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:275 camlibs/sierra/olympus-desc.c:552 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:571 camlibs/sierra/olympus-desc.c:592 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:615 camlibs/sierra/sierra.c:1075 #: camlibs/sierra/sierra.c:1087 camlibs/sierra/sierra.c:1372 msgid "Cloudy" msgstr "Đầy mây" #: camlibs/ptp2/config.c:1465 camlibs/ptp2/config.c:1476 #: camlibs/ptp2/config.c:1484 camlibs/ptp2/config.c:1497 #: camlibs/ptp2/config.c:1510 camlibs/ptp2/config.c:4012 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7843 msgid "Shade" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:1466 camlibs/ptp2/config.c:6005 #: camlibs/ptp2/config.c:6025 camlibs/ptp2/config.c:10872 #: camlibs/ptp2/config.c:10873 camlibs/ptp2/config.c:10874 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6258 camlibs/ptp2/ptp.c:7319 camlibs/ptp2/ptp.c:7844 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8312 msgid "Color Temperature" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:1467 camlibs/ptp2/config.c:1494 #: camlibs/ptp2/config.c:4016 camlibs/ptp2/ptp.c:7845 camlibs/ptp2/ptp.c:8310 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:274 camlibs/sierra/olympus-desc.c:614 msgid "Preset" msgstr "Định sẵn" #: camlibs/ptp2/config.c:1469 msgid "Natural light auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1471 msgid "Fluorescent Lamp 1" msgstr "Đèn huỳnh quang 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1472 msgid "Fluorescent Lamp 2" msgstr "Đèn huỳnh quang 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1473 msgid "Fluorescent Lamp 3" msgstr "Đèn huỳnh quang 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1474 msgid "Fluorescent Lamp 4" msgstr "Đèn huỳnh quang 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1475 msgid "Fluorescent Lamp 5" msgstr "Đèn huỳnh quang 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1477 camlibs/ptp2/config.c:1490 msgid "Choose Color Temperature" msgstr "Chọn nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:1478 msgid "Preset Custom 1" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1479 msgid "Preset Custom 2" msgstr "Định sẵn riêng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1480 msgid "Preset Custom 3" msgstr "Định sẵn riêng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1481 msgid "Preset Custom 4" msgstr "Định sẵn riêng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1482 msgid "Preset Custom 5" msgstr "Định sẵn riêng 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1486 msgid "Fluorescent: Warm White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng ấm" #: camlibs/ptp2/config.c:1487 msgid "Fluorescent: Cold White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng lạnh" #: camlibs/ptp2/config.c:1488 camlibs/ptp2/config.c:1501 msgid "Fluorescent: Day White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:1489 camlibs/ptp2/config.c:1500 msgid "Fluorescent: Daylight" msgstr "Huỳnh quang: Ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:1491 camlibs/ptp2/config.c:1516 #: camlibs/ptp2/config.c:9154 msgid "Preset 1" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1492 camlibs/ptp2/config.c:1517 #: camlibs/ptp2/config.c:9155 msgid "Preset 2" msgstr "Định sẵn 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1493 camlibs/ptp2/config.c:1518 #: camlibs/ptp2/config.c:9156 msgid "Preset 3" msgstr "Định sẵn 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1495 msgid "Underwater: Auto" msgstr "Dưới nước: Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:1499 msgid "Tungsten 2" msgstr "Dây tóc 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1502 msgid "Fluorescent: White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1503 msgid "Fluorescent: Tungsten" msgstr "Huỳnh quang: Dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:1519 camlibs/ptp2/config.c:9157 #, fuzzy #| msgid "Preset 1" msgid "Preset 4" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1520 camlibs/ptp2/config.c:2072 #: camlibs/ptp2/config.c:5884 camlibs/ptp2/config.c:5906 #: camlibs/ptp2/config.c:6003 camlibs/ptp2/ptp.c:7910 camlibs/ptp2/ptp.c:8075 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:157 camlibs/sierra/sierra.c:1564 #: camlibs/sierra/sierra.c:1571 camlibs/sierra/sierra.c:1794 msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" #: camlibs/ptp2/config.c:1526 camlibs/ptp2/config.c:6783 #: camlibs/ptp2/config.c:6794 camlibs/ptp2/config.c:6805 #: camlibs/ptp2/config.c:6817 camlibs/ptp2/config.c:6828 #: camlibs/ptp2/config.c:6846 camlibs/ptp2/config.c:6861 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7832 msgid "JPEG Fine" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:1527 camlibs/ptp2/config.c:6782 #: camlibs/ptp2/config.c:6793 camlibs/ptp2/config.c:6804 #: camlibs/ptp2/config.c:6816 camlibs/ptp2/config.c:6826 #: camlibs/ptp2/config.c:6844 camlibs/ptp2/config.c:6860 msgid "JPEG Normal" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1528 msgid "RAW + JPEG Fine" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:1529 msgid "RAW + JPEG Normal" msgstr "RAW + JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1539 #, fuzzy #| msgid "Large Fine JPEG" msgid "Large Fine JPEG+RAW" msgstr "JPEG Tốt lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1540 #, fuzzy #| msgid "Large Normal JPEG" msgid "Large Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1541 #, fuzzy #| msgid "Medium Normal JPEG" msgid "Medium Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:1542 #, fuzzy #| msgid "Small Normal JPEG" msgid "Small Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:1547 msgid "Single frame" msgstr "Khung đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:1548 camlibs/ptp2/config.c:2800 msgid "Continuous low speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1549 camlibs/ptp2/config.c:2799 msgid "Continuous high speed" msgstr "Tốc độ cao liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1550 msgid "Self-timer" msgstr "Tự hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:1551 msgid "Mup Mirror up" msgstr "Mup Lên nhân bản" #: camlibs/ptp2/config.c:1556 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "PROVIA/Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1557 msgid "Velvia/Vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1558 msgid "ASTIA/Soft" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1559 msgid "PRO Neg.Hi" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1560 msgid "PRO Neg.Std" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1561 camlibs/ptp2/config.c:4412 #: camlibs/ricoh/library.c:314 camlibs/sierra/epson-desc.c:123 msgid "Black & White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1562 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+Ye Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1563 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+R Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1564 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+G Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1566 msgid "Classic Chrome" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1567 msgid "ACROS" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1568 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+Ye Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1569 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+R Filter," msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1570 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+G Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1571 msgid "ETERNA/Cinema" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1572 msgid "Classic Neg" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1573 msgid "ETERNA BLEACH BYPASS" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1579 #, fuzzy #| msgid "USB 1.1" msgid "USB" msgstr "USB 1.1" #: camlibs/ptp2/config.c:2035 msgid "undefined" msgstr "chưa xác định" #: camlibs/ptp2/config.c:2036 msgid "economy" msgstr "kinh tế" #: camlibs/ptp2/config.c:2039 msgid "lossless" msgstr "không mất gì" #: camlibs/ptp2/config.c:2045 camlibs/ptp2/config.c:2571 #: camlibs/ptp2/config.c:5929 camlibs/ptp2/library.c:7832 #: camlibs/ptp2/library.c:7845 camlibs/ptp2/ptp.c:6159 camlibs/ptp2/ptp.c:7856 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8206 camlibs/ptp2/ptp.c:8212 camlibs/ptp2/ptp.c:8219 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8381 camlibs/ptp2/ptp.c:8608 msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" #: camlibs/ptp2/config.c:2047 camlibs/ptp2/ptp.c:8221 msgid "CRW" msgstr "CRW" #: camlibs/ptp2/config.c:2056 camlibs/ptp2/config.c:2070 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8246 msgid "A_DEP" msgstr "A_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2057 camlibs/ptp2/ptp.c:8247 msgid "M_DEP" msgstr "M_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2071 msgid "DEP" msgstr "DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2073 msgid "Lock" msgstr "Khóa" #: camlibs/ptp2/config.c:2075 camlibs/ptp2/config.c:3830 #: camlibs/ptp2/config.c:3854 camlibs/ptp2/config.c:3878 #: camlibs/ptp2/config.c:4127 camlibs/ptp2/ptp.c:7877 msgid "Night Portrait" msgstr "Chân dung đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:2076 camlibs/ptp2/config.c:3829 #: camlibs/ptp2/config.c:3876 camlibs/ptp2/config.c:4094 #: camlibs/ptp2/config.c:4113 camlibs/ptp2/ptp.c:7875 camlibs/ptp2/ptp.c:8260 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" #: camlibs/ptp2/config.c:2078 camlibs/ptp2/config.c:2370 #: camlibs/ptp2/config.c:3827 camlibs/ptp2/config.c:3850 #: camlibs/ptp2/config.c:3874 camlibs/ptp2/config.c:4092 #: camlibs/ptp2/config.c:4111 camlibs/ptp2/config.c:5883 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7873 camlibs/ptp2/ptp.c:8074 #: camlibs/st2205/library.c:503 camlibs/st2205/library.c:516 msgid "Landscape" msgstr "Phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:2079 msgid "Closeup" msgstr "Cận cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:2080 msgid "Flash Off" msgstr "Đèn nháy tắt" #: camlibs/ptp2/config.c:2082 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "C2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2083 msgid "C3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2084 #, fuzzy #| msgid "Creative" msgid "Creative Auto" msgstr "Sáng tạo" #: camlibs/ptp2/config.c:2087 #, fuzzy #| msgid "Night Scene" msgid "Handheld Night Scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:2088 #, fuzzy #| msgid "High control" msgid "HDR Backlight Control" msgstr "Điều khiển cao" #: camlibs/ptp2/config.c:2089 msgid "SCN" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2090 camlibs/ptp2/config.c:3871 msgid "Food" msgstr "Thức ăn" #: camlibs/ptp2/config.c:2091 msgid "Grainy B/W" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2092 #, fuzzy #| msgid "Out of Focus" msgid "Soft focus" msgstr "Không thể lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:2093 msgid "Toy camera effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2094 #, fuzzy #| msgid "Fisheye" msgid "Fish-eye effect" msgstr "Mắt cá" #: camlibs/ptp2/config.c:2095 msgid "Water painting effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2096 camlibs/ptp2/config.c:4420 msgid "Miniature effect" msgstr "Hiệu ứng thu nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2097 #, fuzzy #| msgid "standard" msgid "HDR art standard" msgstr "chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:2098 msgid "HDR art vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2099 #, fuzzy #| msgid "HDR Mode" msgid "HDR art bold" msgstr "Chế độ HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:2100 msgid "HDR art embossed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2101 msgid "Panning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2102 msgid "HDR" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2103 #, fuzzy #| msgid "Pet Portrait" msgid "Self Portrait" msgstr "Chân dung động vật" #: camlibs/ptp2/config.c:2104 msgid "Hybrid Auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2105 #, fuzzy #| msgid "Smoothing" msgid "Smooth skin" msgstr "Làm mượt" #: camlibs/ptp2/config.c:2106 msgid "Fv" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2112 msgid "Standard (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2114 msgid "Low (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2116 msgid "Off (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2118 msgid "High (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2119 #, fuzzy #| msgid "1" msgid "x1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:2120 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "x2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2121 msgid "x3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2129 msgid "red eye suppression" msgstr "giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2130 msgid "fill in" msgstr "tô đầy vào" #: camlibs/ptp2/config.c:2131 msgid "auto + red eye suppression" msgstr "tự động, giảm mặt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2132 msgid "on + red eye suppression" msgstr "bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2137 msgid "iTTL" msgstr "iTTL" #: camlibs/ptp2/config.c:2139 camlibs/ptp2/ptp.c:8113 msgid "Commander" msgstr "Commander" #: camlibs/ptp2/config.c:2140 msgid "Repeating" msgstr "Lặp lại" #: camlibs/ptp2/config.c:2145 camlibs/ptp2/config.c:2261 #: camlibs/ptp2/config.c:2321 camlibs/ptp2/ptp.c:8115 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: camlibs/ptp2/config.c:2146 camlibs/ptp2/config.c:2322 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8116 msgid "Auto Aperture" msgstr "Tự động đặt độ mở" #: camlibs/ptp2/config.c:2147 camlibs/ptp2/ptp.c:8117 msgid "Full Manual" msgstr "Toàn thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:2152 camlibs/ptp2/config.c:2161 msgid "QVGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2153 camlibs/ptp2/config.c:2160 msgid "VGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2154 camlibs/ptp2/config.c:2159 msgid "XGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2174 #, fuzzy #| msgid "Application Mode" msgid "Application" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:2196 camlibs/ptp2/config.c:2215 #: camlibs/ptp2/config.c:2227 camlibs/ptp2/config.c:2475 #: camlibs/ptp2/config.c:2484 camlibs/ptp2/config.c:2493 #: camlibs/ptp2/config.c:2756 camlibs/ptp2/ptp.c:8223 msgid "Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2208 camlibs/ptp2/config.c:2213 #: camlibs/ptp2/config.c:2229 camlibs/ptp2/config.c:2479 #: camlibs/ptp2/config.c:2486 camlibs/ptp2/config.c:2491 #: camlibs/ptp2/config.c:2753 camlibs/ptp2/ptp.c:8225 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2330 camlibs/ptp2/config.c:5933 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8083 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:2331 camlibs/ptp2/config.c:5934 #: camlibs/ptp2/config.c:5944 camlibs/ptp2/ptp.c:8084 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:2332 camlibs/ptp2/config.c:5935 #: camlibs/ptp2/config.c:5943 camlibs/ptp2/ptp.c:8085 msgid "AF-A" msgstr "AF-A" #: camlibs/ptp2/config.c:2333 camlibs/ptp2/ptp.c:8086 msgid "MF (fixed)" msgstr "MF (cố định)" #: camlibs/ptp2/config.c:2334 camlibs/ptp2/ptp.c:8087 msgid "MF (selection)" msgstr "MF (vùng chọn)" #: camlibs/ptp2/config.c:2356 msgid "Center-weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:2358 camlibs/ptp2/config.c:4368 #: camlibs/ptp2/config.c:5703 camlibs/ptp2/config.c:5712 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7852 msgid "Average" msgstr "Trung bình" #: camlibs/ptp2/config.c:2359 msgid "Evaluative" msgstr "Đánh giá" #: camlibs/ptp2/config.c:2360 msgid "Partial" msgstr "Bộ phận" #: camlibs/ptp2/config.c:2361 msgid "Center-weighted average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:2362 msgid "Spot metering interlocked with AF frame" msgstr "Đo ít cũng khóa chuyển với khung AF" #: camlibs/ptp2/config.c:2363 msgid "Multi spot" msgstr "Đa điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:2372 msgid "Faithful" msgstr "Trung thực" #: camlibs/ptp2/config.c:2373 camlibs/ptp2/ptp.c:8262 camlibs/ptp2/ptp.c:8394 msgid "Monochrome" msgstr "Đơn sắc" #: camlibs/ptp2/config.c:2375 msgid "Fine detail" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2376 msgid "User defined 1" msgstr "Tự xác định 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2377 msgid "User defined 2" msgstr "Tự xác định 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2378 msgid "User defined 3" msgstr "Tự xác định 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2464 camlibs/ptp2/ptp.c:8297 msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" msgstr "Điểm tiêu chỉ ở tâm, thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:2465 camlibs/ptp2/ptp.c:8298 msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" msgstr "Lấy nét ở điểm trung tâm, tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:2466 camlibs/ptp2/ptp.c:8299 msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Chưa có đặc tả), Bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:2467 camlibs/ptp2/ptp.c:8300 msgid "Multiple Focusing Points, Auto" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu, Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:2468 camlibs/ptp2/ptp.c:8301 msgid "Multiple Focusing Points (Right)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Phải)" #: camlibs/ptp2/config.c:2469 camlibs/ptp2/ptp.c:8302 msgid "Multiple Focusing Points (Center)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (tâm)" #: camlibs/ptp2/config.c:2470 camlibs/ptp2/ptp.c:8303 msgid "Multiple Focusing Points (Left)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Trái)" #: camlibs/ptp2/config.c:2476 camlibs/ptp2/config.c:2754 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8224 msgid "Medium 1" msgstr "Vừa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2477 camlibs/ptp2/config.c:2755 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8226 msgid "Medium 2" msgstr "Vừa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2478 camlibs/ptp2/ptp.c:8227 msgid "Medium 3" msgstr "Vừa 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2498 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: camlibs/ptp2/config.c:2499 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: camlibs/ptp2/config.c:2500 msgid "4:3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2501 msgid "1:1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2518 camlibs/ptp2/config.c:5675 #: camlibs/ptp2/config.c:5693 camlibs/ptp2/ptp.c:7960 camlibs/ptp2/ptp.c:7963 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8230 msgid "10 seconds" msgstr "10 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2519 camlibs/ptp2/config.c:5691 #: camlibs/ptp2/config.c:5989 camlibs/ptp2/ptp.c:7958 camlibs/ptp2/ptp.c:8231 msgid "2 seconds" msgstr "2 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2526 msgid "TFT" msgstr "TFT" #: camlibs/ptp2/config.c:2527 msgid "PC" msgstr "máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2528 msgid "TFT + PC" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2529 msgid "MOBILE" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2530 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + MOBILE" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2531 msgid "PC + MOBILE" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2532 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + PC + MOBILE" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2533 msgid "MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2534 msgid "TFT + MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2535 msgid "PC + MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2536 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + PC + MOBILE2" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2541 msgid "Quick" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2542 msgid "Live" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2543 msgid "LiveFace" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2544 msgid "LiveMulti" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2545 msgid "LiveZone" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2546 msgid "LiveSingleExpandCross" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2547 msgid "LiveSingleExpandSurround" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2548 msgid "LiveZoneLargeH" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2549 msgid "LiveZoneLargeV" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2550 msgid "LiveCatchAF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2551 #, fuzzy #| msgid "Spot-AF" msgid "LiveSpotAF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/ptp2/config.c:2557 camlibs/ptp2/config.c:5686 msgid "SDRAM" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/config.c:2558 camlibs/ptp2/config.c:5685 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8046 msgid "Card" msgstr "Thẻ" #: camlibs/ptp2/config.c:2573 camlibs/ptp2/config.c:2599 #: camlibs/ptp2/config.c:2625 camlibs/ptp2/ptp.c:8383 msgid "Video OUT" msgstr "Phim RA" #: camlibs/ptp2/config.c:2595 camlibs/ptp2/config.c:2609 #: camlibs/ptp2/config.c:2627 #, c-format msgid "Unknown %d" msgstr "Không hiểu %d" #: camlibs/ptp2/config.c:2651 camlibs/ptp2/config.c:6041 msgid "Factory Default" msgstr "Mặc định của hãng" #: camlibs/ptp2/config.c:2693 camlibs/ptp2/config.c:3068 #: camlibs/ptp2/config.c:3089 camlibs/ptp2/config.c:3201 #: camlibs/ptp2/config.c:10868 camlibs/ptp2/config.c:11275 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6701 #, c-format msgid "Auto ISO" msgstr "Tự động ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:2700 msgid "mRAW" msgstr "mRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2701 msgid "sRAW" msgstr "sRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2702 msgid "cRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2711 msgid "Smaller JPEG" msgstr "Nhỏ hơn JPEG" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/ptp2/config.c:2712 msgid "Tiny JPEG" msgstr "Tiny JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2714 msgid "mRAW + Large Fine JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Lớn Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2715 msgid "sRAW + Large Fine JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Lớn Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2716 #, fuzzy #| msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgid "cRAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2718 msgid "mRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Vừa Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2719 msgid "sRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Vừa Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2720 #, fuzzy #| msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgid "cRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2723 camlibs/ptp2/config.c:2724 msgid "mRAW + Small Fine JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2725 camlibs/ptp2/config.c:2726 msgid "sRAW + Small Fine JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2727 #, fuzzy #| msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgid "cRAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2729 msgid "mRAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG Thường Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2730 msgid "sRAW + Large Normal JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Thường Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2731 #, fuzzy #| msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgid "cRAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2733 msgid "mRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG Thường Vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2734 msgid "sRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Thường Vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2735 #, fuzzy #| msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgid "cRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2738 camlibs/ptp2/config.c:2739 msgid "mRAW + Small Normal JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Thường" #: camlibs/ptp2/config.c:2740 camlibs/ptp2/config.c:2741 msgid "sRAW + Small Normal JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Thường" #: camlibs/ptp2/config.c:2742 #, fuzzy #| msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgid "cRAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2743 msgid "RAW + Smaller JPEG" msgstr "RAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2744 msgid "mRAW + Smaller JPEG" msgstr "mRAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2745 msgid "sRAW + Smaller JPEG" msgstr "sRAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2746 #, fuzzy #| msgid "RAW + Smaller JPEG" msgid "cRAW + Smaller JPEG" msgstr "RAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2747 msgid "RAW + Tiny JPEG" msgstr "RAW + JPEG nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2748 msgid "mRAW + Tiny JPEG" msgstr "mRAW + JPEG nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2749 msgid "sRAW + Tiny JPEG" msgstr "sRAW + JPEG nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2757 #, fuzzy #| msgid "Small" msgid "Small + RAW" msgstr "Nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2758 #, fuzzy #| msgid "Medium 1" msgid "Medium 1 + RAW" msgstr "Vừa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2759 #, fuzzy #| msgid "Medium 2" msgid "Medium 2 + RAW" msgstr "Vừa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2760 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "Large + RAW" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2761 msgid "Small + cRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2762 #, fuzzy #| msgid "Medium 1" msgid "Medium 1 + cRAW" msgstr "Vừa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2763 #, fuzzy #| msgid "Medium 2" msgid "Medium 2 + cRAW" msgstr "Vừa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2764 msgid "Large + cRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2767 msgid "Large + mRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2768 #, fuzzy #| msgid "Medium 1" msgid "Medium 1 + mRAW" msgstr "Vừa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2769 #, fuzzy #| msgid "Medium 2" msgid "Medium 2 + mRAW" msgstr "Vừa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2770 msgid "Small + mRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2771 msgid "Large + sRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2772 #, fuzzy #| msgid "Medium 1" msgid "Medium 1 + sRAW" msgstr "Vừa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2773 #, fuzzy #| msgid "Medium 2" msgid "Medium 2 + sRAW" msgstr "Vừa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2774 msgid "Small + sRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2797 camlibs/ptp2/ptp.c:8328 msgid "Continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2798 camlibs/ptp2/library.c:7685 #, fuzzy #| msgid "Video OUT" msgid "Video" msgstr "Phim RA" #: camlibs/ptp2/config.c:2801 msgid "Single: Silent shooting" msgstr "Đon: chụp yên lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:2802 #, fuzzy #| msgid "Continuous silent" msgid "Continuous timer" msgstr "Im lặng liên tục " #: camlibs/ptp2/config.c:2803 msgid "Timer 10 sec" msgstr "Hẹn giờ 10 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2804 msgid "Timer 2 sec" msgstr "Hẹn giờ 2 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2805 msgid "Super high speed continuous shooting" msgstr "Chụp liên tiếp tốc độ siêu cao" #: camlibs/ptp2/config.c:2806 msgid "Single silent" msgstr "Im lặng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:2807 msgid "Continuous silent" msgstr "Im lặng liên tục " #: camlibs/ptp2/config.c:2808 #, fuzzy #| msgid "Continuous" msgid "Silent HS continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2809 #, fuzzy #| msgid "Continuous" msgid "Silent LS continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2883 camlibs/ptp2/config.c:9845 msgid "For bulb capture to work, make sure the mode dial is switched to 'M' and set 'shutterspeed' to 'bulb'." msgstr "Để chụp bằng bóng đèn, kiểm tra lại đĩa chế độ được quay đến “M” và đặt tốc độ cửa chập thành “bóng đèn”." #: camlibs/ptp2/config.c:2894 msgid "Shoot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2895 #, fuzzy #| msgid "Bulb" msgid "Bulb On" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:2896 #, fuzzy #| msgid "Bulb" msgid "Bulb Off" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:2897 camlibs/ptp2/config.c:9304 #, fuzzy #| msgid "AF-S" msgid "AF" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:2898 msgid "Cancel AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2964 camlibs/ptp2/config.c:3042 #: camlibs/ptp2/library.c:5254 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgid "Fuji Capture failed: Perhaps no auto-focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/config.c:2977 #, fuzzy #| msgid "51 points (3D)" msgid "91 Points (7x13)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:2978 #, fuzzy #| msgid "51 points (3D)" msgid "325 Points (13x25)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:2979 #, fuzzy #| msgid "51 points (3D)" msgid "117 Points (9x13)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:2980 #, fuzzy #| msgid "51 points (3D)" msgid "425 Points (17x25)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:3076 camlibs/ptp2/config.c:3109 #: camlibs/ptp2/config.c:3213 #, c-format msgid "Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu đa Khung" #: camlibs/ptp2/config.c:3205 msgid "Auto ISO Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu đa Khung ISO tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:3535 camlibs/ptp2/config.c:3563 #: camlibs/ptp2/config.c:4640 camlibs/ptp2/config.c:4685 #: camlibs/ptp2/config.c:4726 camlibs/ptp2/config.c:4779 #, c-format msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: camlibs/ptp2/config.c:3539 #, c-format msgid "%0.4fs" msgstr "%0.4fs" #: camlibs/ptp2/config.c:3569 #, c-format msgid "%d %d/%d" msgstr "%d %d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:3572 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:3575 camlibs/ptp2/config.c:3652 #, c-format msgid "%f" msgstr "%f" #: camlibs/ptp2/config.c:3822 msgid "Creative" msgstr "Sáng tạo" #: camlibs/ptp2/config.c:3823 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: camlibs/ptp2/config.c:3831 camlibs/ptp2/config.c:4126 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7876 msgid "Night Landscape" msgstr "Phong cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:3832 camlibs/ptp2/config.c:4096 #: camlibs/ptp2/config.c:4115 msgid "Children" msgstr "Trẻ con" #: camlibs/ptp2/config.c:3833 msgid "Automatic (No Flash)" msgstr "Tự động (không nháy đèn)" #: camlibs/ptp2/config.c:3834 camlibs/ptp2/config.c:4099 msgid "U1" msgstr "U1" #: camlibs/ptp2/config.c:3835 camlibs/ptp2/config.c:4100 msgid "U2" msgstr "U2" #: camlibs/ptp2/config.c:3836 msgid "U3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3838 msgid "Intelligent Auto" msgstr "Tự động thông minh" #: camlibs/ptp2/config.c:3839 msgid "Superior Auto" msgstr "Tự động cao cấp" #: camlibs/ptp2/config.c:3840 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (P)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3841 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (A)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3842 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (S)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3843 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (M)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3844 #, fuzzy #| msgid "Movie Screen Size" msgid "Movie (Scene)" msgstr "Kích cỡ màn hình phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3845 msgid "Tele-zoom Cont. Priority AE" msgstr "Tele-zoom cố định. Ưu tiên AE" #: camlibs/ptp2/config.c:3846 msgid "Sweep Panorama" msgstr "Quét toàn cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3847 msgid "Intelligent Auto Flash Off" msgstr "Tắt nháy đèn tự động thông minh" #: camlibs/ptp2/config.c:3848 msgid "Sports Action" msgstr "Hành động thể thao" #: camlibs/ptp2/config.c:3851 camlibs/ptp2/config.c:3865 msgid "Sunset" msgstr "Hoàng hôn" #: camlibs/ptp2/config.c:3852 msgid "Night Scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:3853 msgid "Hand-held Twilight" msgstr "Hoàng hôn cầm tay" #: camlibs/ptp2/config.c:3855 msgid "Anti Motion Blur" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3856 camlibs/ptp2/ptp.c:7547 msgid "Picture Effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3857 msgid "S&Q" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3862 msgid "Night landscape" msgstr "Phong cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:3863 msgid "Party/Indoor" msgstr "Tiệc/Trong nhà" #: camlibs/ptp2/config.c:3864 msgid "Beach/Snow" msgstr "Bãi biển/Tuyết" #: camlibs/ptp2/config.c:3866 msgid "Dusk/Dawn" msgstr "Chạng vạng/Bình minh" #: camlibs/ptp2/config.c:3867 msgid "Pet Portrait" msgstr "Chân dung động vật" #: camlibs/ptp2/config.c:3868 msgid "Candlelight" msgstr "Ánh sáng nến" #: camlibs/ptp2/config.c:3869 msgid "Blossom" msgstr "Hoa" #: camlibs/ptp2/config.c:3870 msgid "Autumn colors" msgstr "Màu sắc mùa thu" #: camlibs/ptp2/config.c:3875 msgid "Child" msgstr "Trẻ em" #: camlibs/ptp2/config.c:3877 msgid "Close up" msgstr "Cận cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3886 msgid "A6400 (160-6400)" msgstr "A6400 (160-6400)" #: camlibs/ptp2/config.c:3887 msgid "A3200 (160-3200)" msgstr "A3200 (160-3200)" #: camlibs/ptp2/config.c:3888 msgid "A800 (160-800)" msgstr "A800 (160-800)" #: camlibs/ptp2/config.c:4015 msgid "Water" msgstr "Nước" #: camlibs/ptp2/config.c:4022 camlibs/ptp2/config.c:4032 #: camlibs/ptp2/config.c:4039 msgid "1 EV" msgstr "1 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4023 camlibs/ptp2/config.c:4033 #: camlibs/ptp2/config.c:4040 msgid "2 EV" msgstr "2 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4024 camlibs/ptp2/config.c:4034 #: camlibs/ptp2/config.c:4041 msgid "3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4029 #, fuzzy #| msgid "3 EV" msgid "1/3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4030 #, fuzzy #| msgid "2 EV" msgid "1/2 EV" msgstr "2 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4031 #, fuzzy #| msgid "3 EV" msgid "2/3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:4050 camlibs/ptp2/config.c:4081 #: camlibs/ptp2/config.c:6762 camlibs/ptp2/config.c:6777 msgid "Extra high" msgstr "Cực cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4055 msgid "2 images (normal and under)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4056 msgid "2 images (normal and over)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4057 msgid "3 images (normal and 2 unders)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4058 msgid "3 images (normal and 2 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4059 msgid "3 images (normal, under and over)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4060 msgid "5 images (normal, 2 unders and 2 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4061 msgid "7 images (normal, 3 unders and 3 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4062 msgid "9 images (normal, 4 unders and 4 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4063 camlibs/ptp2/config.c:4072 #, fuzzy #| msgid "Image" msgid "0 image" msgstr "Ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4068 msgid "2 shots (Off -> User setting)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4069 msgid "3 shots (Off -> Low -> User setting)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4070 msgid "4 shots (Off -> Low -> Normal -> High)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4071 msgid "5 shots (Off -> Low -> Normal -> High -> Extra High)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4097 camlibs/ptp2/config.c:4116 msgid "Scene" msgstr "Phông nền" #: camlibs/ptp2/config.c:4098 camlibs/ptp2/config.c:4117 msgid "Effects" msgstr "Hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:4128 msgid "Back Light" msgstr "Ánh sáng sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4129 msgid "Panorama" msgstr "Toàn cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4130 msgid "Smoothing" msgstr "Làm mượt" #: camlibs/ptp2/config.c:4131 msgid "Tilt-Shift" msgstr "Dịch-nghiêng" #: camlibs/ptp2/config.c:4132 msgid "Select Color" msgstr "Chọn màu" #: camlibs/ptp2/config.c:4147 camlibs/ptp2/ptp.c:7878 camlibs/ptp2/ptp.c:8324 msgid "Single Shot" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:4148 msgid "Burst" msgstr "Loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:4149 camlibs/ptp2/ptp.c:7880 msgid "Timelapse" msgstr "Thời gian đã qua" #: camlibs/ptp2/config.c:4150 camlibs/ptp2/config.c:4159 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7881 msgid "Continuous Low Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4151 camlibs/ptp2/ptp.c:7882 msgid "Timer" msgstr "Đồng hồ hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:4152 camlibs/ptp2/ptp.c:7884 msgid "Mirror Up" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:4154 msgid "Quick Response Remote" msgstr "Đáp ứng nhanh từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:4155 camlibs/ptp2/config.c:6405 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8178 msgid "Delayed Remote" msgstr "Từ xa trễ" #: camlibs/ptp2/config.c:4156 msgid "Quiet Release" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:4157 #, fuzzy #| msgid "Quiet Release" msgid "Continuous Quiet Release" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:4160 msgid "Selftimer 2s" msgstr "Tự hẹn giờ 2s" #: camlibs/ptp2/config.c:4161 msgid "Selftimer 5s" msgstr "Tự hẹn giờ 5s" #: camlibs/ptp2/config.c:4162 msgid "Selftimer 10s" msgstr "Tự hẹn giờ 10s" #: camlibs/ptp2/config.c:4163 msgid "Selftimer 10s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 10s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4164 msgid "Selftimer 10s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 10s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4165 msgid "Selftimer 5s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 5s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4166 msgid "Selftimer 5s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 5s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4167 msgid "Selftimer 2s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 2s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4168 msgid "Selftimer 2s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 2s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4169 #, fuzzy #| msgid "Continuous Low Speed" msgid "Continuous Hi+ Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4170 #, fuzzy #| msgid "Continuous Low Speed" msgid "Continuous Med Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4172 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4173 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4174 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4176 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4177 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4178 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4180 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4181 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4182 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4184 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4185 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4186 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4188 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 2.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4189 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 2.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4191 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 3.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4192 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 3.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4194 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4195 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4196 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4198 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4199 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4200 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4202 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4203 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4204 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4206 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4207 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4208 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4210 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 2.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4211 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 2.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4212 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 3.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4213 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 3.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4214 msgid "Bracketing WB Lo" msgstr "Cân Bằng Trắng Bủa vây Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4215 msgid "Bracketing DRO Lo" msgstr "DRO Bủa vây Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4216 msgid "Bracketing WB Hi" msgstr "Cân Bằng Trắng Bủa vây Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4217 msgid "Bracketing DRO Hi" msgstr "DRO Bủa vây cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4226 camlibs/ptp2/ptp.c:7886 msgid "Centre-spot" msgstr "Điểm giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4227 camlibs/ptp2/ptp.c:7854 camlibs/ptp2/ptp.c:7887 msgid "Multi-spot" msgstr "Đa-điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:4228 camlibs/ptp2/config.c:4240 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7888 msgid "Single Area" msgstr "Vùng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4229 camlibs/ptp2/ptp.c:7889 msgid "Closest Subject" msgstr "Chủ thể gần nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:4230 camlibs/ptp2/ptp.c:7890 msgid "Group Dynamic" msgstr "Nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4231 msgid "Single-area AF" msgstr "AF vùng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4232 msgid "Dynamic-area AF" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4233 msgid "Group-dynamic AF" msgstr "AF nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4234 msgid "Dynamic-area AF with closest subject priority" msgstr "AF vùng năng động có độ ưu tiên chủ đề gần nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:4241 msgid "Dynamic Area (9)" msgstr "Vùng động (9)" #: camlibs/ptp2/config.c:4242 msgid "Dynamic Area (21)" msgstr "Vùng động (21)" #: camlibs/ptp2/config.c:4243 msgid "Dynamic Area (51)" msgstr "Vùng động (51)" #: camlibs/ptp2/config.c:4244 msgid "3D Tracking" msgstr "Theo dõi 3D" #: camlibs/ptp2/config.c:4249 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (25 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4250 #, fuzzy #| msgid "Single-servo AF" msgid "Single-point AF" msgstr "AF động cơ tùy động đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4251 #, fuzzy #| msgid "Normal-area AF" msgid "Auto-area AF" msgstr "AF vùng-bình-thường" #: camlibs/ptp2/config.c:4252 #, fuzzy #| msgid "3D Tracking" msgid "3D-tracking" msgstr "Theo dõi 3D" #: camlibs/ptp2/config.c:4253 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (72 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4254 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (153 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4255 #, fuzzy #| msgid "Group-dynamic AF" msgid "Group-area AF" msgstr "AF nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4256 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (9 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4258 msgid "Pinpoint AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4259 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (S)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4260 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (L)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4261 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (C1)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4262 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (C2)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4267 msgid "sRGB (portrait)" msgstr "sRGB (chân dung)" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/ptp2/config.c:4268 camlibs/ptp2/config.c:4275 #: camlibs/ptp2/config.c:4281 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:4269 msgid "sRGB (nature)" msgstr "sRGB (tự nhiên)" #: camlibs/ptp2/config.c:4274 camlibs/ptp2/config.c:4280 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:4321 #, c-format msgid "Unknown value 0x%04x" msgstr "Giá trị không rõ 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:4341 camlibs/ptp2/ptp.c:8040 msgid "Centre" msgstr "Giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4342 camlibs/ptp2/ptp.c:8041 msgid "Top" msgstr "Trên" #: camlibs/ptp2/config.c:4343 camlibs/ptp2/ptp.c:8042 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: camlibs/ptp2/config.c:4344 camlibs/ptp2/ptp.c:8043 msgid "Left" msgstr "Trái" #: camlibs/ptp2/config.c:4345 camlibs/ptp2/ptp.c:8044 msgid "Right" msgstr "Phải" #: camlibs/ptp2/config.c:4350 camlibs/sierra/nikon-desc.c:535 msgid "Wide" msgstr "Rộng" #: camlibs/ptp2/config.c:4351 msgid "Zone" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4352 camlibs/ptp2/config.c:4378 #, fuzzy #| msgid "Centre" msgid "Center" msgstr "Giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4353 #, fuzzy #| msgid "Flexible Program" msgid "Flexible Spot: S" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:4354 #, fuzzy #| msgid "Flexible Program" msgid "Flexible Spot: M" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:4355 #, fuzzy #| msgid "Flexible Program" msgid "Flexible Spot: L" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:4356 msgid "Expand Flexible Spot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4357 msgid "Lock-on AF: Wide" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4358 msgid "Lock-on AF: Zone" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4359 msgid "Lock-on AF: Center" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4360 msgid "Lock-on AF: Flexible Spot: S" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4361 msgid "Lock-on AF: Flexible Spot: M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4362 msgid "Lock-on AF: Flexible Spot: L" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4363 msgid "Lock-on AF: Expand Flexible Spot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4369 camlibs/sierra/olympus-desc.c:783 msgid "Center Weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4370 msgid "Multi Spot" msgstr "Đa chấm" #: camlibs/ptp2/config.c:4371 msgid "Center Spot" msgstr "Chấm giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4373 camlibs/sierra/olympus-desc.c:785 msgid "ESP" msgstr "ESP" #: camlibs/ptp2/config.c:4374 msgid "Spot+Highlights" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4375 #, fuzzy #| msgid "Shadow" msgid "Spot+Shadows" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:4377 #, fuzzy #| msgid "Multi spot" msgid "Multi" msgstr "Đa điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:4379 msgid "Entire Screen Avg." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4380 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "Spot Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:4381 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "Spot Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:4382 #, fuzzy #| msgid "High" msgid "Highlight" msgstr "Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4387 msgid "Automatic Flash" msgstr "Tự động nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:4389 camlibs/ptp2/ptp.c:7859 msgid "Fill flash" msgstr "Tô đầy nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:4390 msgid "Red-eye automatic" msgstr "Tự động mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4391 msgid "Red-eye fill" msgstr "Tô đầy mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4392 camlibs/ptp2/ptp.c:7862 msgid "External sync" msgstr "Đồng bộ bên ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:4394 camlibs/ptp2/ptp.c:7864 msgid "Auto Slow Sync" msgstr "Tự động đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4395 camlibs/ptp2/ptp.c:7865 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "Đồng bộ mành sau + Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4396 camlibs/ptp2/ptp.c:7866 msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Giảm mắt đỏ + Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4397 msgid "Front-curtain sync" msgstr "Đồng bộ mành trước" #: camlibs/ptp2/config.c:4398 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4399 msgid "Red-eye reduction with slow sync" msgstr "Giảm mắt đỏ và đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4400 msgid "Slow sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4401 msgid "Rear-curtain with slow sync" msgstr "Mành sau và đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4402 msgid "Rear-curtain sync" msgstr "Đồng bộ mành sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4404 msgid "Rear Curtain Sync" msgstr "Đồng bộ mành sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4405 msgid "Wireless Sync" msgstr "Đồng bộ wireless" #: camlibs/ptp2/config.c:4406 camlibs/sierra/epson-desc.c:141 #: camlibs/sierra/sierra.c:1014 camlibs/sierra/sierra.c:1025 #: camlibs/sierra/sierra.c:1327 camlibs/sierra/sierra.c:1538 #: camlibs/sierra/sierra.c:1548 camlibs/sierra/sierra.c:1777 msgid "Slow Sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4418 msgid "Night Vision" msgstr "Chụp ảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:4419 msgid "Color sketch" msgstr "Phác thảo màu" #: camlibs/ptp2/config.c:4421 msgid "Selective color" msgstr "Màu có chọn lọc" #: camlibs/ptp2/config.c:4422 msgid "Silhouette" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:4423 msgid "High key" msgstr "Phím cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4424 msgid "Low key" msgstr "Phím thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4527 camlibs/ptp2/config.c:4565 #: camlibs/ptp2/config.c:4573 camlibs/ptp2/config.c:4611 #, c-format msgid "%d mm" msgstr "%d mm" #: camlibs/ptp2/config.c:4563 camlibs/ptp2/config.c:4607 msgid "infinite" msgstr "vô hạn" #: camlibs/ptp2/config.c:4636 camlibs/ptp2/config.c:4681 #, c-format msgid "x 200" msgstr "x 200" #: camlibs/ptp2/config.c:4722 camlibs/ptp2/config.c:4775 #, fuzzy, c-format #| msgid "Compression" msgid "Composite" msgstr "Nén" #: camlibs/ptp2/config.c:4993 camlibs/ptp2/config.c:5733 #: camlibs/ptp2/config.c:5794 msgid "bulb" msgstr "bóng đèn sợi đốt" #: camlibs/ptp2/config.c:5050 #, fuzzy #| msgid "Slow Sync" msgid "Sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:5609 camlibs/ptp2/config.c:5639 msgid "Face-priority AF" msgstr "AF ưu tiên dò tìm khuôn mặt" #: camlibs/ptp2/config.c:5610 camlibs/ptp2/config.c:5640 msgid "Wide-area AF" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:5611 camlibs/ptp2/config.c:5641 msgid "Normal-area AF" msgstr "AF vùng-bình-thường" #: camlibs/ptp2/config.c:5612 camlibs/ptp2/config.c:5642 msgid "Subject-tracking AF" msgstr "AF theo-dấu-chủ-đề" #: camlibs/ptp2/config.c:5613 camlibs/ptp2/config.c:5643 #, fuzzy #| msgid "Spot-AF" msgid "Spot-area AF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5619 camlibs/ptp2/config.c:5629 #, fuzzy #| msgid "Indicator Display" msgid "Entire Display" msgstr "Hiển thị Chỉ báo" #: camlibs/ptp2/config.c:5620 camlibs/ptp2/config.c:5630 #: camlibs/ptp2/config.c:7313 msgid "25%" msgstr "25%" #: camlibs/ptp2/config.c:5621 camlibs/ptp2/config.c:5632 #: camlibs/ptp2/config.c:7310 msgid "50%" msgstr "50%" #: camlibs/ptp2/config.c:5622 camlibs/ptp2/config.c:5634 #: camlibs/ptp2/config.c:7311 msgid "100%" msgstr "100%" #: camlibs/ptp2/config.c:5623 msgid "200%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5631 msgid "33%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5633 msgid "66%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5648 msgid "Single-servo AF" msgstr "AF động cơ tùy động đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5649 #, fuzzy #| msgid "Continuous-Servo AF" msgid "Continuous-servo AF" msgstr "AF phụ liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:5650 msgid "Full-time-servo AF" msgstr "AF động-cơ-tùy-động-toàn-thời-gian" #: camlibs/ptp2/config.c:5651 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual Focus (fixed)" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:5652 #, fuzzy #| msgid "MF (selection)" msgid "Manual Focus (selection)" msgstr "MF (vùng chọn)" #: camlibs/ptp2/config.c:5665 camlibs/ptp2/ptp.c:7944 msgid "AE/AF Lock" msgstr "Khóa AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5666 camlibs/ptp2/ptp.c:7946 msgid "AE Lock only" msgstr "Chỉ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:5667 msgid "AF Lock Only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5668 camlibs/ptp2/ptp.c:7947 msgid "AF Lock Hold" msgstr "Giữ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:5669 camlibs/ptp2/ptp.c:7948 msgid "AF On" msgstr "AF bật" #: camlibs/ptp2/config.c:5670 msgid "Flash Level Lock" msgstr "Khóa cấp nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:5676 camlibs/ptp2/config.c:5694 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7961 camlibs/ptp2/ptp.c:7964 msgid "20 seconds" msgstr "20 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5677 camlibs/ptp2/config.c:5869 #: camlibs/ptp2/config.c:6999 camlibs/ptp2/ptp.c:7965 msgid "1 minute" msgstr "1 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5678 camlibs/ptp2/config.c:5870 #: camlibs/ptp2/config.c:7000 camlibs/ptp2/ptp.c:7966 msgid "5 minutes" msgstr "5 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5679 camlibs/ptp2/config.c:5871 #: camlibs/ptp2/config.c:7001 camlibs/ptp2/ptp.c:7967 msgid "10 minutes" msgstr "10 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5680 camlibs/ptp2/config.c:5692 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7959 camlibs/ptp2/ptp.c:7968 msgid "5 seconds" msgstr "5 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5699 msgid "6 mm" msgstr "6 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5700 camlibs/ptp2/config.c:5708 msgid "8 mm" msgstr "8 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5701 msgid "10 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5702 camlibs/ptp2/config.c:5709 msgid "12 mm" msgstr "12 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5710 #, fuzzy #| msgid "15 mins" msgid "15 mm" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5711 #, fuzzy #| msgid "10 mm" msgid "20 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5717 msgid "1/60" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:5718 msgid "1/30" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:5719 msgid "1/15" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:5720 msgid "1/8" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:5721 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:5722 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:5723 msgid "1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:5724 camlibs/ptp2/config.c:7071 msgid "2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:5725 camlibs/ptp2/config.c:7069 msgid "4" msgstr "4" #: camlibs/ptp2/config.c:5726 msgid "8" msgstr "8" #: camlibs/ptp2/config.c:5727 msgid "15" msgstr "15" #: camlibs/ptp2/config.c:5728 msgid "30" msgstr "30" #: camlibs/ptp2/config.c:5734 camlibs/ptp2/config.c:7111 msgid "30s" msgstr "30gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5735 msgid "25s" msgstr "25gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5736 msgid "20s" msgstr "20gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5737 camlibs/ptp2/config.c:7110 msgid "15s" msgstr "15gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5738 msgid "13s" msgstr "13gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5739 msgid "10s" msgstr "10gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5740 camlibs/ptp2/config.c:7109 msgid "8s" msgstr "8gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5741 msgid "6s" msgstr "6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5742 msgid "5s" msgstr "5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5743 camlibs/ptp2/config.c:7108 msgid "4s" msgstr "4gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5744 msgid "3s" msgstr "3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5745 msgid "2.5s" msgstr "2,5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5746 camlibs/ptp2/config.c:7107 msgid "2s" msgstr "2gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5747 msgid "1.6s" msgstr "1,6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5748 msgid "1.3s" msgstr "1,3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5749 camlibs/ptp2/config.c:7106 msgid "1s" msgstr "1gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5750 msgid "1/1.3s" msgstr "1/1,3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5751 msgid "1/1.6s" msgstr "1/1,6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5752 camlibs/ptp2/config.c:7105 msgid "1/2s" msgstr "1/2gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5753 msgid "1/2.5s" msgstr "1/2,5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5754 msgid "1/3s" msgstr "1/3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5755 camlibs/ptp2/config.c:7104 msgid "1/4s" msgstr "1/4gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5756 msgid "1/5s" msgstr "1/5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5757 msgid "1/6s" msgstr "1/6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5758 camlibs/ptp2/config.c:7103 msgid "1/8s" msgstr "1/8gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5759 msgid "1/10s" msgstr "1/10gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5760 msgid "1/13s" msgstr "1/13gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5761 camlibs/ptp2/config.c:7102 msgid "1/15s" msgstr "1/15gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5762 msgid "1/20s" msgstr "1/20gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5763 msgid "1/25s" msgstr "1/25gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5764 camlibs/ptp2/config.c:7101 msgid "1/30s" msgstr "1/30gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5765 msgid "1/40s" msgstr "1/40gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5766 msgid "1/50s" msgstr "1/50gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5767 camlibs/ptp2/config.c:7029 #: camlibs/ptp2/config.c:7042 camlibs/ptp2/config.c:7100 msgid "1/60s" msgstr "1/60gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5768 camlibs/ptp2/config.c:7028 #: camlibs/ptp2/config.c:7041 msgid "1/80s" msgstr "1/80gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5769 camlibs/ptp2/config.c:7027 #: camlibs/ptp2/config.c:7040 msgid "1/100s" msgstr "1/100gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5770 camlibs/ptp2/config.c:7026 #: camlibs/ptp2/config.c:7039 msgid "1/125s" msgstr "1/125gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5771 camlibs/ptp2/config.c:7025 #: camlibs/ptp2/config.c:7038 msgid "1/160s" msgstr "1/160gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5772 camlibs/ptp2/config.c:7024 #: camlibs/ptp2/config.c:7037 msgid "1/200s" msgstr "1/200gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5773 camlibs/ptp2/config.c:7023 #: camlibs/ptp2/config.c:7036 msgid "1/250s" msgstr "1/250gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5774 msgid "1/320s" msgstr "1/320gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5775 msgid "1/400s" msgstr "1/400gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5776 msgid "1/500s" msgstr "1/500gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5777 msgid "1/640s" msgstr "1/640gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5778 msgid "1/800s" msgstr "1/800gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5779 msgid "1/1000s" msgstr "1/1000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5780 camlibs/ptp2/config.c:5781 msgid "1/1250s" msgstr "1/1250gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5782 msgid "1/1600s" msgstr "1/1600gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5783 msgid "1/2000s" msgstr "1/2000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5784 msgid "1/2500s" msgstr "1/2500gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5785 msgid "1/3200s" msgstr "1/3200gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5786 msgid "1/4000s" msgstr "1/4000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5787 msgid "1/5000s" msgstr "1/5000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5788 msgid "1/6400s" msgstr "1/6400gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5789 msgid "1/8000s" msgstr "1/8000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5872 msgid "15 minutes" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5879 camlibs/ptp2/ptp.c:8070 msgid "Sharper" msgstr "Sắc hơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5880 camlibs/ptp2/ptp.c:8071 msgid "Softer" msgstr "Mềm hơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5881 camlibs/ptp2/ptp.c:8072 msgid "Direct Print" msgstr "In trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:5892 camlibs/ptp2/config.c:5903 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7899 camlibs/ptp2/ptp.c:7907 msgid "Medium Low" msgstr "Vừa thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:5893 camlibs/ptp2/ptp.c:7900 msgid "Medium high" msgstr "Vừa cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5902 camlibs/ptp2/ptp.c:7906 msgid "Low contrast" msgstr "Tương phản thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:5904 camlibs/ptp2/ptp.c:7908 msgid "Medium High" msgstr "Vừa cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5905 camlibs/ptp2/ptp.c:7909 msgid "High control" msgstr "Điều khiển cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5914 camlibs/ptp2/ptp.c:8290 msgid "Zone Focus (Close-up)" msgstr "Vùng lấy nét (Cận cảnh)" #: camlibs/ptp2/config.c:5915 camlibs/ptp2/ptp.c:8291 msgid "Zone Focus (Very Close)" msgstr "Vùng lấy nét (Rất gần)" #: camlibs/ptp2/config.c:5916 camlibs/ptp2/ptp.c:8292 msgid "Zone Focus (Close)" msgstr "Vùng lấy nét (Gần)" #: camlibs/ptp2/config.c:5917 camlibs/ptp2/ptp.c:8293 msgid "Zone Focus (Medium)" msgstr "Vùng lấy nét (Vừa)" #: camlibs/ptp2/config.c:5918 camlibs/ptp2/ptp.c:8294 msgid "Zone Focus (Far)" msgstr "Vùng lấy nét (Xa)" #: camlibs/ptp2/config.c:5919 msgid "Zone Focus (Reserved 1)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 1)" #: camlibs/ptp2/config.c:5920 msgid "Zone Focus (Reserved 2)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 2)" #: camlibs/ptp2/config.c:5921 msgid "Zone Focus (Reserved 3)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 3)" #: camlibs/ptp2/config.c:5922 msgid "Zone Focus (Reserved 4)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 4)" #: camlibs/ptp2/config.c:5932 msgid "Automatic Macro" msgstr "Macro tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:5936 msgid "AF-F" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5937 msgid "Single-Servo AF" msgstr "AF phụ đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5938 msgid "Continuous-Servo AF" msgstr "AF phụ liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:5940 msgid "C-AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5941 msgid "S-AF+MF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5945 msgid "DMF" msgstr "DMF" #: camlibs/ptp2/config.c:5980 msgid "One Shot" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:5981 camlibs/ptp2/ptp.c:8325 msgid "AI Servo" msgstr "Động cơ Se-vô AI" #: camlibs/ptp2/config.c:5982 camlibs/ptp2/ptp.c:8326 msgid "AI Focus" msgstr "Lấy nét AI" #: camlibs/ptp2/config.c:5990 camlibs/ptp2/config.c:6994 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7951 msgid "4 seconds" msgstr "4 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5991 camlibs/ptp2/config.c:6996 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7953 msgid "8 seconds" msgstr "8 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5992 msgid "Hold" msgstr "Giữ" #: camlibs/ptp2/config.c:6004 camlibs/ptp2/ptp.c:8311 camlibs/ptp2/ptp.c:8317 msgid "Fluorescent H" msgstr "Huỳnh quang H" #: camlibs/ptp2/config.c:6006 camlibs/ptp2/ptp.c:8313 msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:6007 camlibs/ptp2/ptp.c:8314 msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgstr "Cân trắng riêng PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:6008 camlibs/ptp2/ptp.c:8315 msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgstr "Cân trắng riêng PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:6009 camlibs/ptp2/ptp.c:8316 msgid "Missing Number" msgstr "Số thiếu" #: camlibs/ptp2/config.c:6024 camlibs/ptp2/config.c:9158 msgid "Shadow" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:6026 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-1" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:6027 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgid "Custom Whitebalance: PC-2" msgstr "Cân trắng riêng PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:6028 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgid "Custom Whitebalance: PC-3" msgstr "Cân trắng riêng PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:6030 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 3" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6031 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 4" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6032 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 5" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6033 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-4" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:6034 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-5" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:6035 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "AWB White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:6122 msgid "Low sharpening" msgstr "Mài sắc thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:6124 msgid "Black & white" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:6131 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "AE bracket" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:6132 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "ISO bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6133 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6134 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "FE bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6135 #, fuzzy #| msgid "Bracket Mode" msgid "Bracket off" msgstr "Chế độ Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6140 msgid "implicit auto" msgstr "tự động ngầm định" #: camlibs/ptp2/config.c:6381 camlibs/ptp2/ptp.c:7992 msgid "AE & Flash" msgstr "AE và nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:6382 camlibs/ptp2/ptp.c:7993 msgid "AE only" msgstr "Chỉ AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6383 camlibs/ptp2/config.c:6565 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7994 msgid "Flash only" msgstr "Chỉ nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:6384 camlibs/ptp2/ptp.c:7995 msgid "WB bracketing" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6385 msgid "ADL bracketing" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:6391 msgid "Startup" msgstr "Khởi động" #: camlibs/ptp2/config.c:6392 msgid "Shutdown" msgstr "Tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:6393 msgid "Startup and Shutdown" msgstr "Khởi chạy và tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:6398 msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #: camlibs/ptp2/config.c:6399 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" #: camlibs/ptp2/config.c:6406 camlibs/ptp2/ptp.c:8179 msgid "Quick Response" msgstr "Đáp ứng nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:6407 camlibs/ptp2/ptp.c:8180 msgid "Remote Mirror Up" msgstr "Điều khiển từ xa Nâng gương lật" #: camlibs/ptp2/config.c:6412 msgid "Application Mode 0" msgstr "Chế độ ứng dụng 0" #: camlibs/ptp2/config.c:6413 msgid "Application Mode 1" msgstr "Chế độ ứng dụng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:6419 camlibs/ptp2/config.c:7201 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8078 msgid "Moderate" msgstr "Giảm nhẹ" #: camlibs/ptp2/config.c:6420 camlibs/ptp2/ptp.c:8079 msgid "Enhanced" msgstr "Tăng cường" #: camlibs/ptp2/config.c:6426 camlibs/ptp2/ptp.c:7997 msgid "MTR > Under" msgstr "MTR > bên dưới" #: camlibs/ptp2/config.c:6427 camlibs/ptp2/ptp.c:7998 msgid "Under > MTR" msgstr "Bên dưới > MTR" #: camlibs/ptp2/config.c:6447 msgid "Auto sensitivity" msgstr "Độ nhạy tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:6448 msgid "High sensitivity" msgstr "Độ nhạy Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:6449 msgid "Medium sensitivity" msgstr "Độ nhạy Trung bình" #: camlibs/ptp2/config.c:6450 msgid "Low sensitivity" msgstr "Độ nhạy Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:6451 msgid "Microphone off" msgstr "Tắt microphone" #: camlibs/ptp2/config.c:6526 msgid "Hi 1" msgstr "Hi 1" #: camlibs/ptp2/config.c:6527 msgid "Hi 2" msgstr "Hi 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6562 msgid "Flash/speed" msgstr "Đèn/tốc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6563 msgid "Flash/speed/aperture" msgstr "Đèn/tốc độ/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6564 msgid "Flash/aperture" msgstr "Đèn/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6784 camlibs/ptp2/config.c:6792 #: camlibs/ptp2/config.c:6803 camlibs/ptp2/config.c:6815 #: camlibs/ptp2/config.c:6824 camlibs/ptp2/config.c:6842 #: camlibs/ptp2/config.c:6859 camlibs/ptp2/ptp.c:7830 msgid "JPEG Basic" msgstr "JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6785 camlibs/ptp2/config.c:6798 #: camlibs/ptp2/config.c:6810 camlibs/ptp2/config.c:6836 #: camlibs/ptp2/config.c:6853 camlibs/ptp2/config.c:6865 msgid "NEF+Fine" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6786 camlibs/ptp2/config.c:6787 #: camlibs/ptp2/config.c:6795 camlibs/ptp2/config.c:6807 #: camlibs/ptp2/config.c:6818 camlibs/ptp2/config.c:6831 #: camlibs/ptp2/config.c:6848 camlibs/ptp2/config.c:6862 msgid "NEF (Raw)" msgstr "NEF (Thô)" #: camlibs/ptp2/config.c:6796 camlibs/ptp2/config.c:6808 #: camlibs/ptp2/config.c:6819 camlibs/ptp2/config.c:6832 #: camlibs/ptp2/config.c:6849 camlibs/ptp2/config.c:6863 msgid "NEF+Basic" msgstr "NEF+Cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6797 camlibs/ptp2/config.c:6809 #: camlibs/ptp2/config.c:6834 camlibs/ptp2/config.c:6851 #: camlibs/ptp2/config.c:6864 msgid "NEF+Normal" msgstr "NEF+Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:6806 msgid "TIFF (RGB)" msgstr "TIFF (RGB)" #: camlibs/ptp2/config.c:6825 camlibs/ptp2/config.c:6843 #, fuzzy #| msgid "JPEG Basic" msgid "JPEG Basic*" msgstr "JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6827 camlibs/ptp2/config.c:6845 #, fuzzy #| msgid "JPEG Normal" msgid "JPEG Normal*" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:6829 camlibs/ptp2/config.c:6847 #, fuzzy #| msgid "JPEG Fine" msgid "JPEG Fine*" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6830 msgid "TIFF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6833 camlibs/ptp2/config.c:6850 #, fuzzy #| msgid "NEF+Basic" msgid "NEF+Basic*" msgstr "NEF+Cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6835 camlibs/ptp2/config.c:6852 #, fuzzy #| msgid "NEF+Normal" msgid "NEF+Normal*" msgstr "NEF+Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:6837 camlibs/ptp2/config.c:6854 #, fuzzy #| msgid "NEF+Fine" msgid "NEF+Fine*" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6870 camlibs/ptp2/config.c:6907 msgid "Extra Fine" msgstr "Cực tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6872 #, fuzzy #| msgid "RAW+JPEG" msgid "RAW+JPEG (Light)" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:6873 #, fuzzy #| msgid "RAW+JPEG" msgid "RAW+JPEG (Std)" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:6874 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+JPEG (Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6875 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+JPEG (X.Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6877 msgid "HEIF (Light)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6878 msgid "HEIF (Std)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6879 #, fuzzy #| msgid "NEF+Fine" msgid "HEIF (Fine)" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6880 msgid "HEIF (X.Fine)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6881 msgid "RAW+HEIF (Light)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6882 msgid "RAW+HEIF (Std)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6883 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+HEIF (Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6884 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+HEIF (X.Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6890 camlibs/ptp2/config.c:6909 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:6896 msgid "n/a" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6897 #, fuzzy #| msgid "Fine" msgid "X.Fine" msgstr "Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6899 msgid "Std" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6914 msgid "Original" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6915 #, fuzzy #| msgid "M" msgid "2M" msgstr "M" #: camlibs/ptp2/config.c:6920 #, fuzzy #| msgid "RAW+JPEG" msgid "RAW & JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:6921 #, fuzzy #| msgid "JPEG Fine" msgid "JPEG Only" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6922 #, fuzzy #| msgid "RAW 2" msgid "RAW Only" msgstr "RAW 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6923 msgid "RAW & HEIF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6924 msgid "HEIF Only" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6974 #, fuzzy #| msgid "Multi-spot" msgid "Multi-Shot" msgstr "Đa-điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:6995 camlibs/ptp2/ptp.c:7952 msgid "6 seconds" msgstr "6 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6997 camlibs/ptp2/ptp.c:7954 msgid "16 seconds" msgstr "16 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6998 camlibs/ptp2/ptp.c:7956 msgid "30 seconds" msgstr "30 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:7002 camlibs/ptp2/ptp.c:7955 msgid "30 minutes" msgstr "30 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:7008 camlibs/ptp2/ptp.c:8032 camlibs/ptp2/ptp.c:8216 msgid "Lossless" msgstr "Không mất" #: camlibs/ptp2/config.c:7009 camlibs/ptp2/ptp.c:8033 msgid "Lossy" msgstr "Mất" #: camlibs/ptp2/config.c:7010 msgid "High Efficiency*" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7011 #, fuzzy #| msgid "High key" msgid "High Efficiency" msgstr "Phím cao" #: camlibs/ptp2/config.c:7016 msgid "Size Priority" msgstr "Ưu tiên kích thước" #: camlibs/ptp2/config.c:7017 msgid "Optimal quality" msgstr "Tối ưu hóa theo chất lượng" #: camlibs/ptp2/config.c:7022 camlibs/ptp2/config.c:7035 msgid "1/250s (Auto FP)" msgstr "1/250s (FP Tự động)" #: camlibs/ptp2/config.c:7034 msgid "1/320s (Auto FP)" msgstr "1/320s (FP Tự động)" #: camlibs/ptp2/config.c:7048 msgid "Release + Focus" msgstr "Bấm máy + Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:7060 msgid "9 points" msgstr "9 points" #: camlibs/ptp2/config.c:7061 msgid "21 points" msgstr "21 points" #: camlibs/ptp2/config.c:7062 msgid "51 points" msgstr "51 points" #: camlibs/ptp2/config.c:7063 msgid "51 points (3D)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:7068 msgid "5 (Long)" msgstr "5 (Dài)" #: camlibs/ptp2/config.c:7070 msgid "3 (Normal)" msgstr "3 (Bình thường)" #: camlibs/ptp2/config.c:7072 msgid "1 (Short)" msgstr "1 (Ngắn)" #: camlibs/ptp2/config.c:7078 msgid "Shutter/AF-ON" msgstr "Cửa-chớp/AF-ON" #: camlibs/ptp2/config.c:7079 camlibs/ptp2/config.c:7090 msgid "AF-ON" msgstr "Bật-AF" #: camlibs/ptp2/config.c:7084 msgid "AF51" msgstr "AF51" #: camlibs/ptp2/config.c:7085 msgid "AF11" msgstr "AF11" #: camlibs/ptp2/config.c:7091 camlibs/ptp2/config.c:7169 msgid "AE/AF lock" msgstr "Khóa AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:7092 camlibs/ptp2/config.c:7170 msgid "AE lock only" msgstr "Chỉ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:7093 msgid "AE lock (Reset on release)" msgstr "Khóa AE (Khởi động sau bấm máy)" #: camlibs/ptp2/config.c:7094 msgid "AE lock (Hold)" msgstr "(Giữ) khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:7095 camlibs/ptp2/config.c:7173 msgid "AF lock only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:7116 camlibs/ptp2/config.c:7126 #: camlibs/ptp2/config.c:7139 camlibs/ptp2/config.c:7151 msgid "4 fps" msgstr "4 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7117 camlibs/ptp2/config.c:7127 #: camlibs/ptp2/config.c:7140 camlibs/ptp2/config.c:7152 msgid "3 fps" msgstr "3 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7118 camlibs/ptp2/config.c:7128 #: camlibs/ptp2/config.c:7141 camlibs/ptp2/config.c:7153 msgid "2 fps" msgstr "2 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7119 camlibs/ptp2/config.c:7129 #: camlibs/ptp2/config.c:7142 camlibs/ptp2/config.c:7154 msgid "1 fps" msgstr "1 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7124 camlibs/ptp2/config.c:7137 #: camlibs/ptp2/config.c:7149 msgid "6 fps" msgstr "6 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7125 camlibs/ptp2/config.c:7138 #: camlibs/ptp2/config.c:7150 msgid "5 fps" msgstr "5 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7134 camlibs/ptp2/config.c:7161 msgid "9 fps" msgstr "9 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7135 camlibs/ptp2/config.c:7147 msgid "8 fps" msgstr "8 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7136 camlibs/ptp2/config.c:7148 msgid "7 fps" msgstr "7 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7159 msgid "11 fps" msgstr "11 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7160 msgid "10 fps" msgstr "10 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:7166 msgid "Unassigned" msgstr "Không xác định" #: camlibs/ptp2/config.c:7167 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: camlibs/ptp2/config.c:7168 msgid "FV lock" msgstr "Khóa F" #: camlibs/ptp2/config.c:7172 msgid "AE lock (hold)" msgstr "(Giữ) khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:7175 msgid "Bracketing burst" msgstr "Chớp sáng ở các mức sáng khác nhau" #: camlibs/ptp2/config.c:7176 msgid "Matrix metering" msgstr "Đo ma trận" #: camlibs/ptp2/config.c:7177 msgid "Center-weighted metering" msgstr "Đo phần giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:7178 msgid "Spot metering" msgstr "Đo điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:7179 msgid "Playback" msgstr "Phát lại" #: camlibs/ptp2/config.c:7180 msgid "Access top item in MY MENU" msgstr "Truy cập mục cao nhất của TRÌNH ĐƠN CỦA TÔI" #: camlibs/ptp2/config.c:7181 msgid "+NEF (RAW)" msgstr "+NEF (THÔ)" #: camlibs/ptp2/config.c:7182 msgid "Framing grid" msgstr "Lưới khung" #: camlibs/ptp2/config.c:7183 camlibs/ptp2/config.c:11169 #: camlibs/ptp2/config.c:11232 camlibs/ptp2/config.c:11257 #: camlibs/ptp2/config.c:11266 camlibs/ptp2/ptp.c:6949 camlibs/ptp2/ptp.c:7100 msgid "Active D-Lighting" msgstr "Kích hoạt D-Lighting" #: camlibs/ptp2/config.c:7184 msgid "1 step spd/aperture" msgstr "1 bước tốc độ/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:7185 msgid "Choose non-CPU lens number" msgstr "Chọn số lượng kính không-CPU" #: camlibs/ptp2/config.c:7186 msgid "Viewfinder virtual horizont" msgstr "Lưới kính ngắm ảo" #: camlibs/ptp2/config.c:7187 msgid "Start movie recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:7194 msgid "On (image review excluded)" msgstr "Bật (xem xét lại ảnh bị loại trừ)" #: camlibs/ptp2/config.c:7214 #, fuzzy #| msgid "Flicker Reduction" msgid "Face detection" msgstr "Giảm rung" #: camlibs/ptp2/config.c:7215 msgid "Face and pupil detection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7216 msgid "Animal detection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7312 msgid "75%" msgstr "75%" #: camlibs/ptp2/config.c:7314 msgid "Unknown value" msgstr "Giá trị không rõ" #: camlibs/ptp2/config.c:7474 msgid "Nikon changeafarea works only in LiveView mode." msgstr "Tiếc changeafarea Nikon của bạn chỉ hỗ trợ chế độ ngắm Sống." #: camlibs/ptp2/config.c:7490 msgid "Nikon autofocus drive did not focus." msgstr "Trình điều khiển tự động lấy nét của Nikon không làm việc." #: camlibs/ptp2/config.c:7571 msgid "Nikon manual focus works only in LiveView mode." msgstr "Lấy nét bằng tay trên máy Nikon chỉ làm việc trên chế độ Ngắm sống." #: camlibs/ptp2/config.c:7581 msgid "Nikon manual focus at limit." msgstr "Lấy nét bằng tay Nikon ở giới hạn." #: camlibs/ptp2/config.c:7585 msgid "Nikon manual focus stepping too small." msgstr "Bước lấy nét bằng tay Nikon quá nhỏ." #: camlibs/ptp2/config.c:7649 camlibs/ptp2/config.c:7687 msgid "Press Half" msgstr "Nhấn một nửa" #: camlibs/ptp2/config.c:7650 camlibs/ptp2/config.c:7689 msgid "Press Full" msgstr "Nhấn hoàn toàn" #: camlibs/ptp2/config.c:7651 camlibs/ptp2/config.c:7709 msgid "Release Half" msgstr "Nhả một nửa" #: camlibs/ptp2/config.c:7652 camlibs/ptp2/config.c:7711 msgid "Release Full" msgstr "Nhả hoàn toàn" #: camlibs/ptp2/config.c:7653 camlibs/ptp2/config.c:7691 msgid "Immediate" msgstr "Trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:7655 camlibs/ptp2/config.c:7697 msgid "Press 1" msgstr "Nhấn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:7656 camlibs/ptp2/config.c:7699 msgid "Press 2" msgstr "Nhấn 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7657 camlibs/ptp2/config.c:7701 msgid "Press 3" msgstr "Nhấn 3" #: camlibs/ptp2/config.c:7658 camlibs/ptp2/config.c:7703 msgid "Release 1" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:7659 camlibs/ptp2/config.c:7705 msgid "Release 2" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:7660 camlibs/ptp2/config.c:7707 msgid "Release 3" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:7762 camlibs/ptp2/config.c:7806 #: camlibs/ptp2/config.c:7854 msgid "Near 1" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/config.c:7763 camlibs/ptp2/config.c:7807 #: camlibs/ptp2/config.c:7855 msgid "Near 2" msgstr "Gần 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7764 camlibs/ptp2/config.c:7856 msgid "Near 3" msgstr "Gần 3" #: camlibs/ptp2/config.c:7766 camlibs/ptp2/config.c:7809 #: camlibs/ptp2/config.c:7858 msgid "Far 1" msgstr "Xa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:7767 camlibs/ptp2/config.c:7810 #: camlibs/ptp2/config.c:7859 msgid "Far 2" msgstr "Xa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7768 camlibs/ptp2/config.c:7860 msgid "Far 3" msgstr "Xa 3" #: camlibs/ptp2/config.c:7786 camlibs/ptp2/config.c:7828 #: camlibs/ptp2/config.c:7880 #, c-format msgid "Near %d" msgstr "Gần %d" #: camlibs/ptp2/config.c:7787 camlibs/ptp2/config.c:7829 #: camlibs/ptp2/config.c:7881 #, c-format msgid "Far %d" msgstr "Xa %d" #: camlibs/ptp2/config.c:8303 msgid "Liveview cannot start: Battery exhausted" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8304 msgid "Liveview cannot start: Temperature too high" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8305 msgid "Liveview cannot start: TTL error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8306 msgid "Liveview cannot start: In Mirror-up operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8307 msgid "Liveview cannot start: Lens is retracting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8308 msgid "Liveview cannot start: Minimum aperture warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8309 msgid "Liveview cannot start: Processing of shooting operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8310 msgid "Liveview cannot start: Sequence error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8311 msgid "Liveview cannot start: Exposure Program Mode is not P/A/S/M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8312 msgid "Liveview cannot start: Bulb warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8313 msgid "Liveview cannot start: Card unformatted" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8314 msgid "Liveview cannot start: Card error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8315 msgid "Liveview cannot start: Card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8316 msgid "Liveview cannot start: Recording destination card, but no card or card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8317 camlibs/ptp2/config.c:8318 msgid "Liveview cannot start: Pending unretrieved SDRAM image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8319 msgid "Liveview cannot start: Fully pressed button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8321 camlibs/ptp2/library.c:3691 #, c-format msgid "Liveview cannot start: code 0x%08x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8330 camlibs/ptp2/config.c:8661 #: camlibs/ptp2/config.c:8663 camlibs/ptp2/library.c:3699 #: camlibs/ptp2/library.c:3702 camlibs/ptp2/library.c:3710 #: camlibs/ptp2/library.c:3712 camlibs/ptp2/library.c:4163 msgid "Nikon enable liveview failed" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:8547 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Movie prohibit conditions: " msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8555 #, fuzzy #| msgid "Application Mode" msgid "Not in application mode" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:8556 camlibs/ptp2/config.c:8671 msgid "Set liveview selector is enabled" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8557 camlibs/ptp2/config.c:8558 #: camlibs/ptp2/config.c:8672 #, fuzzy #| msgid "Nikon enable liveview failed" msgid "In enlarged liveview" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:8559 camlibs/ptp2/config.c:8603 #: camlibs/ptp2/config.c:8673 camlibs/ptp2/library.c:3684 #, fuzzy #| msgid "Card is write protected." msgid "Card protected" msgstr "Thẻ nhớ bị bảo vệ chống ghi." #: camlibs/ptp2/config.c:8560 camlibs/ptp2/config.c:8674 #, fuzzy #| msgid "Start movie recording" msgid "Already in movie recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:8561 camlibs/ptp2/config.c:8675 msgid "Images / movies not yet record in buffer" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8562 camlibs/ptp2/config.c:8676 #, fuzzy #| msgid "Card" msgid "Card full" msgstr "Thẻ" #: camlibs/ptp2/config.c:8563 camlibs/ptp2/config.c:8677 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Card not formatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:8564 camlibs/ptp2/config.c:8604 #: camlibs/ptp2/config.c:8678 camlibs/ptp2/library.c:3683 #, fuzzy #| msgid "Iris error." msgid "Card error" msgstr "Lỗi màn trập." #: camlibs/ptp2/config.c:8569 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "No movie prohibit conditions" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8587 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Live View prohibit conditions: " msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8594 camlibs/ptp2/library.c:3679 #, fuzzy #| msgid "Sequence 9" msgid "Sequence error" msgstr "Dãy 9" #: camlibs/ptp2/config.c:8595 camlibs/ptp2/library.c:3688 msgid "Fully pressed button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8596 camlibs/ptp2/library.c:3677 #, fuzzy #| msgid "Invalid aperture setting" msgid "Minimum aperture warning" msgstr "Cài đặt độ mở không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/config.c:8597 camlibs/ptp2/library.c:3673 #, fuzzy #| msgid "Battery exhausted, camera off." msgid "Battery exhausted" msgstr "Hết pin hoàn toàn nên máy ảnh bị tắt." #: camlibs/ptp2/config.c:8598 camlibs/ptp2/library.c:3675 #, fuzzy #| msgid "PTP: I/O error" msgid "TTL error" msgstr "PTP: lỗi V/R" #: camlibs/ptp2/config.c:8599 camlibs/ptp2/library.c:3686 #: camlibs/ptp2/library.c:3687 msgid "Pending unretrieved SDRAM image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8600 camlibs/ptp2/library.c:3685 msgid "Recording destination card, but no card or card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8601 camlibs/ptp2/library.c:3678 msgid "Processing of shooting operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8602 camlibs/ptp2/library.c:3674 #, fuzzy #| msgid "Aperture Setting" msgid "Temperature too high" msgstr "Giá trị độ mở" #: camlibs/ptp2/config.c:8605 camlibs/ptp2/library.c:3682 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Card unformatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:8606 camlibs/ptp2/library.c:3681 msgid "Bulb warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8607 camlibs/ptp2/library.c:3676 msgid "In Mirror-up operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8608 camlibs/ptp2/library.c:3690 #, fuzzy #| msgid "Info Disp Setting" msgid "Lens is retracting" msgstr "Cài đặt Giải Thông tin" #: camlibs/ptp2/config.c:8609 camlibs/ptp2/library.c:3680 #, fuzzy #| msgid "Exposure Program Mode" msgid "Exposure Program Mode is not P/A/S/M" msgstr "Chế độ chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:8613 msgid "Liveview should not be prohibited" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8670 camlibs/ptp2/config.c:8671 #: camlibs/ptp2/config.c:8672 camlibs/ptp2/config.c:8673 #: camlibs/ptp2/config.c:8674 camlibs/ptp2/config.c:8675 #: camlibs/ptp2/config.c:8676 camlibs/ptp2/config.c:8677 #: camlibs/ptp2/config.c:8678 camlibs/ptp2/config.c:8679 #, c-format msgid "Movie recording cannot start: %s." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8670 msgid "Camera is not in application mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8680 #, c-format msgid "Movie recording cannot start: code 0x%08x." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9149 msgid "Flourescent" msgstr "Huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:9152 #, fuzzy #| msgid "time set" msgid "White set" msgstr "đặt giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:9153 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:9159 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 1" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9160 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 2" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9161 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 3" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9162 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 4" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:9163 #, fuzzy #| msgid "Automatic" msgid "Automatic Cool" msgstr "Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:9164 #, fuzzy #| msgid "Automatic Macro" msgid "Automatic Warm" msgstr "Macro tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:9283 camlibs/ptp2/config.c:9355 #: camlibs/ptp2/config.c:9454 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9293 camlibs/ptp2/config.c:9368 #: camlibs/ptp2/config.c:9464 camlibs/ptp2/config.c:9562 #: camlibs/ptp2/config.c:9594 camlibs/ptp2/config.c:9610 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgid "Unknown 0x%04x" msgstr "Không rõ: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/config.c:9305 #, fuzzy #| msgid "Super macro" msgid "AF macro" msgstr "Siêu macro" #: camlibs/ptp2/config.c:9306 msgid "AF macro (D)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9307 #, fuzzy #| msgid "DMF" msgid "MF" msgstr "DMF" #: camlibs/ptp2/config.c:9308 msgid "AF_S" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9309 msgid "AF_C" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9310 msgid "AF_F" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9379 msgid "Stop" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9380 #, fuzzy #| msgid "Far 1" msgid "Far fast" msgstr "Xa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9381 #, fuzzy #| msgid "Far 1" msgid "Far slow" msgstr "Xa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9382 #, fuzzy #| msgid "Near 1" msgid "Near slow" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9383 #, fuzzy #| msgid "Near 1" msgid "Near fast" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/config.c:9424 #, fuzzy #| msgid "Av" msgid "A" msgstr "Av" #: camlibs/ptp2/config.c:9425 msgid "S" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9494 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "Standby" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:9495 #, fuzzy #| msgid "Record" msgid "Recording" msgstr "Thu" #: camlibs/ptp2/config.c:9496 #, fuzzy #| msgid "Play" msgid "Playing" msgstr "Phát" #: camlibs/ptp2/config.c:9497 msgid "Other process." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:9498 #, fuzzy #| msgid "Other Settings" msgid "Other playing" msgstr "Cài đặt khác" #: camlibs/ptp2/config.c:9499 #, fuzzy #| msgid "High ISO noise reduction" msgid "Noise reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/config.c:9500 #, fuzzy #| msgid "Do not display TV menu" msgid "Displaying menu" msgstr "Không hiển thị trình đơn TV" #: camlibs/ptp2/config.c:9501 #, fuzzy #| msgid "Get Stream" msgid "Streaming" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/config.c:9939 camlibs/ptp2/config.c:9958 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:9962 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown value %04x" msgid "Unknown thumb size value '%s'." msgstr "Giá trị không rõ %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:9970 msgid "Internal RAM" msgstr "RAM trên máy" #: camlibs/ptp2/config.c:9971 msgid "Memory card" msgstr "Thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:10238 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:10243 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #: camlibs/ptp2/config.c:10253 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "Ngày tạo: %s. Ngày dùng cuối: %s" #: camlibs/ptp2/config.c:10259 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: camlibs/ptp2/config.c:10321 msgid "WEP 64-bit" msgstr "WEP 64-bit" #: camlibs/ptp2/config.c:10322 msgid "WEP 128-bit" msgstr "WEP 128-bit" #: camlibs/ptp2/config.c:10366 msgid "Managed" msgstr "Quản lý" #: camlibs/ptp2/config.c:10367 msgid "Ad-hoc" msgstr "Như thế" #: camlibs/ptp2/config.c:10506 msgid "Profile name" msgstr "Tên hồ sơ" #: camlibs/ptp2/config.c:10507 msgid "WIFI ESSID" msgstr "WIFI ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:10508 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "Địa chỉ IP (rỗng để dùng DHCP)" #: camlibs/ptp2/config.c:10509 msgid "Network mask" msgstr "Mặt nạ mạng" #: camlibs/ptp2/config.c:10510 msgid "Default gateway" msgstr "Cổng ra mặc định" #: camlibs/ptp2/config.c:10511 msgid "Access mode" msgstr "Chế độ truy cập" #: camlibs/ptp2/config.c:10512 msgid "WIFI channel" msgstr "Kênh WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:10513 msgid "Encryption" msgstr "Mật mã" #: camlibs/ptp2/config.c:10514 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "Khóa mật mã (thập lục)" #: camlibs/ptp2/config.c:10515 msgid "Write" msgstr "Ghi" #: camlibs/ptp2/config.c:10565 msgid "List Wifi profiles" msgstr "Liệt kê hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:10566 msgid "Create Wifi profile" msgstr "Tạo hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:10671 #, fuzzy #| msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgid "Synchronize camera date and time with PC (UTC)" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ máy ảnh với máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:10674 msgid "Auto-Focus" msgstr "Lấy nét tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:10675 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual-Focus" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:10677 msgid "Power Down" msgstr "Tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:10678 camlibs/ptp2/ptp.c:6723 msgid "Focus Lock" msgstr "Khóa lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10679 camlibs/ptp2/config.c:10680 #: camlibs/ptp2/config.c:10681 camlibs/ptp2/config.c:10682 #: camlibs/ptp2/config.c:10683 msgid "Bulb Mode" msgstr "Chế độ Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:10684 msgid "UI Lock" msgstr "Khóa UI" #: camlibs/ptp2/config.c:10685 #, fuzzy #| msgid "No Flash" msgid "Popup Flash" msgstr "Không đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10686 msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10687 msgid "Drive Canon DSLR Autofocus" msgstr "Ổ Canon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10688 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgid "Drive Fuji Autofocus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10689 msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:10690 msgid "Set Nikon Autofocus area" msgstr "Đặt vùng tự động lấy nét Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:10691 msgid "Set Nikon Control Mode" msgstr "Đặt Chế độ Điều khiển Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:10692 msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgstr "Ổ Canon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:10693 msgid "Cancel Canon DSLR Autofocus" msgstr "Hủy Canon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10694 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgid "Drive Olympus OMD Manual focus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:10695 #, fuzzy #| msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgid "Drive Panasonic Manual focus" msgstr "Ổ Canon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:10696 msgid "Get Fuji focuspoint" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10697 msgid "Fuji FocusPoint Grid dimensions" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10698 #, fuzzy #| msgid "EZoom Start Position" msgid "Fuji Zoom Position" msgstr "Vị trí bắt đầu thu phóng EZoom" #: camlibs/ptp2/config.c:10700 msgid "Canon EOS Zoom" msgstr "Ống kính thu phóng Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:10701 msgid "Canon EOS Zoom Position" msgstr "Canon EOS vị trí thu phóng" #: camlibs/ptp2/config.c:10702 msgid "Canon EOS Viewfinder" msgstr "Canon EOS kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:10703 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Viewfinder" msgid "Panasonic Viewfinder" msgstr "Canon EOS kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:10704 msgid "Nikon Viewfinder" msgstr "Khung ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:10705 msgid "Canon EOS Remote Release" msgstr "Bấm máy Canon EOS bằng điều khiển từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:10706 msgid "CHDK Script" msgstr "Ngôn ngữ kịch bản CHDK" #: camlibs/ptp2/config.c:10707 camlibs/ptp2/config.c:10708 #: camlibs/ptp2/config.c:10709 camlibs/ptp2/config.c:10710 #: camlibs/ptp2/config.c:10711 msgid "Movie Capture" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10712 #, fuzzy #| msgid "Movie Sound" msgid "Movie Mode" msgstr "Âm thanh của phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10713 #, fuzzy #| msgid "Focus Info" msgid "Focus Magnify" msgstr "Thông tin Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10714 msgid "Focus Magnify Exit" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10715 #, fuzzy #| msgid "Focus Info" msgid "Focus Magnify Up" msgstr "Thông tin Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10716 #, fuzzy #| msgid "Focus Info" msgid "Focus Magnify Down" msgstr "Thông tin Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10717 msgid "Focus Magnify Left" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10718 #, fuzzy #| msgid "Focus Point Bright" msgid "Focus Magnify Right" msgstr "Điểm tiêu sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10719 msgid "PTP Opcode" msgstr "Mã PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:10724 camlibs/ptp2/config.c:10755 msgid "Serial Number" msgstr "Số sản xuất" #: camlibs/ptp2/config.c:10725 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10727 msgid "Device Version" msgstr "Phiên bản thiết bị" #: camlibs/ptp2/config.c:10728 msgid "Vendor Extension" msgstr "Phần mở rộng nhà sản xuất" #: camlibs/ptp2/config.c:10733 msgid "PTP Version" msgstr "Phiên bản PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:10734 camlibs/ptp2/ptp.c:6340 msgid "DPOF Version" msgstr "Phiên bản DPOF" #: camlibs/ptp2/config.c:10735 camlibs/ptp2/ptp.c:6875 msgid "AC Power" msgstr "Điện chính" #: camlibs/ptp2/config.c:10736 msgid "External Flash" msgstr "Đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:10737 camlibs/ptp2/config.c:10738 #: camlibs/ptp2/config.c:10739 camlibs/ptp2/ptp.c:6206 camlibs/ptp2/ptp.c:7546 msgid "Battery Level" msgstr "Cấp pin" #: camlibs/ptp2/config.c:10740 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up" msgid "Mirror Up Status" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:10741 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up" msgid "Mirror Lock" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:10742 msgid "Mirror Lock Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10743 msgid "Mirror Down Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10744 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up Sequence" msgid "Mirror Up Shooting Count" msgstr "Thứ tự lên máy nhân" #: camlibs/ptp2/config.c:10745 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Count" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10746 camlibs/ptp2/config.c:10747 #: camlibs/ptp2/config.c:10748 camlibs/ptp2/ptp.c:6897 msgid "Camera Orientation" msgstr "Hướng máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10749 camlibs/ptp2/ptp.c:7039 msgid "Flash Open" msgstr "Đèn nháy đã mở" #: camlibs/ptp2/config.c:10750 #, fuzzy #| msgid "Active AF Sensor" msgid "Active Folder" msgstr "Máy nhạy AF hoạt động" #: camlibs/ptp2/config.c:10751 camlibs/ptp2/ptp.c:7041 msgid "Flash Charged" msgstr "Đèn nháy đã sạc" #: camlibs/ptp2/config.c:10752 camlibs/ptp2/config.c:10753 #: camlibs/ptp2/config.c:10754 msgid "Lens Name" msgstr "Tên ống kính" #: camlibs/ptp2/config.c:10756 camlibs/ptp2/config.c:10757 msgid "Shutter Counter" msgstr "Bộ đếm số lần chập" #: camlibs/ptp2/config.c:10758 camlibs/ptp2/config.c:10759 msgid "Available Shots" msgstr "Lần chụp có sẵn" #: camlibs/ptp2/config.c:10760 msgid "Focal Length Minimum" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:10761 msgid "Focal Length Maximum" msgstr "Tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:10762 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" msgstr "Độ mở đại ở tiêu cự tiểu" #: camlibs/ptp2/config.c:10763 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" msgstr "Độ mở đại ở tiêu cự tiểu" #: camlibs/ptp2/config.c:10764 msgid "Low Light" msgstr "Ít sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10765 camlibs/ptp2/config.c:10766 msgid "Light Meter" msgstr "Đo sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10767 camlibs/ptp2/ptp.c:6879 msgid "AF Locked" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10768 camlibs/ptp2/ptp.c:6880 msgid "AE Locked" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:10769 camlibs/ptp2/ptp.c:6881 msgid "FV Locked" msgstr "Khóa FV" #: camlibs/ptp2/config.c:10770 #, fuzzy #| msgid "Movie Voice" msgid "Movie Switch" msgstr "Tiếng nói phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10771 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Movie Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10772 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Liveview Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10777 camlibs/ptp2/config.c:10778 #: camlibs/ptp2/config.c:10779 camlibs/ptp2/config.c:10780 #: camlibs/ptp2/config.c:10781 msgid "Camera Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10782 camlibs/ptp2/ptp.c:6261 camlibs/ptp2/ptp.c:6272 msgid "Beep Mode" msgstr "Chế độ bíp" #: camlibs/ptp2/config.c:10783 camlibs/ptp2/config.c:10784 msgid "Image Comment" msgstr "Ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10786 msgid "WLAN GUID" msgstr "WLAN GUID" #: camlibs/ptp2/config.c:10787 msgid "Enable Image Comment" msgstr "Bật ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10788 camlibs/ptp2/ptp.c:6731 msgid "LCD Off Time" msgstr "Thời gian tắt LCD" #: camlibs/ptp2/config.c:10789 camlibs/ptp2/ptp.c:6891 msgid "Recording Media" msgstr "Vật chứa thu" #: camlibs/ptp2/config.c:10790 msgid "Quick Review Time" msgstr "Thời gian xem lại nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10791 camlibs/ptp2/ptp.c:6995 msgid "CSM Menu" msgstr "Trình đơn CSM" #: camlibs/ptp2/config.c:10792 camlibs/ptp2/ptp.c:6792 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "Ngược lại đĩa lệnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10793 camlibs/ptp2/config.c:10794 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6324 msgid "Camera Output" msgstr "Kết xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10795 msgid "Recording Destination" msgstr "Đích ghi" #: camlibs/ptp2/config.c:10796 msgid "EVF Mode" msgstr "Chế độ EVF" #: camlibs/ptp2/config.c:10799 camlibs/ptp2/config.c:10800 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6237 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" #: camlibs/ptp2/config.c:10801 msgid "CCD Number" msgstr "Số CCD" #: camlibs/ptp2/config.c:10802 camlibs/ptp2/config.c:10804 #: camlibs/ptp2/config.c:10805 camlibs/ricoh/library.c:423 msgid "Copyright" msgstr "Tác quyền" #: camlibs/ptp2/config.c:10803 msgid "Nickname" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10806 msgid "Clean Sensor" msgstr "Lau cảm biến" #: camlibs/ptp2/config.c:10807 camlibs/ptp2/ptp.c:6657 msgid "Flicker Reduction" msgstr "Giảm rung" #: camlibs/ptp2/config.c:10808 msgid "Custom Functions Ex" msgstr "Tùy chỉnh chức năng mở rộng" #: camlibs/ptp2/config.c:10809 msgid "Focus Info" msgstr "Thông tin Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10810 camlibs/ptp2/config.c:11052 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7561 msgid "Focus Area" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10811 msgid "Strobo Firing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10812 #, fuzzy #| msgid "Flash Charged" msgid "Flash Charging State" msgstr "Đèn nháy đã sạc" #: camlibs/ptp2/config.c:10813 #, fuzzy #| msgid "One Shot" msgid "One Shot Raw On" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:10814 msgid "Auto Power Off" msgstr "Tự động tắt điện" #: camlibs/ptp2/config.c:10815 msgid "Depth of Field" msgstr "Độ sâu của trường" #: camlibs/ptp2/config.c:10816 camlibs/ptp2/ptp.c:6796 msgid "Menus and Playback" msgstr "Trình đơn và Phát lại" #: camlibs/ptp2/config.c:10817 msgid "External Recording Control" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10818 #, fuzzy #| msgid "Camera Actions" msgid "Camera Action" msgstr "Hành vi Máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10819 camlibs/ptp2/config.c:10820 #, fuzzy #| msgid "Size Priority" msgid "Priority Mode" msgstr "Ưu tiên kích thước" #: camlibs/ptp2/config.c:10823 #, fuzzy #| msgid "Supported Thumb Size" msgid "Thumb Size" msgstr "Kích cỡ ảnh mẫu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/config.c:10824 msgid "Fast Filesystem" msgstr "Hệ thống tập tin nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10825 camlibs/ptp2/config.c:10827 #: camlibs/ptp2/config.c:10828 camlibs/ptp2/config.c:10829 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7565 msgid "Capture Target" msgstr "Đích Chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:10826 camlibs/ptp2/ptp.c:7560 msgid "Autofocus" msgstr "Tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10832 camlibs/ptp2/config.c:11105 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6659 msgid "Remote Mode" msgstr "Chế độ điều khiển từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:10833 #, fuzzy #| msgid "Effect Mode" msgid "Event Mode" msgstr "Chế độ hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:10834 msgid "Test OLC" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10844 msgid "Image Format SD" msgstr "SD định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10845 msgid "Image Format CF" msgstr "CF định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10848 msgid "Image Format Ext HD" msgstr "Đĩa cứng ngoài định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10849 camlibs/ptp2/ptp.c:7318 #, fuzzy #| msgid "File resolution" msgid "Film Simulation" msgstr "Độ phân giải tập tin" #: camlibs/ptp2/config.c:10851 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Raw Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10858 msgid "Movie ISO Speed" msgstr "Tốc độ ISO phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10867 camlibs/ptp2/ptp.c:6983 msgid "ISO Auto" msgstr "Tự động ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:10869 camlibs/ptp2/config.c:10870 #: camlibs/ptp2/config.c:10871 camlibs/ptp2/config.c:10875 #: camlibs/ptp2/config.c:10876 msgid "WhiteBalance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:10877 msgid "WhiteBalance Adjust A" msgstr "Cân bằng trắng chỉnh A" #: camlibs/ptp2/config.c:10878 msgid "WhiteBalance Adjust B" msgstr "Cân bằng trắng chỉnh B" #: camlibs/ptp2/config.c:10879 msgid "WhiteBalance X A" msgstr "Cân bằng trắng X A" #: camlibs/ptp2/config.c:10880 msgid "WhiteBalance X B" msgstr "Cân bằng trắng X B" #: camlibs/ptp2/config.c:10881 camlibs/ptp2/ptp.c:6334 msgid "Photo Effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:10882 camlibs/ptp2/ptp.c:6641 msgid "Color Model" msgstr "Mô hình màu" #: camlibs/ptp2/config.c:10883 camlibs/ptp2/config.c:10884 #: camlibs/ptp2/config.c:10885 camlibs/ptp2/ptp.c:6653 msgid "Color Space" msgstr "Miền Màu" #: camlibs/ptp2/config.c:10886 camlibs/ptp2/ptp.c:6241 msgid "Video Format" msgstr "Định dạng phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10887 camlibs/ptp2/ptp.c:6242 msgid "Video Resolution" msgstr "Độ phân giải phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10889 camlibs/ptp2/ptp.c:6244 msgid "Video Framerate" msgstr "Tốc độ khung phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10890 camlibs/ptp2/ptp.c:6245 msgid "Video Contrast" msgstr "Tương phản phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10891 camlibs/ptp2/ptp.c:6246 msgid "Video Brightness" msgstr "Độ sáng phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10892 camlibs/ptp2/ptp.c:6247 msgid "Audio Format" msgstr "Định dạng âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10893 camlibs/ptp2/ptp.c:6248 msgid "Audio Bitrate" msgstr "Tốc độ bít âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10894 #, fuzzy #| msgid "Audio Samplingrate" msgid "Audio Sampling Rate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10895 #, fuzzy #| msgid "Audio Bits per sample" msgid "Audio Bit per Sample" msgstr "Số bít âm thanh mỗi mẫu" #: camlibs/ptp2/config.c:10896 camlibs/ptp2/ptp.c:6251 msgid "Audio Volume" msgstr "Âm lượng âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10901 camlibs/ptp2/config.c:10902 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu phơi sáng lâu" #: camlibs/ptp2/config.c:10903 msgid "Auto Focus Mode 2" msgstr "Chế độ lấy nét tự động 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10907 #, fuzzy #| msgid "Shooting Speed" msgid "Zoom Speed" msgstr "Tốc độ Chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:10908 camlibs/ptp2/config.c:10911 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6335 msgid "Assist Light" msgstr "Giúp ánh sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10909 msgid "Rotation Flag" msgstr "Cờ xoay" #: camlibs/ptp2/config.c:10917 #, fuzzy #| msgid "Exposure Compensation" msgid "Movie Exposure Compensation" msgstr "Bù Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10921 camlibs/ptp2/ptp.c:6210 camlibs/ptp2/ptp.c:6290 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7096 camlibs/ptp2/ptp.c:7563 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:162 camlibs/sierra/nikon-desc.c:280 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 camlibs/sierra/olympus-desc.c:576 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1359 #: camlibs/sierra/sierra.c:1561 camlibs/sierra/sierra.c:1786 msgid "White Balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:10922 camlibs/ptp2/ptp.c:7540 msgid "Color temperature" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:10923 msgid "Adjust A/B" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10924 msgid "Adjust G/M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10925 camlibs/ptp2/ptp.c:6292 msgid "AF Mode" msgstr "Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10926 #, fuzzy #| msgid "Hue Adjustment" msgid "MF Adjust" msgstr "Điều chỉnh sắc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:10927 msgid "Exp mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10928 #, fuzzy #| msgid "Start movie recording" msgid "Start/Stop recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10931 camlibs/ptp2/ptp.c:6303 msgid "Flash Compensation" msgstr "Sự bù đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10932 camlibs/ptp2/ptp.c:6304 msgid "AEB Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng AEB" #: camlibs/ptp2/config.c:10935 msgid "Nikon Flash Mode" msgstr "Chế độ Đèn nháy Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:10936 camlibs/ptp2/ptp.c:6979 msgid "Flash Commander Mode" msgstr "Chế độ quản lý đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10937 msgid "Flash Commander Power" msgstr "Điện quản lý đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10938 camlibs/ptp2/ptp.c:7049 msgid "Flash Command Channel" msgstr "Kênh câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10939 camlibs/ptp2/ptp.c:7051 msgid "Flash Command Self Mode" msgstr "Chế độ tự làm câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10940 camlibs/ptp2/ptp.c:7053 msgid "Flash Command Self Compensation" msgstr "Tự bù câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10941 camlibs/ptp2/ptp.c:7055 msgid "Flash Command Self Value" msgstr "Tự đặt giá trị câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10942 camlibs/ptp2/ptp.c:7057 msgid "Flash Command A Mode" msgstr "Chế độ A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10943 camlibs/ptp2/ptp.c:7059 msgid "Flash Command A Compensation" msgstr "Bù A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10944 camlibs/ptp2/ptp.c:7061 msgid "Flash Command A Value" msgstr "Giá trị A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10945 camlibs/ptp2/ptp.c:7063 msgid "Flash Command B Mode" msgstr "Chế độ B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10946 camlibs/ptp2/ptp.c:7065 msgid "Flash Command B Compensation" msgstr "Bù B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10947 camlibs/ptp2/ptp.c:7067 msgid "Flash Command B Value" msgstr "Giá trị B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10948 camlibs/ptp2/ptp.c:6975 msgid "AF Area Illumination" msgstr "Chiếu sáng vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10949 camlibs/ptp2/ptp.c:6965 msgid "AF Beep Mode" msgstr "Chế độ bíp AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10950 camlibs/ptp2/config.c:10951 #: camlibs/ptp2/config.c:10952 camlibs/ptp2/config.c:10953 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6212 msgid "F-Number" msgstr "Số F" #: camlibs/ptp2/config.c:10954 camlibs/ptp2/config.c:11039 #: camlibs/ptp2/config.c:11040 camlibs/ptp2/config.c:11041 #: camlibs/ptp2/config.c:11287 #, fuzzy #| msgid "Live View Mode" msgid "Live View Size" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10955 msgid "Movie F-Number" msgstr "Số F phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10956 camlibs/ptp2/ptp.c:6887 msgid "Flexible Program" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:10960 #, fuzzy #| msgid "Quality" msgid "JPEG Quality" msgstr "Chất lượng" #: camlibs/ptp2/config.c:10961 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "PC Save Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10962 #, fuzzy #| msgid "Image Format" msgid "PC Save Image Format" msgstr "Định dạng Ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10963 camlibs/ptp2/ptp.c:6214 msgid "Focus Distance" msgstr "Khoảng cách lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10964 camlibs/ptp2/ptp.c:6213 camlibs/ptp2/ptp.c:6307 msgid "Focal Length" msgstr "Tiêu cự" #: camlibs/ptp2/config.c:10969 msgid "Focus Mode 2" msgstr "Chế độ Tiêu điểm 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10971 msgid "Continuous AF" msgstr "Lấy nét liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:10972 camlibs/ptp2/config.c:10973 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6230 camlibs/ptp2/ptp.c:6663 msgid "Effect Mode" msgstr "Chế độ hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:10974 camlibs/ptp2/config.c:10975 #: camlibs/ptp2/config.c:11212 camlibs/ptp2/config.c:11221 msgid "Exposure Program" msgstr "Chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10976 #, fuzzy #| msgid "Camera Mode" msgid "User Mode" msgstr "Chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10977 camlibs/ptp2/ptp.c:6872 msgid "Scene Mode" msgstr "Chế độ phông nền" #: camlibs/ptp2/config.c:10978 camlibs/ptp2/config.c:10979 #: camlibs/ptp2/config.c:10980 camlibs/ptp2/ptp.c:7542 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Tỷ lệ hình thể" #: camlibs/ptp2/config.c:10981 #, fuzzy #| msgid "AF Mode" msgid "AF Method" msgstr "Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10982 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Storage Devices Summary:\n" msgid "Storage Device" msgstr "" "\n" "Tóm tắt các thiết bị chứa:\n" #: camlibs/ptp2/config.c:10983 camlibs/ptp2/config.c:11267 #: camlibs/ptp2/config.c:11274 camlibs/ptp2/ptp.c:7094 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/config.c:10984 camlibs/ptp2/ptp.c:6927 msgid "HDR Mode" msgstr "Chế độ HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:10985 camlibs/ptp2/ptp.c:6929 msgid "HDR High Dynamic" msgstr "Tùy động ở mức cao HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:10986 camlibs/ptp2/ptp.c:6931 msgid "HDR Smoothing" msgstr "Làm mượt HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:10987 camlibs/ptp2/config.c:10988 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6226 msgid "Still Capture Mode" msgstr "Chế độ chụp tĩnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10989 msgid "Canon Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:10990 msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgstr "Chế độ tự động phơi sáng Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:10991 #, fuzzy #| msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgid "Canon Auto Exposure Mode Dial" msgstr "Chế độ tự động phơi sáng Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:10992 camlibs/ptp2/ptp.c:6285 msgid "Drive Mode" msgstr "Chế độ ổ đĩa" #: camlibs/ptp2/config.c:10993 msgid "Picture Style" msgstr "Kiểu dáng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10994 camlibs/ptp2/config.c:10995 #: camlibs/ptp2/config.c:11173 camlibs/ptp2/config.c:11205 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6235 msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Chế độ đo tiêu điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:10996 camlibs/ptp2/ptp.c:6216 msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Chế độ đo phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:11000 msgid "AV Open" msgstr "AV mở" #: camlibs/ptp2/config.c:11001 msgid "AV Max" msgstr "AV đại" #: camlibs/ptp2/config.c:11006 #, fuzzy #| msgid "Aperture" msgid "Aperture 2" msgstr "Khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:11007 camlibs/ptp2/ptp.c:6289 msgid "Focusing Point" msgstr "Điểm tiêu" #: camlibs/ptp2/config.c:11009 msgid "Capture Delay" msgstr "Độ trễ chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:11015 msgid "Shutter Speed 2" msgstr "Tốc độ chập 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11016 msgid "Movie Shutter Speed 2" msgstr "Tốc độ màn chập 2 phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11026 camlibs/ptp2/config.c:11027 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6287 msgid "Metering Mode" msgstr "Chế độ đo" #: camlibs/ptp2/config.c:11028 camlibs/ptp2/ptp.c:6288 msgid "AF Distance" msgstr "Khoảng cách AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11029 camlibs/ptp2/ptp.c:6691 msgid "Focus Area Wrap" msgstr "Cuộn vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11030 msgid "Exposure Delay Mode" msgstr "Chế độ phơi sáng trễ" #: camlibs/ptp2/config.c:11031 camlibs/ptp2/ptp.c:6721 msgid "Exposure Lock" msgstr "Khóa phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:11032 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "Chế độ AE-L/AF-L" #: camlibs/ptp2/config.c:11033 camlibs/ptp2/config.c:11034 msgid "Live View AF Mode" msgstr "Xem trực tiếp Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11035 camlibs/ptp2/ptp.c:6725 msgid "Live View AF Focus" msgstr "Xem trực tiếp Lấy nét AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11036 #, fuzzy #| msgid "Live View Drive Mode" msgid "Live View Exposure Preview" msgstr "Chế độ chạy xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11037 camlibs/ptp2/config.c:11199 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7027 msgid "Live View Image Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to ảnh xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11038 #, fuzzy #| msgid "White Balance" msgid "Live View White Balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:11042 camlibs/ptp2/ptp.c:7556 #, fuzzy #| msgid "Live View Status" msgid "Live View Setting Effect" msgstr "Trạng thái xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11043 camlibs/ptp2/ptp.c:6747 msgid "File Number Sequencing" msgstr "Thứ tự số hiệu tập tin" #: camlibs/ptp2/config.c:11044 camlibs/ptp2/ptp.c:6981 msgid "Flash Sign" msgstr "Dấu đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11045 msgid "Modelling Flash" msgstr "Mô hình Đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:11046 msgid "Viewfinder Grid" msgstr "Lưới kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:11047 camlibs/ptp2/ptp.c:6973 msgid "Image Review" msgstr "Xem lại ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11048 camlibs/ptp2/config.c:11168 msgid "Image Rotation Flag" msgstr "Cờ xoay ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11049 msgid "Release without CF card" msgstr "Bấm máy không có thẻ nhớ CF" #: camlibs/ptp2/config.c:11050 camlibs/ptp2/ptp.c:6989 msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "Chế độ đèn nháy có điện thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:11051 msgid "Auto Focus Area" msgstr "Vùng tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:11053 camlibs/ptp2/ptp.c:6925 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11054 camlibs/ptp2/config.c:11055 msgid "Bracketing" msgstr "Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11056 msgid "Bracket Mode" msgstr "Chế độ Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11057 msgid "EV Step" msgstr "Bước EV" #: camlibs/ptp2/config.c:11058 camlibs/ptp2/ptp.c:6771 msgid "Bracket Set" msgstr "Đặt Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11059 camlibs/ptp2/ptp.c:6775 msgid "Bracket Order" msgstr "Thứ tự Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11060 #, fuzzy #| msgid "Exposure Bracketing Step" msgid "AE Bracketing Step" msgstr "Bước Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11061 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB Bracketing Step" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11062 #, fuzzy #| msgid "Bracketing Enable" msgid "AE Bracketing Pattern" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11063 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB Bracketing Pattern" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:11064 #, fuzzy #| msgid "Bracketing burst" msgid "AE Bracketing Count" msgstr "Chớp sáng ở các mức sáng khác nhau" #: camlibs/ptp2/config.c:11065 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "ADL Bracketing Pattern" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:11066 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "ADL Bracketing Step" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:11067 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 1" msgid "WB Preset Comment 1" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:11068 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 2" msgid "WB Preset Comment 2" msgstr "Định sẵn riêng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11069 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 3" msgid "WB Preset Comment 3" msgstr "Định sẵn riêng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:11070 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 4" msgid "WB Preset Comment 4" msgstr "Định sẵn riêng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:11071 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 5" msgid "WB Preset Comment 5" msgstr "Định sẵn riêng 5" #: camlibs/ptp2/config.c:11072 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 1" msgid "WB Preset Comment 6" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:11073 camlibs/ptp2/ptp.c:6231 msgid "Burst Number" msgstr "Số loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:11074 camlibs/ptp2/ptp.c:6232 msgid "Burst Interval" msgstr "Khoảng cách loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:11075 camlibs/ptp2/ptp.c:6741 camlibs/ptp2/ptp.c:6878 msgid "Maximum Shots" msgstr "Lần chụp tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:11078 camlibs/ptp2/config.c:11087 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6599 msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng tự động cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:11079 camlibs/ptp2/config.c:11088 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6601 msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:11080 camlibs/ptp2/config.c:11089 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6603 msgid "Fluorescent White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:11081 camlibs/ptp2/config.c:11090 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6605 msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:11082 camlibs/ptp2/config.c:11091 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6607 msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11083 camlibs/ptp2/config.c:11092 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6609 msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng khi trời dầy mây" #: camlibs/ptp2/config.c:11084 camlibs/ptp2/config.c:11093 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6611 msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng có bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:11085 #, fuzzy #| msgid "Daylight White Balance Bias" msgid "Natural light auto White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:11095 msgid "White Balance Bias Preset Nr" msgstr "Số định sẵn bù cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:11096 msgid "White Balance Bias Preset 0" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/config.c:11097 msgid "White Balance Bias Preset 1" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:11098 msgid "White Balance Bias Preset 2" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11099 msgid "White Balance Bias Preset 3" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:11100 msgid "White Balance Bias Preset 4" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:11101 msgid "Selftimer Delay" msgstr "Trễ tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:11102 camlibs/ptp2/config.c:11172 msgid "Center Weight Area" msgstr "Vùng nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:11103 camlibs/ptp2/config.c:11245 #: camlibs/ptp2/config.c:11285 camlibs/ptp2/ptp.c:6765 msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Tốc độ cửa chập đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:11104 camlibs/ptp2/ptp.c:6985 msgid "Remote Timeout" msgstr "Quá thời từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:11106 camlibs/ptp2/config.c:11107 msgid "Application Mode" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:11108 camlibs/ptp2/ptp.c:6933 msgid "Optimize Image" msgstr "Tối ưu hóa ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11109 camlibs/ptp2/ptp.c:6637 msgid "Sharpening" msgstr "Mài sắc" #: camlibs/ptp2/config.c:11110 camlibs/ptp2/ptp.c:6639 msgid "Tone Compensation" msgstr "Sự bù sắc màu" #: camlibs/ptp2/config.c:11111 camlibs/ptp2/ptp.c:6935 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" #: camlibs/ptp2/config.c:11112 camlibs/ptp2/ptp.c:6643 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Điều chỉnh sắc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:11113 msgid "Auto Exposure Bracketing" msgstr "Phơi sáng Bủa vây Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:11114 msgid "Auto Lighting Optimization" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11115 msgid "Movie Sound" msgstr "Âm thanh của phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11116 camlibs/ptp2/ptp.c:6828 msgid "Manual Movie Setting" msgstr "Cài đặt quay phim thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:11117 msgid "Microphone" msgstr "Microphone" #: camlibs/ptp2/config.c:11118 msgid "Reverse Indicators" msgstr "Những tín hiệu bị đảo ngược" #: camlibs/ptp2/config.c:11119 camlibs/ptp2/ptp.c:6870 msgid "Auto Distortion Control" msgstr "Tự động điều chỉnh méo" #: camlibs/ptp2/config.c:11120 #, fuzzy #| msgid "Vignette Control" msgid "Vignette Correction" msgstr "Điều khiển làm mờ nét ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:11121 camlibs/ptp2/ptp.c:6661 msgid "Video Mode" msgstr "Chế độ phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11122 camlibs/ptp2/ptp.c:7559 msgid "Sensor Crop" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11123 msgid "HDMI Output Data Depth" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:11124 #, fuzzy #| msgid "File Deletion, " msgid "Face Detection" msgstr "Xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/config.c:11125 #, fuzzy #| msgid "Single-Servo AF" msgid "Movie Servo AF" msgstr "AF phụ đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:11143 msgid "Meter Off Time" msgstr "Thời gian tắt cái đo" #: camlibs/ptp2/config.c:11149 camlibs/ptp2/config.c:11156 msgid "Assign Func Button" msgstr "Gán nút chức năng" #: camlibs/ptp2/config.c:11150 camlibs/ptp2/config.c:11157 msgid "Assign Preview Button" msgstr "Gán Nút Xem thử" #: camlibs/ptp2/config.c:11170 camlibs/ptp2/config.c:11223 #: camlibs/ptp2/config.c:11234 camlibs/ptp2/config.c:11242 #: camlibs/ptp2/config.c:11269 msgid "Continuous Shooting Speed Slow" msgstr "Chụp chậm liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:11171 camlibs/ptp2/config.c:11219 msgid "Movie Resolution" msgstr "Độ phân giải phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11206 camlibs/ptp2/config.c:11213 #: camlibs/ptp2/config.c:11222 camlibs/ptp2/config.c:11230 #: camlibs/ptp2/config.c:11240 camlibs/ptp2/config.c:11264 msgid "Minimum Shutter Speed" msgstr "Tốc độ màn chập tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:11211 camlibs/ptp2/config.c:11220 #: camlibs/ptp2/config.c:11271 camlibs/ptp2/config.c:11272 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6830 camlibs/ptp2/ptp.c:7092 msgid "Movie Quality" msgstr "Chất lượng rạp hát" #: camlibs/ptp2/config.c:11224 camlibs/ptp2/config.c:11231 #: camlibs/ptp2/config.c:11241 camlibs/ptp2/config.c:11265 msgid "ISO Auto Hi Limit" msgstr "Tự động giới hạn cao ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:11225 camlibs/ptp2/config.c:11244 #: camlibs/ptp2/config.c:11284 camlibs/ptp2/ptp.c:6763 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "Tốc độ đồng bộ nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:11226 msgid "Focus Metering" msgstr "Chế độ đo tiêu điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:11243 camlibs/ptp2/config.c:11283 msgid "Continuous Shooting Speed High" msgstr "Chụp cao tốc liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:11247 camlibs/ptp2/ptp.c:6651 msgid "JPEG Compression Policy" msgstr "Chính sách nén JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:11248 msgid "AF-C Mode Priority" msgstr "Ưu tiên chế độ AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:11249 msgid "AF-S Mode Priority" msgstr "Ưu tiên chế độ AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:11250 msgid "AF Activation" msgstr "Kích hoạt AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11251 camlibs/ptp2/ptp.c:7003 msgid "Dynamic AF Area" msgstr "Vùng AF Động" #: camlibs/ptp2/config.c:11252 camlibs/ptp2/ptp.c:6695 msgid "AF Lock On" msgstr "Bật khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11253 camlibs/ptp2/ptp.c:6806 msgid "AF Area Point" msgstr "Điểm vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11254 msgid "AF On Button" msgstr "Nút bật AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11268 msgid "Movie High ISO Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao cho phim" #: camlibs/ptp2/config.c:11270 msgid "Maximum continuous release" msgstr "Thời gian bấm máy liên tiếp tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:11273 #, fuzzy #| msgid "Min. Focal Length" msgid "Movie Loop Length" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:11277 camlibs/ptp2/ptp.c:6597 msgid "Raw Compression" msgstr "Nén thô" #: camlibs/ptp2/config.c:11279 msgid "Image Quality 2" msgstr "Chất lượng ảnh 2" #: camlibs/ptp2/config.c:11288 #, fuzzy #| msgid "Live View AF Area" msgid "Live View Zoom Area" msgstr "Xem trực tiếp vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:11308 camlibs/ptp2/config.c:11309 #: camlibs/ptp2/config.c:11310 camlibs/ptp2/config.c:11311 #: camlibs/ptp2/config.c:11312 camlibs/ptp2/config.c:11313 #: camlibs/ptp2/config.c:11314 camlibs/ptp2/config.c:11315 #: camlibs/ptp2/config.c:11316 camlibs/ptp2/config.c:11317 #: camlibs/ptp2/config.c:11318 camlibs/ptp2/config.c:11319 #: camlibs/ptp2/config.c:11320 camlibs/ptp2/config.c:11321 #: camlibs/ptp2/config.c:11322 camlibs/ptp2/config.c:11323 #: camlibs/ptp2/config.c:11324 camlibs/ptp2/config.c:11325 #: camlibs/ptp2/config.c:11326 camlibs/ptp2/config.c:11327 #: camlibs/ptp2/config.c:11328 camlibs/ptp2/config.c:11329 msgid "Capture Settings" msgstr "Cài đặt chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:11331 msgid "WIFI profiles" msgstr "Hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:11590 camlibs/ptp2/config.c:11980 msgid "Other PTP Device Properties" msgstr "Thuộc tính Thiết bị PTP Khác" #: camlibs/ptp2/config.c:11627 camlibs/ptp2/config.c:11995 #: camlibs/ptp2/config.c:12279 #, c-format msgid "PTP Property 0x%04x" msgstr "Thuộc tính PTP 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:11897 camlibs/ptp2/config.c:12015 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently read-only." msgstr "Tiếc là thuộc tính “%s” / 0x%04x hiện tại là chỉ-đọc." #: camlibs/ptp2/config.c:11904 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)" msgstr "Thuộc tính “%s” / 0x%04x chưa được đặt (0x%04x: %s)" #: camlibs/ptp2/config.c:11935 camlibs/ptp2/config.c:12056 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)." msgstr "Thuộc tính “%s” / 0x%04x chưa được đặt (0x%04x: %s)." #: camlibs/ptp2/config.c:11942 camlibs/ptp2/config.c:11968 #, c-format msgid "Parsing the value of widget '%s' / 0x%04x failed with %d." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích giá trị của ô điều khiển “%s” / 0x%04x bị lỗi với %d." #: camlibs/ptp2/config.c:12067 #, c-format msgid "Property '%s' not found." msgstr "Không tìm thấy thuộc tính “%s”." #: camlibs/ptp2/library.c:93 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "Bạn cần xác định một thư mục bắt đầu với “ /store_xxxxxxxxx/”" #: camlibs/ptp2/library.c:3288 #, c-format msgid "" "PTP2 driver\n" "(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c) 2003-%d by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" "Trình điều khiển PTP2\n" "© 2001-2005 của Mariusz Woloszyn .\n" "© 2003-%d của Marcus Meissner .\n" "\n" "Trình điều khiển này hỗ trợ các máy ảnh lần lượt hỗ trợ\n" "Giao thức Truyền Ảnh (PTP) hay PictBridge™,\n" "và các bộ phát ảnh/nhạc mà cũng hỗ trợ\n" "Giao thức Truyền Phương tiện (MTP).\n" "\n" "Chúc bạn vui vẻ!" #: camlibs/ptp2/library.c:3447 camlibs/ptp2/library.c:3737 msgid "Sorry, your Nikon camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Nikon của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3488 camlibs/ptp2/library.c:4821 msgid "Canon enable viewfinder failed" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:3492 msgid "Canon get viewfinder image failed" msgstr "Gặp lỗi khi lấy ảnh kính ngắm ảnh" #: camlibs/ptp2/library.c:3634 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ chế độ Kính Ngắm Canon (Canon Viewfinder)." #: camlibs/ptp2/library.c:3642 msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Nikon của bạn không hỗ trợ chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3673 camlibs/ptp2/library.c:3674 #: camlibs/ptp2/library.c:3675 camlibs/ptp2/library.c:3676 #: camlibs/ptp2/library.c:3677 camlibs/ptp2/library.c:3678 #: camlibs/ptp2/library.c:3679 camlibs/ptp2/library.c:3680 #: camlibs/ptp2/library.c:3681 camlibs/ptp2/library.c:3682 #: camlibs/ptp2/library.c:3683 camlibs/ptp2/library.c:3684 #: camlibs/ptp2/library.c:3685 camlibs/ptp2/library.c:3686 #: camlibs/ptp2/library.c:3687 camlibs/ptp2/library.c:3688 #: camlibs/ptp2/library.c:3690 #, c-format msgid "Liveview cannot start: %s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3752 msgid "Nikon disable liveview failed" msgstr "Gặp lỗi khi tắt chức năng kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/library.c:3806 msgid "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Sony của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3913 camlibs/ptp2/library.c:3973 #, fuzzy #| msgid "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgid "Sorry, your Panasonic camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Sony của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:4128 msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng chụp của Nikon." #: camlibs/ptp2/library.c:4161 camlibs/ptp2/library.c:6162 msgid "Failed to enable liveview on a Nikon 1, but it is required for capture" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm trên Nikon 1, nhưng nó lại được yêu cầu để chụp" #: camlibs/ptp2/library.c:4405 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khả năng chụp EOS Canon." #: camlibs/ptp2/library.c:4417 camlibs/ptp2/library.c:5989 #: camlibs/ptp2/library.c:6542 msgid "Canon EOS Get Changes failed" msgstr "Canon EOS Get Changes (lấy các thay đổi) bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:4657 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khởi tạo khả năng chụp kiểu Canon (Canon Capture)." #: camlibs/ptp2/library.c:4699 camlibs/ptp2/library.c:6302 msgid "Canon disable viewfinder failed" msgstr "Gặp lỗi khi tắt kính ngắm Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:4704 camlibs/ptp2/library.c:4712 #: camlibs/ptp2/library.c:6323 msgid "Canon Capture failed" msgstr "Canon Capture (chụp) gặp lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5568 #, fuzzy #| msgid "Canon Capture failed" msgid "Capture failed: No focus." msgstr "Canon Capture (chụp) gặp lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5757 camlibs/ptp2/library.c:6493 msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng chụp chung" #: camlibs/ptp2/library.c:5900 msgid "Camera memorycard ran full during capture." msgstr "Bộ nhớ của máy bị đầy khi đang chụp." #: camlibs/ptp2/library.c:5983 msgid "Canon EOS Half-Press failed" msgstr "Nhấn-nửa Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5997 camlibs/ptp2/library.c:6106 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/library.c:6027 camlibs/ptp2/library.c:6036 #: camlibs/ptp2/library.c:6048 msgid "Canon EOS Half-Release failed" msgstr "Nhả-nửa Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6038 msgid "Canon EOS Full-Press failed" msgstr "Nhấn-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6044 msgid "Canon EOS Full-Release failed" msgstr "Nhả-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6053 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Full-Press failed" msgid "Canon EOS M Full-Press failed" msgstr "Nhấn-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6080 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgid "Canon EOS M Capture failed: Perhaps no focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/library.c:6087 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Full-Release failed" msgid "Canon EOS M Full-Release failed" msgstr "Nhả-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6096 msgid "Canon EOS Capture failed" msgstr "Canon EOS Capture (chụp) bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:6099 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed: %x" msgstr "Canon EOS Capture (chụp) bị lỗi: %x" #: camlibs/ptp2/library.c:6108 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps mirror up?" msgstr "Chụp Canon EOS gặp lỗi khi nhả: Có thể là do gương đang lật lên?" #: camlibs/ptp2/library.c:6110 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) không bấm máy được: có thể là không đủ bộ nhớ trên thẻ nhớ?" #: camlibs/ptp2/library.c:6112 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Card read-only?" msgstr "Canon EOS gặp lỗi khi thả: Thẻ nhớ chỉ cho đọc?" #: camlibs/ptp2/library.c:6114 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed to release: Unknown error %d, please report." msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) không bấm máy được: Lỗi không rõ %d, hãy thông báo." #: camlibs/ptp2/library.c:6267 msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." msgstr "Tiếc là không thể khởi tạo máy ảnh của bạn. Hãy thông báo." #: camlibs/ptp2/library.c:7628 camlibs/sierra/sierra.c:1962 #, c-format msgid "Manufacturer: %s\n" msgstr "Hãng chế tạo: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7629 #, c-format msgid "Model: %s\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7630 #, c-format msgid " Version: %s\n" msgstr " Phiên bản: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7632 #, c-format msgid " Serial Number: %s\n" msgstr " Số sản xuất: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7634 #, c-format msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" msgstr "Mã số phần mở rộng nhà sản xuất: 0x%x (%d.%d)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7640 #, c-format msgid "Vendor Extension Description: %s\n" msgstr "Mô tả phần mở rộng nhà sản xuất: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7643 #, c-format msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" msgstr "Phiên bản tiêu chuẩn PTP: %d.%d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7648 #, c-format msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" msgstr "Chế độ chức năng: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7651 msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "" "\n" "Định dạng chụp:" #: camlibs/ptp2/library.c:7660 msgid "Display Formats: " msgstr "Định dạng hiển thị: " #: camlibs/ptp2/library.c:7676 #, fuzzy #| msgid "Get Stream" msgid "" "\n" "Streams:" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/library.c:7687 msgid "Audio" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:7712 msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "Thuộc tính đối tượng MTP đã hỗ trợ:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7723 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr " PTP: lỗi %04x khi truy vấn" #: camlibs/ptp2/library.c:7736 msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" "\n" "Khả năng thiết bị:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7739 msgid "\tFile Download, " msgstr "\tTải về tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7741 msgid "File Deletion, " msgstr "Xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7743 msgid "No File Deletion, " msgstr "Không xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7746 msgid "File Upload\n" msgstr "Tải lên tập tin\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7748 msgid "No File Upload\n" msgstr "Không tải lên tập tin\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7752 msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "\tChụp ảnh chung, " #: camlibs/ptp2/library.c:7754 msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "\tKhông ảnh chụp, " #: camlibs/ptp2/library.c:7756 msgid "Open Capture, " msgstr "Chụp mở, " #: camlibs/ptp2/library.c:7758 msgid "No Open Capture, " msgstr "Không chụp mở, " #: camlibs/ptp2/library.c:7764 msgid "Canon Capture, " msgstr "Chụp Canon, " #: camlibs/ptp2/library.c:7766 msgid "Canon EOS Capture, " msgstr "Chụp Canon EOS, " #: camlibs/ptp2/library.c:7768 msgid "Canon EOS Capture 2, " msgstr "Chụp Canon EOS 2, " #: camlibs/ptp2/library.c:7772 msgid "Nikon Capture 1, " msgstr "Chụp Nikon 1, " #: camlibs/ptp2/library.c:7774 msgid "Nikon Capture 2, " msgstr "Chụp Nikon 2, " #: camlibs/ptp2/library.c:7776 msgid "Nikon Capture 3, " msgstr "Chụp Nikon 3, " #: camlibs/ptp2/library.c:7780 msgid "Sony Capture, " msgstr "Chụp Sony, " #: camlibs/ptp2/library.c:7785 msgid "Olympus E XML Capture, " msgstr "Chụp Olympus E XML, " #: camlibs/ptp2/library.c:7789 msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "Không chụp đặc trưng cho nhà sản xuất\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7800 msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "\tHỗ trợ WIFI Nikon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7804 msgid "\tCanon Wifi support\n" msgstr "\tHỗ trợ WIFI Canon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7811 msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" "\n" "Tóm tắt các thiết bị chứa:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7824 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "\tMô tả bộ nhớ: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7827 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "\tNhãn khối tin: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7833 msgid "Builtin ROM" msgstr "ROM có sẵn" #: camlibs/ptp2/library.c:7834 msgid "Removable ROM" msgstr "ROM rời" #: camlibs/ptp2/library.c:7835 msgid "Builtin RAM" msgstr "RAM có sẵn" #: camlibs/ptp2/library.c:7836 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "RAM rời (thẻ nhớ nhớ)" #: camlibs/ptp2/library.c:7838 camlibs/ptp2/library.c:7850 #: camlibs/ptp2/library.c:7861 #, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "Không rõ: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7842 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "\tKiểu Bộ nhớ: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7846 msgid "Generic Flat" msgstr "Chung phẳng" #: camlibs/ptp2/library.c:7847 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Chung phân cấp" #: camlibs/ptp2/library.c:7848 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "Bố trí máy ảnh số (DCIM)" #: camlibs/ptp2/library.c:7854 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "\tKiểu hệ thống tập tin: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7857 msgid "Read-Write" msgstr "Đọc ghi" #: camlibs/ptp2/library.c:7858 msgid "Read-Only" msgstr "Chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/library.c:7859 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "Chỉ đọc, có xóa đối tượng" #: camlibs/ptp2/library.c:7865 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "\tKhả năng truy cập: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7866 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tKhả năng tối đa: %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7870 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tChỗ trống (byte): %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7874 #, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "\tChỗ trống (ảnh): %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7880 msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" "\n" "Tóm tắt thuộc tính thiết bị:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7904 msgid " not read out.\n" msgstr " không đọc ra.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7910 msgid "cannot be queried.\n" msgstr "không thể bị truy vấn.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7919 msgid "read only" msgstr "chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/library.c:7920 msgid "readwrite" msgstr "đọc ghi" #: camlibs/ptp2/library.c:7963 #, c-format msgid " error %x on query." msgstr " lỗi %x khi truy vấn." #: camlibs/ptp2/library.c:8747 camlibs/ptp2/library.c:8873 #: camlibs/ptp2/library.c:9156 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "Tập tin “%s/%s” không tồn tại" #: camlibs/ptp2/library.c:9161 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "Siêu dữ liệu chỉ được hỗ trợ cho thiết bị kiểu MTP." #: camlibs/ptp2/library.c:9354 msgid "Device does not support setting object protection." msgstr "Thiết bị này không hỗ trợ chức năng đặt mức bảo mật đối tượng." #: camlibs/ptp2/library.c:9358 #, c-format msgid "Device failed to set object protection to %d" msgstr "Thiết bị không đặt được bảo mật đối tượng thành %d" #: camlibs/ptp2/library.c:9687 #, c-format msgid "Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "PTP hiện tại chỉ được thực hiện cho các máy ảnh kiểu USB và PTP/IP, kiểu cổng %x." #: camlibs/ptp2/library.c:9770 msgid "Olympus wrapped XML support is currently only available with libxml2 support built in." msgstr "Olympus hỗ tr�� bao XML chỉ sẵn sàng khi được dịch sẵn cùng với hỗ trợ của thư viện libxml2." #: camlibs/ptp2/ptp.c:6080 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "Lỗi không xác định PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6081 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK !" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6082 msgid "PTP General Error" msgstr "Lỗi chung PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6083 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP: buổi hợp chưa mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6084 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: mã hiệu giao dịch không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6085 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6086 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "PTP: tham số không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6087 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP: chưa truyền xong" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6088 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP: mã hiệu cất giữ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6089 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6090 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: cái đỡ thiết bị không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6091 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6092 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP: kho đầy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6093 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP: đối tượng bị bảo vệ chống ghi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6094 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP: kho chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6095 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP: truy cập bị từ chối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6096 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6097 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP: lỗi tự thử" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6098 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP: xóa bộ phận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6099 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP: kho không sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6100 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6101 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP: không có thông tin đối tượng hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6102 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP: định dạng mã không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6103 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: mã nhà sản xuất lạ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6104 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6105 msgid "PTP Device Busy" msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6106 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP: đối tượng cha không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6107 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: định dạng cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6108 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: giá trị cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6109 camlibs/ptp2/ptp.c:6178 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP: tham số không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6110 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP: phiên chạy đã mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6111 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP: giao dịch bị hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6112 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: đặc tả của đích không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6113 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Handle" msgid "Invalid Enum Handle" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6114 #, fuzzy #| msgid "No reason available" msgid "No Stream Enabled" msgstr "Không có lý do" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6115 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid Data Set" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6117 msgid "Filename Required" msgstr "Cần tên tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6118 msgid "Filename Conflicts" msgstr "Xung đột tên tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6119 msgid "Filename Invalid" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6121 msgid "Hardware Error" msgstr "Lỗi phần cứng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6122 msgid "Out of Focus" msgstr "Không thể lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6123 msgid "Change Camera Mode Failed" msgstr "Lỗi đổi chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6124 msgid "Invalid Status" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6125 msgid "Set Property Not Supported" msgstr "Không hỗ trợ tính năng đặt thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6126 msgid "Whitebalance Reset Error" msgstr "Lỗi đặt lại cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6127 msgid "Dust Reference Error" msgstr "Lỗi tham chiếu bụi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6128 msgid "Shutter Speed Bulb" msgstr "Bóng đèn tốc độ chập" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6129 msgid "Mirror Up Sequence" msgstr "Thứ tự lên máy nhân" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6130 msgid "Camera Mode Not Adjust FNumber" msgstr "Chế độ máy ảnh không điều chỉnh Số F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6131 msgid "Not in Liveview" msgstr "Không phải dùng chức năng xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6132 msgid "Mf Drive Step End" msgstr "Bước Đi Mf gặp kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6133 msgid "Mf Drive Step Insufficiency" msgstr "Bước Đi Mf không đủ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6134 msgid "Advanced Transfer Cancel" msgstr "Việc truyền cấp cao bị hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6135 #, fuzzy #| msgid "PTP No Thumbnail Present" msgid "No Full HD Present" msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6136 #, fuzzy #| msgid "Strobe error." msgid "Store Error" msgstr "Lỗi đầu đo." #: camlibs/ptp2/ptp.c:6137 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Store Unformatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6138 #, fuzzy #| msgid "Release + Focus" msgid "Bulb Release Busy" msgstr "Bấm máy + Lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6139 #, fuzzy #| msgid "Quiet Release" msgid "Silent Release Busy" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6140 msgid "MovieFrame Release Busy" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6141 #, fuzzy #| msgid "Shutter Speed 2" msgid "Shutter Speed Time" msgstr "Tốc độ chập 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6142 msgid "Waiting for 2nd Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6143 #, fuzzy #| msgid "PTP Capture Already Terminated" msgid "MirrorUpCapture Already Started" msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6144 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid SBAttribute Value" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6146 camlibs/ptp2/ptp.c:6151 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh lạ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6147 camlibs/ptp2/ptp.c:6152 msgid "Operation Refused" msgstr "Thao tác bị từ chối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6148 msgid "Lens Cover Present" msgstr "Ống kính còn đang đậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6149 msgid "Battery Low" msgstr "Pin yếu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6150 msgid "Camera Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6153 #, fuzzy #| msgid "Lens Cover Present" msgid "Lens Cover Closed" msgstr "Ống kính còn đang đậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6154 #, fuzzy #| msgid "Battery" msgid "Low Battery" msgstr "Pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6155 #, fuzzy #| msgid "Camera Not Ready" msgid "Object Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6156 #, fuzzy #| msgid "Truncate Object" msgid "Cannot Make Object" msgstr "Xén ngắn Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6157 #, fuzzy #| msgid "Camera Not Ready" msgid "Memory Status Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6160 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgid "Invalid ObjectPropCode" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6161 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgid "Invalid ObjectProp Format" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6162 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgid "Invalid ObjectProp Value" msgstr "PTP: giá trị cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6163 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Handle" msgid "Invalid ObjectReference" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6164 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid Dataset" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6165 #, fuzzy #| msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgid "Specification By Group Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6166 #, fuzzy #| msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgid "Specification By Depth Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6167 msgid "Object Too Large" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6168 #, fuzzy #| msgid "Set Property Not Supported" msgid "ObjectProp Not Supported" msgstr "Không hỗ trợ tính năng đặt thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6169 #, fuzzy #| msgid "Open Media Session" msgid "Invalid Media Session ID" msgstr "Mở phiên chạy ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6170 msgid "Media Session Limit Reached" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6171 msgid "No More Data" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6172 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid WFC Syntax" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6173 #, fuzzy #| msgid "PTP Operation Not Supported" msgid "WFC Version Not Supported" msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6175 #, fuzzy #| msgid "PTP Device Busy" msgid "PTP No Device" msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6176 msgid "PTP Timeout" msgstr "Thời hạn PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6177 msgid "PTP Cancel Request" msgstr "PTP hủy yêu cầu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6179 msgid "PTP Response Expected" msgstr "Cần đáp ứng PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6180 msgid "PTP Data Expected" msgstr "Cần dữ liệu PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6181 msgid "PTP I/O Error" msgstr "lỗi V/R PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6205 msgid "Undefined PTP Property" msgstr "PTP: chưa định nghĩa thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6207 msgid "Functional Mode" msgstr "Chế độ chức năng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6209 msgid "Compression Setting" msgstr "Cài đặt nén" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6211 msgid "RGB Gain" msgstr "Khuếch đại RGB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6218 msgid "Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi bày" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6219 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "Chế độ chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6221 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "Số mũ phơi sáng (tốc độ phim ISO)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6223 camlibs/ptp2/ptp.c:7552 camlibs/ptp2/ptp.c:7553 msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Sự bù khuynh hướng phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6225 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "Độ trễ trước khi chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6227 camlibs/ptp2/ptp.c:6294 msgid "Contrast" msgstr "Tương phản" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6229 camlibs/sierra/nikon-desc.c:540 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:563 msgid "Digital Zoom" msgstr "Phóng to số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6233 msgid "Timelapse Number" msgstr "Số khoảng thời gian" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6234 msgid "Timelapse Interval" msgstr "Khoảng thời gian" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6236 msgid "Upload URL" msgstr "URL tải lên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6238 msgid "Copyright Info" msgstr "Thông tin tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6239 msgid "Supported Streams" msgstr "Các luồng dữ liệu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6240 msgid "Enabled Streams" msgstr "Các luồng dữ liệu đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6249 msgid "Audio Samplingrate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu âm thanh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6250 msgid "Audio Bits per sample" msgstr "Số bít âm thanh mỗi mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6260 msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Định dạng ghi Ngày/Giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6262 msgid "Video Out" msgstr "Phim ra" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6263 msgid "Power Saving" msgstr "Tiết kiệm điện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6264 msgid "UI Language" msgstr "Ngôn ngữ Ui" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6273 msgid "Battery Type" msgstr "Kiểu pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6274 msgid "Battery Mode" msgstr "Chế độ pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6275 msgid "UILockType" msgstr "Kiểu khóa UI" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6276 msgid "Camera Mode" msgstr "Chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6278 msgid "Full View File Format" msgstr "Định dạng tập tin xem đầy đủ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6280 msgid "Self Time" msgstr "Tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6284 msgid "Image Mode" msgstr "Chế độ ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6291 msgid "Slow Shutter Setting" msgstr "Cài đặt chập chậm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6293 msgid "Image Stabilization" msgstr "Làm ổn định ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6295 msgid "Color Gain" msgstr "Khuếch đại màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6297 msgid "Sensitivity" msgstr "Độ nhạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6298 msgid "Parameter Set" msgstr "Tham số đã đặt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6305 msgid "Av Open" msgstr "AV mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6306 msgid "Av Max" msgstr "AV tối đa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6308 camlibs/ptp2/ptp.c:6332 msgid "Focal Length Tele" msgstr "Tiêu cự kính viễn vọng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6309 msgid "Focal Length Wide" msgstr "Tiêu cự rộng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6310 msgid "Focal Length Denominator" msgstr "Tiêu cự mẫu số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6311 msgid "Capture Transfer Mode" msgstr "Chế độ truyền chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6313 msgid "Name Prefix" msgstr "Tiền tố tên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6314 msgid "Size Quality Mode" msgstr "Chế độ chất lượng kích cỡ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6315 msgid "Supported Thumb Size" msgstr "Kích cỡ ảnh mẫu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6316 msgid "Size of Output Data from Camera" msgstr "Kích cỡ dữ liệu xuất ra máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6317 msgid "Size of Input Data to Camera" msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhập vào máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6318 msgid "Remote API Version" msgstr "Phiên bản API ở xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6321 msgid "Camera Owner" msgstr "Người sở hữu máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6322 msgid "UNIX Time" msgstr "Giờ UNIX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6323 msgid "Camera Body ID" msgstr "Mã hiệu thân máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6325 msgid "Disp Av" msgstr "Disp Av" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6326 msgid "Av Open Apex" msgstr "Av Open Apex" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6327 msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "Phóng to điện số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6328 msgid "Ml Spot Position" msgstr "Vị trí chấm MI" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6329 msgid "Disp Av Max" msgstr "Disp Av Max" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6330 msgid "Av Max Apex" msgstr "Av Max Apex" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6331 msgid "EZoom Start Position" msgstr "Vị trí bắt đầu thu phóng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6333 msgid "EZoom Size of Tele" msgstr "Cỡ kính viễn vọng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6336 msgid "Flash Quantity Count" msgstr "Đếm lần nháy đèn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6337 msgid "Rotation Angle" msgstr "Góc xoay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6338 msgid "Rotation Scene" msgstr "Cảnh xoay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6339 msgid "Event Emulate Mode" msgstr "Chế độ mô phỏng dữ kiện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6341 msgid "Type of Slideshow" msgstr "Kiểu chiếu ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6342 msgid "Average Filesizes" msgstr "Cỡ tập tin trung bình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6343 msgid "Model ID" msgstr "Mã hiệu mô hình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6344 msgid "EOS Fixed Movie Switch" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6585 msgid "Shooting Bank" msgstr "Nhóm chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6587 msgid "Shooting Bank Name A" msgstr "Tên nhóm chụp A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6589 msgid "Shooting Bank Name B" msgstr "Tên nhóm chụp B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6591 msgid "Shooting Bank Name C" msgstr "Tên nhóm chụp C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6593 msgid "Shooting Bank Name D" msgstr "Tên nhóm chụp D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6595 msgid "Reset Bank 0" msgstr "Đặt lại nhóm 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6613 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "Nhiệt độ màu cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6615 msgid "White Balance Preset Number" msgstr "Số định sẵn cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6617 msgid "White Balance Preset Name 0" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6619 msgid "White Balance Preset Name 1" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6621 msgid "White Balance Preset Name 2" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6623 msgid "White Balance Preset Name 3" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6625 msgid "White Balance Preset Name 4" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6627 msgid "White Balance Preset Value 0" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6629 msgid "White Balance Preset Value 1" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6631 msgid "White Balance Preset Value 2" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6633 msgid "White Balance Preset Value 3" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6635 msgid "White Balance Preset Value 4" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6645 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "Tiêu cự ống kính (khác CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6647 msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" msgstr "Độ mở tối đa của ống kính (khác CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6655 msgid "Auto DX Crop" msgstr "Tự động xén DX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6667 msgid "Menu Bank Name A" msgstr "Tên nhóm trình đơn A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6669 msgid "Menu Bank Name B" msgstr "Tên nhóm trình đơn B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6671 msgid "Menu Bank Name C" msgstr "Tên nhóm trình đơn C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6673 msgid "Menu Bank Name D" msgstr "Tên nhóm trình đơn D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6675 msgid "Reset Menu Bank" msgstr "Đặt lại nhóm trình đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6693 msgid "Vertical AF On" msgstr "AF dọc đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6697 msgid "Focus Area Zone" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6699 msgid "Enable Copyright" msgstr "Bật tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6703 msgid "Exposure ISO Step" msgstr "Bước ISO phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6705 msgid "Exposure Step" msgstr "Bước phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6707 msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Bù phơi sáng (EV)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6711 msgid "Centre Weight Area" msgstr "Vùng nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6713 msgid "Exposure Base Matrix" msgstr "Ma trận Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6715 msgid "Exposure Base Center" msgstr "Trung tâm Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6717 msgid "Exposure Base Spot" msgstr "Chấm Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6719 msgid "Live View AF Area" msgstr "Xem trực tiếp vùng AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6727 msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Thời gian tự động tắt cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6729 msgid "Self Timer Delay" msgstr "Trễ tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6733 msgid "Img Conf Time" msgstr "Giờ cấu hình ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6735 msgid "Auto Off Timers" msgstr "Giờ tự động tắt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6737 msgid "Angle Level" msgstr "Mức Góc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6739 msgid "Shooting Speed" msgstr "Tốc độ Chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6743 msgid "Exposure delay mode" msgstr "Chế độ phơi sáng trễ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6745 camlibs/ptp2/ptp.c:7086 msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu phơi sáng lâu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6753 msgid "LCD Illumination" msgstr "Chiếu sáng LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6755 msgid "High ISO noise reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6757 msgid "On screen tips" msgstr "Mẹo trên màn hình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6759 msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6761 msgid "Copyright Information" msgstr "Thông tin Tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6769 msgid "Modeling Flash" msgstr "Làm mẫu đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6773 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "Chế độ Bủa vây bằng tay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6777 msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Tự động Chọn Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6778 msgid "NIKON Auto Bracketing Set" msgstr "NIKON: Tự động Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6780 msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6782 msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Chế độ phát lại bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6784 msgid "Multiselector" msgstr "Bộ đa chọn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6786 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "Phát lại thông tin ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6788 msgid "Assign Func. Button" msgstr "Gán nút chức năng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6790 msgid "Customise Command Dials" msgstr "Tùy chỉnh đĩa lệnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6794 msgid "Aperture Setting" msgstr "Giá trị độ mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6798 msgid "Buttons and Dials" msgstr "Nút và Hộp thoại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6800 msgid "No CF Card Release" msgstr "Không thẻ nhớ CF bấm máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6802 msgid "Center Button Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6804 msgid "Function Button 2" msgstr "Nút chức năng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6808 msgid "Normal AF On" msgstr "AF chuẩn đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6810 msgid "Clean Image Sensor" msgstr "Lau cảm biến ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6812 msgid "Image Comment String" msgstr "Chuỗi ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6814 msgid "Image Comment Enable" msgstr "Bật ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6816 msgid "Image Rotation" msgstr "Xoay ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6818 msgid "Manual Set Lens Number" msgstr "Đặt số ống kính bằng tay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6820 msgid "Movie Screen Size" msgstr "Kích cỡ màn hình phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6822 msgid "Movie Voice" msgstr "Tiếng nói phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6824 msgid "Movie Microphone" msgstr "Mic quay phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6826 msgid "Movie Card Slot" msgstr "Khe thẻ nhớ Quay phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6832 msgid "Monitor Off Delay" msgstr "Tắt theo dõi trễ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6834 msgid "Bracketing Enable" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6836 msgid "Exposure Bracketing Step" msgstr "Bước Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6838 msgid "Exposure Bracketing Program" msgstr "Trình đặt Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6840 msgid "Auto Exposure Bracket Count" msgstr "Số lượng Phơi sáng Bủa vây Tự động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6841 msgid "White Balance Bracket Step" msgstr "Bước Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6842 msgid "White Balance Bracket Program" msgstr "Trình Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6844 msgid "Lens ID" msgstr "Mã số ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6846 msgid "Lens Sort" msgstr "Sắp xếp Ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6848 msgid "Lens Type" msgstr "Kiểu ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6850 msgid "Min. Focal Length" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6852 msgid "Max. Focal Length" msgstr "Tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6854 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6856 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6858 msgid "Finder ISO Display" msgstr "Hiển thị ISO Tìm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6860 msgid "Auto Off Photo" msgstr "Tự động tắt ảnh chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6862 msgid "Auto Off Menu" msgstr "Tự động tắt trình đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6864 msgid "Auto Off Info" msgstr "Tự động tắt thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6866 msgid "Self Timer Shot Number" msgstr "Số tự hẹn giờ lần chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6868 msgid "Vignette Control" msgstr "Điều khiển làm mờ nét ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6874 msgid "Nikon Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng Nikon" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6876 msgid "Warning Status" msgstr "Trạng thái Cảnh báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6883 msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "AF LCD Chế độ đầu 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6885 msgid "Active AF Sensor" msgstr "Máy nhạy AF hoạt động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6889 msgid "Exposure Meter" msgstr "Cái đo Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6893 msgid "USB Speed" msgstr "Tốc độ USB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6895 msgid "CCD Serial Number" msgstr "Số Sê-ri CCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6899 msgid "Group PTN Type" msgstr "Loại PTN Nhóm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6901 msgid "FNumber Lock" msgstr "Khóa Số F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6903 msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Khóa độ mở phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6905 msgid "TV Lock Setting" msgstr "Cài đặt khóa TV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6907 msgid "AV Lock Setting" msgstr "Cài đặt khóa AV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6909 msgid "Illum Setting" msgstr "Cài đặt chiếu sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6911 msgid "Focus Point Bright" msgstr "Điểm tiêu sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6913 msgid "External Flash Attached" msgstr "Đèn nháy ngoài bị gắn nối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6915 msgid "External Flash Status" msgstr "Trạng thái đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6917 msgid "External Flash Sort" msgstr "Sắp xếp đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6919 camlibs/ptp2/ptp.c:6923 msgid "External Flash Mode" msgstr "Chế độ đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6921 msgid "External Flash Compensation" msgstr "Bù đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6937 msgid "BW Filler Effect" msgstr "Hiệu ứng trám đầy ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6939 msgid "BW Sharpness" msgstr "Độ sắc ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6941 msgid "BW Contrast" msgstr "Tương phản ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6943 msgid "BW Setting Type" msgstr "Loại Cài đặt ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6945 msgid "Slot 2 Save Mode" msgstr "Khe 2 chế độ Lưu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6947 msgid "Raw Bit Mode" msgstr "Chế độ bit thô" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6951 #, fuzzy #| msgid "Flourescent Type" msgid "Fluorescent Type" msgstr "Loại huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6953 msgid "Tune Colour Temperature" msgstr "Chỉnh nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6955 msgid "Tune Preset 0" msgstr "Chỉnh định sẵn 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6957 msgid "Tune Preset 1" msgstr "Chỉnh định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6959 msgid "Tune Preset 2" msgstr "Chỉnh định sẵn 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6961 msgid "Tune Preset 3" msgstr "Chỉnh định sẵn 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6963 msgid "Tune Preset 4" msgstr "Chỉnh định sẵn 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6969 msgid "AF Assist Lamp" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6971 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "Cài đặt ISO P/A/DVP tự động " #: camlibs/ptp2/ptp.c:6987 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "Hiển thị lưới kính ngắm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6991 msgid "Flash Mode Commander Power" msgstr "Điện quản lý chế độ đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6993 msgid "Auto FP" msgstr "Tự động FP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6997 msgid "Warning Display" msgstr "Hiển thị Cảnh báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6999 msgid "Battery Cell Kind" msgstr "Loại bộ pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7001 msgid "ISO Auto High Limit" msgstr "Tự động giới hạn cao ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7005 msgid "Continuous Speed High" msgstr "Tốc độ Cao Liên tục" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7007 msgid "Info Disp Setting" msgstr "Cài đặt Giải Thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7009 msgid "Preview Button" msgstr "Nút Xem thử" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7011 msgid "Preview Button 2" msgstr "Nút Xem thử 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7013 msgid "AEAF Lock Button 2" msgstr "Nút khóa AEAF 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7015 msgid "Indicator Display" msgstr "Hiển thị Chỉ báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7017 msgid "Cell Kind Priority" msgstr "Ưu tiên kiểu pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7019 msgid "Bracketing Frames and Steps" msgstr "Khung bủa vây và Bước" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7021 msgid "Live View Mode" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7023 msgid "Live View Drive Mode" msgstr "Chế độ chạy xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7025 msgid "Live View Status" msgstr "Trạng thái xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7029 msgid "Live View Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7031 msgid "Exposure Display Status" msgstr "Trạng thái hiển thị phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7033 msgid "Exposure Indicate Status" msgstr "Trạng thái ngụ ý phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7035 msgid "Info Display Error Status" msgstr "Trạng thái phần hiển thị lỗi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7037 msgid "Exposure Indicate Lightup" msgstr "Đèn ngụ ý phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7043 msgid "Flash MRepeat Value" msgstr "Giá trị MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7045 msgid "Flash MRepeat Count" msgstr "Đếm lần MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7047 msgid "Flash MRepeat Interval" msgstr "Khoảng MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7069 msgid "Active Pic Ctrl Item" msgstr "Kích hoạt mục điều khiển ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7071 msgid "Change Pic Ctrl Item" msgstr "Đổi mục điều khiển ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7088 #, fuzzy #| msgid "Camera Manufacturer" msgid "Camera Language" msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7090 #, fuzzy #| msgid "Release without CF card" msgid "Release without SD card" msgstr "Bấm máy không có thẻ nhớ CF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7098 msgid "Image Compression" msgstr "Nén ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7295 msgid "Secure Time" msgstr "Thời gian bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7296 msgid "Device Certificate" msgstr "Chứng nhận thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7297 msgid "Revocation Info" msgstr "Thông tin hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7299 msgid "Synchronization Partner" msgstr "Bên khác đồng bộ hóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7301 msgid "Friendly Device Name" msgstr "Tên thiết bị thân thiện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7302 msgid "Volume Level" msgstr "Mức âm lượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7303 msgid "Device Icon" msgstr "Biểu tượng thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7304 msgid "Session Initiator Info" msgstr "Thông tin khởi tạo phiên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7305 msgid "Perceived Device Type" msgstr "Kiểu thiết bị đã thấy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7306 msgid "Playback Rate" msgstr "Tốc độ phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7307 msgid "Playback Object" msgstr "Đối tượng phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7309 msgid "Playback Container Index" msgstr "Chỉ mục độ chứa phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7310 msgid "Playback Position" msgstr "Vị trí phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7311 msgid "PlaysForSure ID" msgstr "PlaysForSure ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7321 msgid "Release Mode" msgstr "Chế độ bấm máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7322 msgid "Focus Areas" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7326 #, fuzzy #| msgid "Focusing Point" msgid "Focus Point" msgstr "Điểm tiêu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7537 msgid "Image size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7538 camlibs/ptp2/ptp.c:7539 camlibs/ptp2/ptp.c:7555 msgid "Shutter speed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7543 msgid "Focus status" msgstr "Tình trạng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7544 msgid "Objects in memory" msgstr "Đối tượng trong bộ nhớ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7545 msgid "Expose Index" msgstr "Chỉ số phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7548 msgid "AB Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7558 msgid "Still Image" msgstr "Ảnh Still" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7566 #, fuzzy #| msgid "Near 1" msgid "Near Far" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7567 #, fuzzy #| msgid "AF Area Point" msgid "AF Area Position" msgstr "Điểm vùng AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7568 #, fuzzy #| msgid "Date & Time" msgid "Date Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7801 camlibs/ptp2/ptp.c:7811 camlibs/ptp2/ptp.c:7812 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7819 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "%.1f bước" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7813 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "%.0f mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7831 msgid "JPEG Norm" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7834 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "RAW + JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7840 camlibs/ricoh/library.c:313 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:271 msgid "Incandescent" msgstr "Nóng sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7846 msgid "Manual Focus" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7848 msgid "Automatic Macro (close-up)" msgstr "Vĩ lệnh tự động (gần)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7853 msgid "Center Weighted Average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7855 msgid "Center-spot" msgstr "Điểm giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7857 msgid "Automatic flash" msgstr "Tự động nháy đèn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7860 msgid "Automatic Red-eye Reduction" msgstr "Tự động giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7861 msgid "Red-eye fill flash" msgstr "Nháy đèn đầy mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7879 msgid "Power Wind" msgstr "Máy quay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7885 msgid "Timer + Remote" msgstr "Hẹn giờ + điều khiểm từ xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7945 msgid "AF Lock only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7949 msgid "Flash Lock" msgstr "Khóa đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8000 msgid "Reset focus point to center" msgstr "Đặt lại điểm tiêu về tâm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8001 msgid "Highlight active focus point" msgstr "Tô sáng điểm tiêu hoạt động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8002 msgid "Unused" msgstr "Chưa dùng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8047 msgid "SDRam" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8049 msgid "USB 1.1" msgstr "USB 1.1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8050 msgid "USB 2.0" msgstr "USB 2.0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8062 msgid "LCD Backlight" msgstr "Chiếu sáng mặt sau LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8063 msgid "LCD Backlight and Info Display" msgstr "Chiếu sáng mặt sau LCD và Hiển thị thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8121 msgid "1 min" msgstr "1 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8122 msgid "5 mins" msgstr "5 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8123 msgid "10 mins" msgstr "10 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8124 msgid "15 mins" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8159 msgid "Dark on light" msgstr "Tối trên sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8160 msgid "Light on dark" msgstr "Sáng trên tối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8201 msgid "Lithium Ion" msgstr "Iôn Lithi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8202 msgid "Nickel hydride" msgstr "Ni hyddrua" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8203 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Ni Cd" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8204 msgid "Alkalium manganese" msgstr "Kiềm Mn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8208 msgid "Warning Level 1" msgstr "Cảnh báo cấp 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8209 msgid "Emergency" msgstr "Khẩn cấp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8210 msgid "Warning Level 0" msgstr "Cảnh báo cấp 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8213 msgid "Economy" msgstr "Ít mực" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8217 msgid "SuperFine" msgstr "Cực tốt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8236 msgid "Red Eye Suppression" msgstr "Bỏ mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8237 msgid "Low Speed Synchronization" msgstr "Đồng bộ hóa thấp tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8238 msgid "Auto + Red Eye Suppression" msgstr "Tự động, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8239 msgid "On + Red Eye Suppression" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8253 msgid "Distant View" msgstr "Xem xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8254 msgid "High-Speed Shutter" msgstr "Cửa chập cao tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8255 msgid "Low-Speed Shutter" msgstr "Cửa chập thấp tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8256 camlibs/ptp2/ptp.c:8320 msgid "Night View" msgstr "Xem đêm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8257 msgid "Grayscale" msgstr "Mức xám" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8263 msgid "Pan Focus" msgstr "Tiêu điểm kéo ngang" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8267 msgid "Single-Frame Shooting" msgstr "Chụp khung đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8268 msgid "Continuous Shooting" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8269 msgid "Timer (Single) Shooting" msgstr "Chụp hẹn giờ (đơn)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8270 msgid "Continuous Low-speed Shooting" msgstr "Chụp thấp tốc liên tục" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8271 msgid "Continuous High-speed Shooting" msgstr "Chụp cao tốc liên tiếp" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ptp2/ptp.c:8274 camlibs/ricoh/library.c:361 #: camlibs/sierra/sierra.c:1150 camlibs/sierra/sierra.c:1156 msgid "2x" msgstr "2×" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8275 camlibs/ricoh/library.c:363 msgid "4x" msgstr "4×" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8276 msgid "Smooth" msgstr "Mịn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8278 msgid "Center-weighted Metering" msgstr "Đo nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8279 msgid "Spot Metering" msgstr "Đo ít" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8280 msgid "Average Metering" msgstr "Đo trung bình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8281 msgid "Evaluative Metering" msgstr "Đo đánh giá" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8282 msgid "Partial Metering" msgstr "Đo bộ phạn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8283 msgid "Center-weighted Average Metering" msgstr "Đo trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8284 msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" msgstr "Đo ít cũng cũng khóa chuyển với khung AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8285 msgid "Multi-Spot Metering" msgstr "Đo ít (nhiều điểm)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8322 msgid "Low-speed shutter function not available" msgstr "Chức năng cửa chấp thấp cao không sẵn dùng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8332 camlibs/ptp2/ptp.c:8338 camlibs/ptp2/ptp.c:8344 msgid "Low 2" msgstr "Thấp 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8336 camlibs/ptp2/ptp.c:8342 camlibs/ptp2/ptp.c:8348 msgid "High 2" msgstr "Cao 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8351 msgid "Upper 1" msgstr "Trên 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8352 msgid "Upper 2" msgstr "Trên 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8354 msgid "Standard Development Parameters" msgstr "Tham số rửa phim ảnh tiêu chuẩn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8355 msgid "Development Parameters 1" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8356 msgid "Development Parameters 2" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8357 msgid "Development Parameters 3" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8386 msgid "MlSpotPosCenter" msgstr "MlSpotPosCenter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8387 msgid "MlSpotPosAfLink" msgstr "MlSpotPosAfLink" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8497 msgid "Media Card" msgstr "Thẻ nhớ ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8498 msgid "Media Card Group" msgstr "Nhóm thẻ nhớ ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8499 msgid "Encounter" msgstr "Encounter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8500 msgid "Encounter Box" msgstr "Encounter Box" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8501 msgid "M4A" msgstr "M4A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8502 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8503 msgid "Windows Image Format" msgstr "Định dạng ảnh Windows" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8504 msgid "Undefined Audio" msgstr "Âm thanh chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8508 msgid "Audible.com Codec" msgstr "Audible.com Codec" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8510 msgid "Samsung Playlist" msgstr "Danh mục nhạc Samsung" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8511 msgid "Undefined Video" msgstr "Phim chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8516 msgid "Undefined Collection" msgstr "Tập hợp chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8517 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "Tập ảnh/nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8518 msgid "Abstract Image Album" msgstr "Tập ảnh Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8519 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "Tập nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8520 msgid "Abstract Video Album" msgstr "Tập phim Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8521 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "Danh mục ảnh/nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8522 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "Nhóm liên lạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8523 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "Thư mục tin nhắn Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8524 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "Sự Trình Bày Tập Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8525 msgid "Abstract Audio Playlist" msgstr "Danh mục nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8526 msgid "Abstract Video Playlist" msgstr "Danh mục ảnh Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8527 msgid "Abstract Mediacast" msgstr "Abstract Mediacast" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8528 msgid "WPL Playlist" msgstr "Danh mục nhạc WPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8529 msgid "M3U Playlist" msgstr "Danh mục nhạc M3U" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8530 msgid "MPL Playlist" msgstr "Danh mục nhạc MPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8531 msgid "ASX Playlist" msgstr "Danh mục nhạc ASX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8532 msgid "PLS Playlist" msgstr "Danh mục nhạc PLS" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8533 msgid "Undefined Document" msgstr "Tài liệu chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8534 msgid "Abstract Document" msgstr "Tài liệu Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8535 msgid "XMLDocument" msgstr "Tài liệu XML" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8536 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Tài liệu Word của Microsoft™" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8537 msgid "MHT Compiled HTML Document" msgstr "Tài liệu HTML đã biên dịch MHT" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8538 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" msgstr "Bảng tính Excel của Microsoft™ (.xls)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8539 msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" msgstr "Trình diễn PowerPoint của Microsoft™ (.ppt)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8540 msgid "Undefined Message" msgstr "Tin nhắn chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8541 msgid "Abstract Message" msgstr "Tin nhắn Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8542 msgid "Undefined Contact" msgstr "Liên lạc chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8543 msgid "Abstract Contact" msgstr "Liên lạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8544 msgid "vCard2" msgstr "vCard2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8545 msgid "vCard3" msgstr "vCard3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8546 msgid "Undefined Calendar Item" msgstr "Mục lịch chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8547 msgid "Abstract Calendar Item" msgstr "Mục lịch Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8548 msgid "vCalendar1" msgstr "vCalendar1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8549 msgid "vCalendar2" msgstr "vCalendar2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8550 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "Tập tin có khả năng thực hiện Windows chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8551 msgid "Media Cast" msgstr "Quảng bá ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8552 msgid "Section" msgstr "Phần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8599 #, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "Không rõ (%04x)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8609 msgid "Get device info" msgstr "Lấy thông tin về thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8610 msgid "Open session" msgstr "Mở phiên chạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8611 msgid "Close session" msgstr "Đóng phiên chạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8612 msgid "Get storage IDs" msgstr "Lấy các mã hiệu cất giữ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8613 msgid "Get storage info" msgstr "Lấy thông tin cất giữ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8614 msgid "Get number of objects" msgstr "Lấy số đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8615 msgid "Get object handles" msgstr "Lấy các móc đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8616 msgid "Get object info" msgstr "Lấy thông tin về đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8617 msgid "Get object" msgstr "Lấy đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8618 msgid "Get thumbnail" msgstr "Lấy ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8619 msgid "Delete object" msgstr "Xóa đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8620 msgid "Send object info" msgstr "Gửi thông tin về đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8621 msgid "Send object" msgstr "Gửi đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8622 msgid "Initiate capture" msgstr "Bắt đầu chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8623 msgid "Format storage" msgstr "Định dạng kho" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8624 msgid "Reset device" msgstr "Đặt lại thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8625 msgid "Self test device" msgstr "Tự thử thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8626 msgid "Set object protection" msgstr "Đặt sự bảo vệ đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8627 msgid "Power down device" msgstr "Tắt thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8628 msgid "Get device property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8629 msgid "Get device property value" msgstr "Lấy giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8630 msgid "Set device property value" msgstr "Đặt giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8631 msgid "Reset device property value" msgstr "Đặt lại giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8632 msgid "Terminate open capture" msgstr "Kết thúc mở chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8633 msgid "Move object" msgstr "Chuyển đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8634 msgid "Copy object" msgstr "Chép đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8635 msgid "Get partial object" msgstr "Lấy đối tượng bộ phạn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8636 msgid "Initiate open capture" msgstr "Khởi tạo chụp mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8638 msgid "Start Enumerate Handles" msgstr "Chạy các bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8639 msgid "Enumerate Handles" msgstr "Bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8640 msgid "Stop Enumerate Handles" msgstr "Dừng các bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8641 msgid "Get Vendor Extension Maps" msgstr "Lấy bản đồ nhà sản xuất phần mở rộng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8642 msgid "Get Vendor Device Info" msgstr "Lấy thông tin nhà sản xuất thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8643 msgid "Get Resized Image Object" msgstr "Lấy đối tượng ảnh đổi cỡ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8644 msgid "Get Filesystem Manifest" msgstr "Lấy Manifest Hệ thống tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8645 msgid "Get Stream Info" msgstr "Lấy thông tin luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8646 msgid "Get Stream" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8650 msgid "Get object properties supported" msgstr "Lấy các thuộc tính đối tượng đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8651 msgid "Get object property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8652 msgid "Get object property value" msgstr "Lấy giá trị thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8653 msgid "Set object property value" msgstr "Đặt giá trị thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8654 msgid "Get object property list" msgstr "Lấy danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8655 msgid "Set object property list" msgstr "Đặt danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8656 msgid "Get interdependent property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính phụ thuộc vào nhau" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8657 msgid "Send object property list" msgstr "Gửi danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8658 msgid "Get object references" msgstr "Lấy các tham chiếu đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8659 msgid "Set object references" msgstr "Đặt các tham chiếu đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8660 msgid "Update device firmware" msgstr "Cập nhật Firmware thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8661 msgid "Skip to next position in playlist" msgstr "Nhảy tới vị trí kế trong danh mục nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8664 msgid "Get secure time challenge" msgstr "Lấy yêu cầu giờ bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8665 msgid "Get secure time response" msgstr "Lấy đáp ứng giờ bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8666 msgid "Set license response" msgstr "Đặt đáp ứng giấy phép" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8667 msgid "Get sync list" msgstr "Lấy danh sách đồng bộ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8668 msgid "Send meter challenge query" msgstr "Gửi truy vấn yêu cầu cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8669 msgid "Get meter challenge" msgstr "Lấy yêu cầu cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8670 msgid "Get meter response" msgstr "Lấy đáp ứng cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8671 msgid "Clean data store" msgstr "Xóa sạch kho dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8672 msgid "Get license state" msgstr "Lấy tình trạng giấy phép" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8673 msgid "Send WMDRM-PD Command" msgstr "Gửi lệnh WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8674 msgid "Send WMDRM-PD Request" msgstr "Gửi yêu cầu WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8677 msgid "Report Added/Deleted Items" msgstr "Thông báo các mục đã Thêm/Xóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8678 msgid "Report Acquired Items" msgstr "Thông báo các mục đã giành được" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8679 msgid "Get transferable playlist types" msgstr "Lấy các kiểu danh mục phát có thể truyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8682 msgid "Send WMDRM-PD Application Request" msgstr "Gửi yêu cầu ứng dụng WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8683 msgid "Get WMDRM-PD Application Response" msgstr "Lấy trả lời ứng dụng WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8684 msgid "Enable trusted file operations" msgstr "Bật các thao tác tập tin đã tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8685 msgid "Disable trusted file operations" msgstr "Tắt các thao tác tập tin đã tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8686 msgid "End trusted application session" msgstr "Kết thúc phiên chạy ứng dụng tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8689 msgid "Open Media Session" msgstr "Mở phiên chạy ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8690 msgid "Close Media Session" msgstr "Đóng buổi hợp ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8691 msgid "Get Next Data Block" msgstr "Lấy khối dữ liệu kế" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8692 msgid "Set Current Time Position" msgstr "Đặt vị trí giờ hiện tại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8695 msgid "Send Registration Request" msgstr "Gửi yêu cầu đăng ký" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8696 msgid "Get Registration Response" msgstr "Lấy đáp ứng đăng ký" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8697 msgid "Get Proximity Challenge" msgstr "Lấy yêu cầu trạng thái gần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8698 msgid "Send Proximity Response" msgstr "Gửi đáp ứng trạng thái gần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8699 msgid "Send WMDRM-ND License Request" msgstr "Gửi yêu cầu giấy phép WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8700 msgid "Get WMDRM-ND License Response" msgstr "Lấy đáp ứng giấy phép WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8703 msgid "Process WFC Object" msgstr "Xử lý đối tượng WFC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8706 msgid "Get Partial Object (64bit Offset)" msgstr "Lấy Đối tượng Riêng (64bit Offset)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8707 msgid "Send Partial Object" msgstr "Gửi Đối tượng Riêng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8708 msgid "Truncate Object" msgstr "Xén ngắn Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8709 msgid "Begin Edit Object" msgstr "Bắt đầu Sửa Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8710 msgid "End Edit Object" msgstr "Kết thúc Sửa Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:9117 msgid "Unknown PTP_OC" msgstr "Không hiểu PTP_OC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:9138 msgid "Unknown VendorExtensionID" msgstr "Không hiểu Mã nhà sản xuất Phần mở rộng" #: camlibs/ricoh/g3.c:361 msgid "Downloading movie..." msgstr "Đang tải về phim…" #: camlibs/ricoh/g3.c:367 msgid "Downloading audio..." msgstr "Đang tải về âm thanh…" #: camlibs/ricoh/g3.c:382 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Đang tải về dữ liệu EXIF…" #: camlibs/ricoh/g3.c:384 camlibs/ricoh/g3.c:403 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "Không có dữ liệu EXIF sẵn sàng cho %s." #: camlibs/ricoh/g3.c:488 msgid "Could not delete file." msgstr "Không thể xóa tập tin." #: camlibs/ricoh/g3.c:516 msgid "Could not remove directory." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục." #: camlibs/ricoh/g3.c:544 msgid "Could not create directory." msgstr "Không thể tạo thư mục." #: camlibs/ricoh/g3.c:563 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Phiên bản: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:568 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Trạng thái RTC: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:574 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Giờ máy ảnh: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:580 camlibs/sierra/sierra.c:1965 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "Mã hiệu máy ảnh: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:586 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "Không có thẻ nhớ SD đã nạp.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:589 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "Mã hiệu thẻ nhớ SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:597 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Ảnh trên máy ảnh: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:603 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Bộ nhớ SD: %d MB tổng, %d MB trống.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:610 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Bộ nhớ nội bộ: %d MB tổng, %d MB trống.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:620 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Thiết kế đối chiếu dùng USB Snoopy, xem lại\n" "ảnh cập nhật Firmware và đoán phóng túng.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:201 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "dựa vào trình điều khiển của Bob Paauwe.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:235 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "không rõ (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:238 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Mô hình: %s\n" "Bộ nhớ: %d byte trên %d có thể sử dụng" #: camlibs/ricoh/library.c:286 msgid "-2.0" msgstr "-2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:287 msgid "-1.5" msgstr "-1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:288 msgid "-1.0" msgstr "-1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:289 msgid "-0.5" msgstr "-0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:290 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:291 msgid "0.5" msgstr "0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:292 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:293 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:294 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 × 960" #: camlibs/ricoh/library.c:311 msgid "Outdoor" msgstr "Ở ngoài" #: camlibs/ricoh/library.c:331 msgid "Maximal" msgstr "Tối đa" #: camlibs/ricoh/library.c:333 msgid "Minimal" msgstr "Tối thiểu" #: camlibs/ricoh/library.c:341 msgid "Character" msgstr "Ký tự" #: camlibs/ricoh/library.c:342 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" #: camlibs/ricoh/library.c:343 msgid "Image & Sound" msgstr "Ảnh và Âm thanh" #: camlibs/ricoh/library.c:344 msgid "Character & Sound" msgstr "Ký tự và Âm thanh" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:362 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:364 msgid "5x" msgstr "5x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:365 msgid "6x" msgstr "6x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:366 msgid "7x" msgstr "7x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:367 msgid "8x" msgstr "8x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:368 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:416 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: camlibs/ricoh/library.c:419 msgid "General" msgstr "Chung" #: camlibs/ricoh/library.c:425 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Tác quyền (tối đa 20 ký tự)" #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Pictures" msgstr "Ảnh" #: camlibs/ricoh/library.c:485 msgid "White level" msgstr "Lớp trắng:" #: camlibs/ricoh/library.c:489 msgid "Record Mode" msgstr "Chế độ thu" #: camlibs/ricoh/library.c:490 msgid "Compression" msgstr "Nén" #: camlibs/ricoh/library.c:557 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Không hỗ trợ tốc độ %i!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:51 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Cần %i, còn nhận %i. Hãy thông báo lỗi này cho %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:60 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Cần %i byte, còn nhận %i. Hãy thông báo lỗi này cho %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:164 camlibs/ricoh/ricoh.c:178 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "Cần 0x%x, còn nhận 0x%x. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:207 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Ký tự sai (0x%x, 0x%x). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:248 camlibs/ricoh/ricoh.c:323 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "Máy ảnh đang bận. Cứ gặp khó khăn này thì liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:283 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Quá thời ngay cả sau hai lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:299 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Lỗi giao thông ngay cả sau hai lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:337 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "Máy ảnh trong chế độ không đúng. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:346 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "Máy ảnh đã không chấp nhận các tham số. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:352 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Gặp lỗi không rõ. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:818 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "Độ dài của tên tập tin không thể vượt quá 12 ký tự (”%s” có %i ký tự)." #: camlibs/samsung/samsung.c:233 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "" "Trình điều khiển Samsung digimax 800k được tạo bởi James McKenzie cho phần mềm gphoto.\n" "Lutz Mueller đã chuyển nó sang gphoto2.\n" "Marcus Meissner đã sửa chữa và tăng cường bản chuyển." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:71 camlibs/sierra/nikon-desc.c:79 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:113 camlibs/sierra/olympus-desc.c:94 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:124 camlibs/sierra/olympus-desc.c:153 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Độ phân giải cộng với kích cỡ" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:89 camlibs/sierra/nikon-desc.c:131 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:171 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Ngày và giờ (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:113 camlibs/sierra/nikon-desc.c:197 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:382 camlibs/sierra/olympus-desc.c:414 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:438 camlibs/sierra/olympus-desc.c:463 msgid "Aperture Settings" msgstr "Cài đặt độ mở" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:128 camlibs/sierra/nikon-desc.c:212 #: camlibs/sierra/sierra.c:979 camlibs/sierra/sierra.c:1292 #: camlibs/sierra/sierra.c:1632 camlibs/sierra/sierra.c:1838 msgid "Color Mode" msgstr "Chế độ màu" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:140 camlibs/sierra/sierra.c:1013 #: camlibs/sierra/sierra.c:1023 camlibs/sierra/sierra.c:1325 #: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1546 #: camlibs/sierra/sierra.c:1775 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:146 camlibs/sierra/nikon-desc.c:230 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:539 msgid "Flash Settings" msgstr "Cài đặt đèn nháy" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:179 camlibs/sierra/olympus-desc.c:702 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Tiết kiệm điện máy chủ (giây)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:195 camlibs/sierra/olympus-desc.c:687 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Tiết kiệm điện máy ảnh (giây)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:210 camlibs/sierra/sierra.c:1101 #: camlibs/sierra/sierra.c:1381 camlibs/sierra/sierra.c:1587 #: camlibs/sierra/sierra.c:1803 msgid "Lens Mode" msgstr "Chế độ ống kính" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/sierra.c:1683 #: camlibs/sierra/sierra.c:1692 camlibs/sierra/sierra.c:1878 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn Quốc" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:220 camlibs/sierra/nikon-desc.c:406 #: camlibs/sierra/sierra.c:1684 camlibs/sierra/sierra.c:1694 #: camlibs/sierra/sierra.c:1880 msgid "English" msgstr "Tiếng Anh" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:221 camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 #: camlibs/sierra/sierra.c:1685 camlibs/sierra/sierra.c:1696 #: camlibs/sierra/sierra.c:1882 msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:222 camlibs/sierra/nikon-desc.c:408 #: camlibs/sierra/sierra.c:1686 camlibs/sierra/sierra.c:1698 #: camlibs/sierra/sierra.c:1884 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:223 camlibs/sierra/sierra.c:1687 #: camlibs/sierra/sierra.c:1700 camlibs/sierra/sierra.c:1886 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1688 #: camlibs/sierra/sierra.c:1702 camlibs/sierra/sierra.c:1888 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:225 camlibs/sierra/sierra.c:1689 #: camlibs/sierra/sierra.c:1704 camlibs/sierra/sierra.c:1890 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:226 camlibs/sierra/sierra.c:1690 #: camlibs/sierra/sierra.c:1706 camlibs/sierra/sierra.c:1892 msgid "Portuguese" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:264 camlibs/sierra/nikon-desc.c:678 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:689 camlibs/sierra/nikon-desc.c:700 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1008 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1107 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1118 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1128 #: camlibs/sierra/sierra.c:900 camlibs/sierra/sierra.c:1581 msgid "Picture Settings" msgstr "Cài đặt ảnh" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:275 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Epson:\n" " * một số tham số không thể được điều khiển từ xa:\n" " ‣ thu phóng\n" " ‣ lấy nét\n" " ‣ Cài đặt cân bằng trắng riêng\n" " * Cấu hình đã được thiết kế đối chiếu bằng máy PhotoPC 3000z.\n" "Nếu máy ảnh của bạn hoạt động khác, xin hãy gửi thư (tiếng Anh)\n" "cho hộp thư chung nhà phát triển gphoto.\n" "\n" "(Ghi chú: bạn gặp khó khăn trong việc đọc hay viết tiếng Anh\n" "thì gửi thư cho hộp thư chung nhóm dịch tại TranslationProject\n" "(translation-team-vi@lists.sourceforge.net)\n" "và chúng tôi sẽ dịch cho bạn)\n" #: camlibs/sierra/library.c:134 camlibs/sierra/library.c:1377 msgid "No memory card present" msgstr "Không có thẻ nhớ nào" #: camlibs/sierra/library.c:289 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Không thể lấy dung lượng pin" #: camlibs/sierra/library.c:297 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "Máy ảnh có pin quá yếu (%d%%) nên thao tác bị hủy bỏ." #: camlibs/sierra/library.c:321 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Không thể lấy bộ nhớ còn trống" #: camlibs/sierra/library.c:376 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Máy ảnh đã từ chối ba lần bảo tồn sự kết nối mở." #: camlibs/sierra/library.c:607 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Byte đầu tiên được nhận (0x%x) không phải hợp lệ." #: camlibs/sierra/library.c:733 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "Việc truyền gói tin đã quá thời, ngay cả sau %i lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:768 camlibs/sierra/library.c:794 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Không thể gửi gói tin, ngay cả sau vài lần thử lại." #: camlibs/sierra/library.c:785 #, c-format msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." msgstr "Gói tin bị máy ảnh từ chối. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:812 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "Không thể gửi gói tin (mã lỗi %i). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:903 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Tiến trình gửi đã quá thời, ngay cả sau hai lần thử lại, nên chịu thua…" #: camlibs/sierra/library.c:922 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "Nhận được kết quả bất thường 0x%x. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1021 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Nhận được trả lời bất thường (%i). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1084 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "Không thể lấy thanh ghi %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1104 camlibs/sierra/library.c:1124 msgid "Too many retries failed." msgstr "Quá nhiều lần thử lại đã không thành công." #: camlibs/sierra/library.c:1164 msgid "Sending data..." msgstr "Đang gửi dữ liệu…" #: camlibs/sierra/library.c:1222 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "hàm gọi đệ qui không phải được trình điều khiển sierra hỗ trợ. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1276 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "Không thể lấy thanh ghi chuỗi %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1515 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "Cần 32 byte, nhưng lại nhận được %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:149 camlibs/sierra/olympus-desc.c:350 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Tốc độ của chập theo micrô-giây (0 tự động)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:180 camlibs/sierra/olympus-desc.c:217 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:271 camlibs/sierra/olympus-desc.c:331 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Tốc độ chập (theo giây)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:207 camlibs/sierra/olympus-desc.c:474 msgid "B/W" msgstr "Đen/trắng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:224 camlibs/sierra/olympus-desc.c:494 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:511 camlibs/sierra/olympus-desc.c:530 msgid "Anti-redeye" msgstr "Chống mắt đỏ" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 msgid "Slow-sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:241 camlibs/sierra/sierra.c:1044 #: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1348 msgid "Contrast+" msgstr "Tương phản+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:242 camlibs/sierra/sierra.c:1045 #: camlibs/sierra/sierra.c:1056 camlibs/sierra/sierra.c:1350 msgid "Contrast-" msgstr "Tương phản-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 msgid "Brightness+" msgstr "Độ sáng+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:244 msgid "Brightness-" msgstr "Độ sáng-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:249 msgid "Image Adjustment" msgstr "Điều chỉnh ảnh" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 msgid "Blink" msgstr "Chớp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:298 msgid "LED Mode" msgstr "Chế độ LED" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:313 msgid "Infinity" msgstr "Vô hạn" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:349 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Xem thử ảnh mẫu" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:350 msgid "Next" msgstr "Kế tiếp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:351 msgid "Previous" msgstr "Kế trước" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:365 msgid "Operation Mode" msgstr "Chế độ thao tác" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:379 camlibs/sierra/olympus-desc.c:673 #: camlibs/sierra/sierra.c:1207 camlibs/sierra/sierra.c:1458 msgid "LCD Brightness" msgstr "Độ sáng LCD" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:394 camlibs/sierra/olympus-desc.c:715 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Tự động tắt LCD (giây)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:478 msgid "Center-Weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:480 camlibs/sierra/olympus-desc.c:769 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:786 msgid "Matrix" msgstr "Ma trận" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:481 msgid "Spot-AF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:486 camlibs/sierra/olympus-desc.c:774 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792 msgid "Exposure Metering" msgstr "Đo phơi sáng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:504 camlibs/sierra/olympus-desc.c:808 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:825 camlibs/sierra/olympus-desc.c:842 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Thu phóng (theo mili-mét)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:530 msgid "none" msgstr "không có" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:533 msgid "AE-lock" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:534 msgid "Fisheye" msgstr "Mắt cá" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:545 msgid "Misc exposure/lens settings" msgstr "Cài đặt phơi sáng/ống kính linh tinh" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:568 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Khóa tự động phơi sáng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:711 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Máy ảnh Nikon Coolpix 880:\n" " Cấu hình máy ảnh:\n" "\n" " Khả năng thu phóng quang\n" "\tkhông chức năng đúng.\n" "\n" " Không phải tất cả các Cài đặt\n" "\tcấu hình có thể được đọc hay viết\n" "\tcho đúng, thí dụ các Cài đặt ngôn ngữ,\n" "\tvà Cài đặt điều chỉnh chính xác cân bằng trắng.\n" " \tHãy đặt máy ảnh trong chế độ “M”\n" "\tđể đặt tốc độ của chập.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:730 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Máy ảnh Nikon Coolpix 995:\n" "\tCấu hình máy ảnh cho máy ảnh này\n" "\tchưa hoàn tất, hãy liên lạc với\n" "\thộp thư chung nhà phát triển gphoto\n" "\t(tiếng Anh) nếu bạn muốn đóng góp\n" "\tcùng trình điều khiển này.\n" "\n" " \tTiến trình tải xuống nên chạy được.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:476 msgid "White board" msgstr "Bảng trắng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:477 msgid "Black board" msgstr "Bảng đen" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:482 msgid "Color or Function Mode" msgstr "Chế độ Màu hay Chức năng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:512 camlibs/sierra/olympus-desc.c:531 msgid "Slow" msgstr "Chậm" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:533 msgid "Anti-redeye Fill" msgstr "Tô đầy chống mắt đỏ" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:589 camlibs/sierra/olympus-desc.c:610 msgid "Fluorescent-1-home-6700K" msgstr "Fluorescent-1-home-6700K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:590 camlibs/sierra/olympus-desc.c:611 msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" msgstr "Fluorescent-2-desk-5000K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:591 camlibs/sierra/olympus-desc.c:612 msgid "Fluorescent-3-office-4200K" msgstr "Fluorescent-3-office-4200K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:613 msgid "Dusk" msgstr "Chạng vạng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:652 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:658 msgid "LCD Mode" msgstr "Chế độ LDC" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:859 msgid "Digital zoom" msgstr "Thu/phóng số" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:910 camlibs/sierra/olympus-desc.c:926 msgid "Focus position" msgstr "Vị trí lấy nét" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:943 msgid "Time format" msgstr "Định dạng thời gian" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1142 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A zero value will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Olympus:\n" "\n" " 1. Cấu hình máy ảnh:\n" "\tGiá trị 0 sẽ đặt mặc định (tự động).\n" "\n" "(2) Máy ảnh Olympus C-3040Z\n" " (có lẽ cũng C-2040Z và một số máy ảnh khác)\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút trình đơn và LCD đến khi trình đơn điều khiển\n" " máy ảnh xuất hiện. Đặt nó thành “ON” (bật).\n" "\n" "(3) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên tái kết nối máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1161 msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Máy ảnh Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Máy ảnh Olympus 750UZ\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút “OK” và “quickview” (xem nhanh)\n" " đến khi trình đơn điều khiển máy ảnh xuất hiện.\n" " Đặt nó thành “control mode” (chế độ điều khiển).\n" "(2) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên kết nối lại máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1177 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Trình điều khiển sierra mặc định:\n" "\n" " Đây là trình điều khiển sierra mặc định:\n" " nó nên có khả năng hỗ trợ tiến trình tải xuống\n" " và duyệt các ảnh trên máy ảnh của bạn.\n" "\n" " Cấu hình của máy ảnh dựa vào máy ảnh\n" " Olympus 3040, và rất có thể không hoàn tất.\n" " Nếu bạn thẩm tra cấu hình này không hoàn tất\n" " cho máy ảnh riêng của bạn, hoặc có thể đóng góp\n" " mã nguồn để hỗ trợ cấu hình hoàn tất, hãy liên lạc\n" " với hộp thư chung nhà phát triển (tiếng Anh).\n" #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:174 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (không rõ)" #: camlibs/sierra/sierra.c:757 camlibs/soundvision/soundvision.c:403 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Tập tin cần tải lên có độ dài vô giá trị" #: camlibs/sierra/sierra.c:771 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Không đủ chỗ trên thẻ nhớ" #: camlibs/sierra/sierra.c:778 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Không thể lấy tên của thư mục chứa các ảnh" #: camlibs/sierra/sierra.c:785 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Chỉ hỗ trợ khả năng tải lên thư mục “%s”" #: camlibs/sierra/sierra.c:913 camlibs/sierra/sierra.c:922 #: camlibs/sierra/sierra.c:1252 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: camlibs/sierra/sierra.c:925 camlibs/sierra/sierra.c:965 #: camlibs/sierra/sierra.c:998 camlibs/sierra/sierra.c:1028 #: camlibs/sierra/sierra.c:1059 camlibs/sierra/sierra.c:1090 #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1136 #: camlibs/sierra/sierra.c:1165 camlibs/sierra/sierra.c:1523 #: camlibs/sierra/sierra.c:1551 camlibs/sierra/sierra.c:1574 #: camlibs/sierra/sierra.c:1596 camlibs/sierra/sierra.c:1622 #: camlibs/sierra/sierra.c:1641 camlibs/sierra/sierra.c:1709 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (không rõ)" #: camlibs/sierra/sierra.c:937 camlibs/sierra/sierra.c:1262 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Tốc độ chập (micrô-giây, 0 là tự động)" #: camlibs/sierra/sierra.c:981 camlibs/sierra/sierra.c:989 #: camlibs/sierra/sierra.c:1299 msgid "Black/White" msgstr "Đen/Trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:983 camlibs/sierra/sierra.c:993 #: camlibs/sierra/sierra.c:1303 msgid "White Board" msgstr "Bảng trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:984 camlibs/sierra/sierra.c:995 #: camlibs/sierra/sierra.c:1305 msgid "Black Board" msgstr "Bảng đen" #: camlibs/sierra/sierra.c:1039 camlibs/sierra/sierra.c:1337 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Độ tương phản/sáng" #: camlibs/sierra/sierra.c:1042 camlibs/sierra/sierra.c:1050 #: camlibs/sierra/sierra.c:1344 msgid "Bright+" msgstr "Sáng+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1043 camlibs/sierra/sierra.c:1052 #: camlibs/sierra/sierra.c:1346 msgid "Bright-" msgstr "Sáng-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1080 #: camlibs/sierra/sierra.c:1366 msgid "Skylight" msgstr "Cửa sổ ở mái nhà" #: camlibs/sierra/sierra.c:1104 camlibs/sierra/sierra.c:1111 #: camlibs/sierra/sierra.c:1390 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Vô hạn/Mắt cá" #: camlibs/sierra/sierra.c:1125 camlibs/sierra/sierra.c:1400 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Chế độ đo chấm" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/sierra/sierra.c:1148 camlibs/sierra/sierra.c:1154 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1149 camlibs/sierra/sierra.c:1159 msgid "1.6x" msgstr "1.6×" #: camlibs/sierra/sierra.c:1151 camlibs/sierra/sierra.c:1162 msgid "2.5x" msgstr "2.5×" #: camlibs/sierra/sierra.c:1179 camlibs/sierra/sierra.c:1436 #: camlibs/sierra/sierra.c:1655 camlibs/sierra/sierra.c:1853 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Tự động tắt (máy chủ) theo giây" #: camlibs/sierra/sierra.c:1181 camlibs/sierra/sierra.c:1657 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "Bao lâu đến khi máy ảnh tự tắt khi được kết nối đến máy tính?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1193 camlibs/sierra/sierra.c:1447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1669 camlibs/sierra/sierra.c:1864 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Tự động tắt (trường) theo giây" #: camlibs/sierra/sierra.c:1195 camlibs/sierra/sierra.c:1671 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "Bao lâu đến khi máy ảnh tự tắt khi không được kết nối đến máy tính?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1217 camlibs/sierra/sierra.c:1468 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Tự động tắt LCD (theo giây)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1493 msgid "Shot Settings" msgstr "Cài đặt chụp" #: camlibs/sierra/sierra.c:1500 camlibs/sierra/sierra.c:1508 #: camlibs/sierra/sierra.c:1744 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1501 camlibs/sierra/sierra.c:1510 #: camlibs/sierra/sierra.c:1746 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1502 camlibs/sierra/sierra.c:1512 #: camlibs/sierra/sierra.c:1748 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1503 camlibs/sierra/sierra.c:1514 #: camlibs/sierra/sierra.c:1750 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1504 camlibs/sierra/sierra.c:1516 #: camlibs/sierra/sierra.c:1752 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1505 camlibs/sierra/sierra.c:1518 #: camlibs/sierra/sierra.c:1754 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1607 camlibs/sierra/sierra.c:1613 #: camlibs/sierra/sierra.c:1823 msgid "standard" msgstr "chuẩn" #: camlibs/sierra/sierra.c:1610 camlibs/sierra/sierra.c:1619 #: camlibs/sierra/sierra.c:1829 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1633 camlibs/sierra/sierra.c:1636 #: camlibs/sierra/sierra.c:1842 msgid "color" msgstr "màu" #: camlibs/sierra/sierra.c:1634 camlibs/sierra/sierra.c:1638 #: camlibs/sierra/sierra.c:1844 msgid "black & white" msgstr "đen trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:1950 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Ghi chú: không có thẻ nhớ, một số giá trị có thể không hợp lệ\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1959 #, c-format msgid "Camera Model: %s\n" msgstr "Mô hình máy ảnh: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1968 #, c-format msgid "Serial Number: %s\n" msgstr "Số sản xuất: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1971 #, c-format msgid "Software Rev.: %s\n" msgstr "Bản sửa đổi phần mềm: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1976 camlibs/sierra/sierra.c:1979 #, c-format msgid "Frames Taken: %i\n" msgstr "Khung đã chụp: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1982 #, c-format msgid "Frames Left: %i\n" msgstr "Khung còn lại: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1984 #, c-format msgid "Battery Life: %i\n" msgstr "Thời gian pin: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1986 #, c-format msgid "Memory Left: %i bytes\n" msgstr "Bộ nhớ còn lại: %i byte\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1991 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Ngày: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:2052 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Không có sẵn sổ tay máy ảnh.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2059 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Epson:\n" " * một số tham số không thể được điều khiển từ xa:\n" " ‣ thu phóng\n" " ‣ lấy nét\n" " ‣ Cài đặt cân bằng trắng riêng\n" " * Cấu hình đã được thiết kế đối chiếu bằng máy PhotoPC 3000z.\n" "Nếu máy ảnh của bạn hoạt động khác, xin hãy gửi thư cho %s\n" "(bằng tiếng Anh).\n" "\n" "(Ghi chú: bạn gặp khó khăn trong việc đọc hay viết tiếng Anh\n" "thì gửi thư cho hộp thư chung của nhóm dịch tại TP\n" "(translation-team-vi@lists.sourceforge.net)\n" "và chúng tôi sẽ dịch cho bạn)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2071 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " to this mode, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Olympus (và máy ảnh khác?):\n" "\n" " 1. Cấu hình máy ảnh:\n" "\tGiá trị 0 sẽ đặt mặc định (tự động).\n" "\n" "(2) Máy ảnh Olympus C-3040Z\n" " (có lẽ cũng C-2040Z và một số máy ảnh khác)\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút trình đơn và LCD đến khi trình đơn điều khiển\n" " máy ảnh xuất hiện. Đặt nó thành “ON” (bật).\n" "\n" "(3) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên tái kết nối máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/sierra.c:2098 msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Thư viện sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Khả năng hỗ trợ các máy ảnh điện số dựa vào sierra,\n" "gồm có Olympus, Nikon, Epson và Pentax.\n" "\n" "Cám ơn Data Engines (www.dataengines.com)\n" "đã cho phép dùng sự thực hiện hỗ trợ\n" "Olympus C-3030Z của họ cho USB." #: camlibs/sipix/blink.c:860 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Trình điều khiển Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:983 camlibs/stv0674/stv0674.c:244 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Không thể áp dụng Cài đặt USB" #: camlibs/sipix/web2.c:616 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:165 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh Smal Ultrapocket, và các phiên bản OEM (slimshot)." #: camlibs/sonix/library.c:123 #, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Máy ảnh Sonix.\n" "Chứa %i ảnh.\n" #: camlibs/sonix/library.c:134 msgid "" "This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ một số máy ảnh\n" "chứa con chíp Sonix sn9c2028.\n" "\n" "Hỗ trợ những thao tác này:\n" " * ảnh mẫu cho giao diện đồ họa\n" " * ảnh đầy đủ theo định dạng PPM\n" " * xóa mọi ảnh\n" " * xóa ảnh cuối cùng\n" "\t(có lẽ không hoạt động được trên mọi ảnh Sonix)\n" " * bắt ảnh sang máy ảnh (cũng vậy)\n" "\n" "Các khung phim được tải xuống máy ảnh\n" "dạng dãy ảnh chụp tĩnh hay dạng tập tin AVI,\n" "phụ thuộc vào mô hình máy ảnh.\n" "\n" "Ảnh mẫu cho AVI là ảnh chụp tĩnh\n" "được tạo từ khung đầu.\n" "\n" "Không thể xóa một ảnh riêng lẻ\n" "nếu nó không phải là ảnh cuối cùng.\n" #: camlibs/sonix/library.c:152 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh Sonix\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:572 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Hỗ trợ máy ảnh điện số Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Dựa vào diao diện dòng lệnh chotplay của\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "Chuyển sang Gphoto2 bởi Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:105 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Thư viện gPhoto Sony DSC-F55/505\n" "\n" "Hỗ trợ máy Sony MSAC-SR1 và Thanh Nhớ dùng bởi máy DCR-PC100\n" "Tạo gốc bởi Mark Davies \n" "Chuyển sang Gphoto2 bởi Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:320 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Bản sửa đổi Firmware: %8s\n" "Ảnh: %i\n" "Tổng bộ nhớ: %ikB\n" "Bộ nhớ còn trống: %ikB\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:326 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Bản sửa đổi Firmware: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Trình điều khiển Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:262 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "CỰC NHANH:\n" " Tập tin: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:271 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Tập tin: %d\n" " Ảnh: %4d\n" " Phim: %4d\n" " Đã dùng: %8d\n" "Chỗ trống: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:287 msgid "spca50x library v" msgstr "Thư viện spca50x phiên bản v" #: camlibs/sq905/library.c:133 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn có bộ chíp điều khiển của S&Q.\n" "Tổng số ảnh mà nó chứa là %i\n" "Một số ảnh có thể là trích đoạn chứa vài khung.\n" #: camlibs/sq905/library.c:148 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" "Đối với các máy ảnh chứa con chíp S&Q Technologies.\n" "\n" "Nên hoạt động được với gtkam.\n" "Các ảnh chụp được lưu theo định dạng PPM.\n" "\n" "Mọi máy ảnh S&Q đã biết có hai giá trị độ phân giải.\n" "Giá trị phụ thuộc vào mô hình máy ảnh.\n" "\n" "Một số máy ảnh kiểu này cũng hỗ trợ khả năng\n" "xóa mọi ảnh trên máy ảnh. Phần lớn không phải.\n" "\n" "Không hỗ trợ khả năng tải dữ liệu lên máy ảnh.\n" "\n" "Chế độ nén ảnh chụp của nhiều máy ảnh S&Q được hỗ trợ\n" "đến một chừng mực nào đó.\n" "\n" "Trích đoạn phim trên máy ảnh được thấy dạng thư mục con.\n" "Gtkam sẽ tải xuống mỗi thư mục một lần. Một hình giác nhỏ\n" "được hiển thị trước tên của máy ảnh thì ngụ ý trích đoạn\n" "Phim trên máy đó. Không thấy thư mục thì nhấn vào hình giác\n" "để làm cho thư mục xuất hiện. Nhấn vào thư mục riêng để vào nó\n" "và thấy các tập tin trong nó, hoặc để tải xuống các tập tin.\n" "Mỗi khung sẽ được tải xuống dạng ảnh chụp riêng, có tên đặc biệt\n" "ghi rõ trích đoạn gốc. Vì vậy bạn cũng có thể lưu trích đoạn trong\n" "các thư mục khác nhau.\n" #: camlibs/sq905/library.c:176 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung sq905\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/st2205/library.c:73 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển ST2005\n" #: camlibs/st2205/library.c:82 msgid "" "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào ST2205 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/st2205/library.c:95 msgid "" "ST2205 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB ST2205\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/stv0674/stv0674.c:191 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Trình điều khiển cho các máy ảnh dùng bộ xử lý STV0674 ASIC.\n" "Giao thức được thiết kế đối chiếu dùng SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:367 camlibs/stv0680/library.c:401 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Phơi sáng sai (rất có thể không đủ ánh sáng)" #: camlibs/stv0680/library.c:533 msgid "Information on STV0680-based camera:\n" msgstr "Thông tin về máy ảnh dựa vào STV0680:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:538 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Bản sửa đổi Firmware: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:542 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Bản sửa đổi ASIC: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "Mã hiệu máy nhạy: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:552 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" msgstr "Máy ảnh được cấu hình cho ánh sáng nhấp nháy theo %dHz.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:555 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Bộ nhớ máy ảnh: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:559 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Máy ảnh hỗ trợ ảnh mẫu.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:561 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Máy ảnh hỗ trợ phim.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:564 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Máy ảnh có ảnh đơn sắc.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:566 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Máy ảnh có bộ nhớ.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:568 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Máy ảnh hỗ trợ định dạng phim: " #: camlibs/stv0680/library.c:574 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Mã hiệu nhà sản xuất: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:578 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Mã hiệu sản phẩm: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:585 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Số lượng ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Số ảnh tối đa: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:591 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Độ rộng ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:594 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Độ cao ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:597 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Kích cỡ ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:601 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Độ rộng ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:602 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Độ cao ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:603 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Kích cỡ ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:259 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Trình điều khiển cho các máy ảnh dùng bộ xử lý STV0680 ASIC.\n" "Giao thức được thiết kế đối chiếu dùng CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Được mở rộng cho máy Aiptek PenCam và các máy ảnh STM USB chế độ đôi khác." #: camlibs/sx330z/library.c:120 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Đang lấy thông tin về %i tập tin…" #: camlibs/sx330z/library.c:223 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Thư viện (Traveler) SX330z (và các máy ảnh kiểu Aldi khác).\n" "Cũng nên hoạt động được với máy ảnh khác\n" "như Jenoptik, Skanhex và Maginon.\n" "\n" "Mời bạn gửi báo cáo lỗi và ghi chú.\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:266 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z chỉ dùng USB" #: camlibs/topfield/puppy.c:540 msgid "Driver Settings" msgstr "Cài đặt trình điều khiển" #: camlibs/topfield/puppy.c:544 msgid "Turbo mode" msgstr "Chế độ Tăng tốc" #: camlibs/topfield/puppy.c:600 msgid "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" "Ported from puppy (c) Peter Urbanec \n" msgstr "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Thư viện để tải xuống/lên tập tin từ một Topfield PVR.\n" "Chuyển từ puppy © Peter Urbanec \n" #: camlibs/topfield/puppy.c:647 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Đang tải về %s…" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:107 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Trình điều khiển Toshiba pdr-m11.\n" #: camlibs/tp6801/library.c:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgid "Your USB picture frame has a TP6801 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển ST2005\n" #: camlibs/tp6801/library.c:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" #| "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" #| "upload and delete pictures from the picture frame." msgid "" "TP6801 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào ST2205 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/tp6801/library.c:106 #, fuzzy #| msgid "" #| "ST2205 USB picture frame driver\n" #| "Hans de Goede \n" #| "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" #| "from the picture frame." msgid "" "TP6801 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB ST2205\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:223 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi tìm các thư viện máy ảnh (tên đường dẫn quá dài ?)" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:236 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Đang nạp các trình điều khiển máy ảnh từ “%s”…" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:62 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Gặp lỗi trong thư viện V/R (”%s”): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:717 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Không dò thấy máy ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:738 #, c-format msgid "Could not detect any camera at port %s" msgstr "Không phát hiện ra máy ảnh nào trên cổng %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:762 msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." msgstr "Bạn cần phải đặt cổng trước khi khởi tạo máy ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:789 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Không thể nạp trình điều khiển máy ảnh cần thiết “%s” (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:807 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Trình điều khiển máy ảnh “%s” còn thiếu chức năng khởi tạo máy ảnh (camera_init)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:864 libgphoto2/gphoto2-camera.c:910 #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1065 libgphoto2/gphoto2-camera.c:1152 msgid "This camera does not provide any configuration options." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp tùy chọn cấu hình nào." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1108 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Máy ảnh này không hỗ trợ khả năng đặt tùy chọn cấu hình." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1237 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Máy ảnh này không hỗ trợ khả năng tóm tắt." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1268 msgid "This camera does not provide a manual." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp sổ tay." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1300 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp thông tin về trình điều khiển." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1334 msgid "This camera can not capture." msgstr "Máy ảnh này không thể chụp." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1364 msgid "This camera can not trigger capture." msgstr "Máy ảnh này không có nút bấm chụp." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1397 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Máy ảnh này không thể ô xem thử chụp." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:284 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Đường dẫn “%s” không phải tuyệt đối." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1110 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "Bạn đã thử xóa “%s” khỏi thư mục “%s”, nhưng mà hệ thống tập tin không hỗ trợ khả năng xóa tập tin." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1247 #, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "Vẫn còn có thư mục con trong thư mục “%s/%s” bạn đang thử gỡ bỏ." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1252 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "Vẫn còn có tập tin trong thư mục “%s/%s” bạn đang thử gỡ bỏ." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1291 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng tải lên tập tin." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1347 #, c-format msgid "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "Thư mục “%s” chỉ chứa %i tập tin, còn bạn đã yêu cầu một tập tin có số %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1395 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1512 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1536 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1570 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2101 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2257 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Không rõ kiểu tập tin %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1861 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy thông tin về tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2397 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng đặt thông tin về tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2419 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Không thể thay đổi thuộc tính tập tin chỉ đọc như độ rộng/cao." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2476 msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy thông tin cất giữ" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:36 msgid "Corrupted data" msgstr "Dữ liệu bị hỏng" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:37 msgid "File exists" msgstr "Tập tin đã có" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:38 msgid "Unknown model" msgstr "Không hiểu mô hình" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:39 msgid "Directory not found" msgstr "Không tìm thấy thư mục" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:40 msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:41 msgid "Directory exists" msgstr "Thư mục đã có" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:42 msgid "I/O in progress" msgstr "Đang xử lý vào/ra" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:43 msgid "Path not absolute" msgstr "Đường dẫn không phải tuyệt đối" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Operation cancelled" msgstr "Thao tác bị hủy" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "Máy ảnh không thể chạy xong thao tác" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "OS error in camera communication" msgstr "Lỗi HĐH khi liên lạc với máy ảnh" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Not enough free space" msgstr "Không đủ chỗ chứa trống" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:72 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Lỗi thư viện máy ảnh không rõ" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:78 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" #~ msgid "Unknown value %04d" #~ msgstr "Giá trị không rõ %04d" #~ msgid "Now value is not in enumeration." #~ msgstr "Hiện giờ giá trị không phải là kiểu kiểm đếm." #~ msgid "Setting 4" #~ msgstr "Cài đặt 4" #~ msgid "Setting 5" #~ msgstr "Cài đặt 5" #~ msgid "Setting 6" #~ msgstr "Cài đặt 6" #~ msgid "Setting 7" #~ msgstr "Cài đặt 7" #~ msgid "%d Multi Frame Noise Reduction" #~ msgstr "%d giảm nhiễu đa Khung" #~ msgid "Custom WB 2" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 2" #~ msgid "Custom WB 3" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 3" #~ msgid "Custom WB 4" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 4" #~ msgid "Custom WB 5" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 5" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) gặp lỗi: 0x%x" #~ msgid "Initializing Camera" #~ msgstr "Đang khởi tạo máy ảnh" #~ msgid "%sCanon EOS Shutter Button" #~ msgstr "Nút cửa chớp %sCanon EOS" #~ msgid "Flourescent-1-home-6700K" #~ msgstr "Fluorescent-1-home-6700K" #~ msgid "Flourescent-2-desk-5000K" #~ msgstr "Fluorescent-2-desk-5000K" #~ msgid "Flourescent-3-office-4200K" #~ msgstr "Fluorescent-3-office-4200K" #~ msgid "Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "RAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "RAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "mRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "sRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "RAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "RAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "mRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "sRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "Unknown (%04x)" #~ msgstr "Không rõ (%04x)" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Đã tắt" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no focus?" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Có phải chưa lấy nét?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Có lẽ không đủ bộ nhớ trên thẻ?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Unknown error %d, please report." #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Lỗi không rõ %d, hãy thông báo." #~ msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Đang xóa “%s” khỏi thư mục “%s”…" #~ msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Đang tải “%s” xuống thư mục “%s”…" #~ msgid "CHDK Reboot" #~ msgstr "Khởi động lại CHDK" #~ msgid "PTP Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP: lỗi: tham số sai" #~ msgid "Canon Capture failed: 0x%04x" #~ msgstr "Canon Chụp gặp lỗi: 0x%04x" #~ msgid "No event received, error %x." #~ msgstr "Chưa nhận dữ kiện, lỗi %x." #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x (result 0x%x)" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) gặp lỗi: 0x%x (kết quả 0x%x)" #~ msgid "PTP: Undefined Error" #~ msgstr "PTP: lỗi không xác định" #~ msgid "PTP: OK!" #~ msgstr "PTP: OK." #~ msgid "PTP: General Error" #~ msgstr "PTP: lỗi chung" #~ msgid "PTP: Session Not Open" #~ msgstr "PTP: phiên chạy chưa mở" #~ msgid "PTP: Invalid Transaction ID" #~ msgstr "PTP: mã hiệu giao dịch không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Operation Not Supported" #~ msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Parameter Not Supported" #~ msgstr "PTP: tham số không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Incomplete Transfer" #~ msgstr "PTP: chưa truyền xong" #~ msgid "PTP: Invalid Storage ID" #~ msgstr "PTP: mã hiệu cất giữ không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Object Handle" #~ msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Device Prop Not Supported" #~ msgstr "PTP: cái đỡ thiết bị không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Invalid Object Format Code" #~ msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Store Full" #~ msgstr "PTP: kho đầy" #~ msgid "PTP: Object Write Protected" #~ msgstr "PTP: đối tượng bị bảo vệ chống ghi" #~ msgid "PTP: Store Read Only" #~ msgstr "PTP: kho chỉ đọc" #~ msgid "PTP: Access Denied" #~ msgstr "PTP: truy cập bị từ chối" #~ msgid "PTP: No Thumbnail Present" #~ msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #~ msgid "PTP: Self Test Failed" #~ msgstr "PTP: Gặp lỗi khi tự kiểm tra" #~ msgid "PTP: Partial Deletion" #~ msgstr "PTP: Xóa từng phần" #~ msgid "PTP: Store Not Available" #~ msgstr "PTP: kho không sẵn sàng" #~ msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" #~ msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #~ msgid "PTP: No Valid Object Info" #~ msgstr "PTP: không có thông tin đối tượng hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Code Format" #~ msgstr "PTP: định dạng mã không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Unknown Vendor Code" #~ msgstr "PTP: mã nhà sản xuất lạ" #~ msgid "PTP: Capture Already Terminated" #~ msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #~ msgid "PTP: Device Busy" #~ msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #~ msgid "PTP: Invalid Parent Object" #~ msgstr "PTP: đối tượng cha không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" #~ msgstr "PTP: định dạng cái đỡ thiết bị không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" #~ msgstr "PTP: giá trị cái đỡ thiết bị không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Parameter" #~ msgstr "PTP: tham số không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Session Already Opened" #~ msgstr "PTP: phiên chạy đã mở" #~ msgid "PTP: Transaction Canceled" #~ msgstr "PTP: giao dịch bị hủy bỏ" #~ msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" #~ msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định đích" #~ msgid "PTP: EK Filename Required" #~ msgstr "PTP: cần thiết tên tập tin EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Conflicts" #~ msgstr "PTP: xung đột tên tập tin EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Invalid" #~ msgstr "PTP: tên tập tin EK không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP: lỗi: tham số sai" #~ msgid "PTP: Protocol error, data expected" #~ msgstr "PTP: lỗi giao thức: cần dữ liệu" #~ msgid "PTP: Protocol error, response expected" #~ msgstr "PTP: lỗi giao thức: cần có đáp ứng" #~ msgid "Could not find any driver for '%s'" #~ msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển cho “%s”" #~ msgid "No additional information available." #~ msgstr "Không có thông tin thêm." #~ msgid "Movie Recording" #~ msgstr "Quay phim" #~ msgid "Unknown (some kind of error)" #~ msgstr "Không rõ (lỗi kiểu nào)" #~ msgid "ISO Auto Time" #~ msgstr "Tự động giờ ISO" #~ msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" #~ msgstr "%s là một kiểu tập tin cho đó chưa có ảnh mẫu" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Không sẵn sàng" #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: hàm ngắt tiến trình đọc đã thất bại sau %i lần thử, %6.3f giây “%s”." #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: hàm ngắt tiến trình đọc đã thất bại sau %i lần thử, “%s”." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: độ dài giả 0x%04x cho gói tin kích cỡ ảnh mẫu." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: độ dài giả 0x%04x cho gói tin kích cỡ ảnh đầy đủ." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: nhận được bộ mô tả ảnh phụ." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ nhất ngắt tiến trình đọc không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ hai ngắt tiến trình đọc không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: nhận tin hiệu về lỗi chụp ảnh, mã = 0x%08x" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ ba ngắt tiến trình đọc EOS không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ tư ngắt tiến trình đọc EOS không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: trong tải quá lớn, không thể vừa bộ đệm (%i > %i)" #~ msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: cần 0x%x byte, còn máy ảnh thông báo 0x%x" #~ msgid "On 1" #~ msgstr "Trên 1" #~ msgid "On 2" #~ msgstr "Trên 2" #~ msgid "Your camera does not support changing filenames." #~ msgstr "Máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng thay đổi tên tập tin."