# Vietnamese translation for LibGPhoto2. # Bản dịch tiếng Việt dành cho libgphoto2. # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Clytie Siddall , 2007-2010. # Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.5.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 08:22+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language-Team-Website: \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:242 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:546 #, c-format msgid "" "Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" "Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" msgstr "" "Có vẻ là máy ảnh không sử dụng đĩa CompactFlash.\n" "Không may là phần mềm này hiện tại không hỗ trợ nó tại thời điểm này :-(\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:549 #, c-format msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" msgstr "Máy đã chụp %d ảnh, và đang dùng bộ nhớ CompactFlash.\n" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:557 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "Nhóm Trình điều khiển Linux Agfa CL20!\n" " Liên lạc với chúng tôi bằng thư điện tử .\n" "Đến thăm chúng tôi ở . " #: camlibs/aox/library.c:109 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn có bộ con chíp Aox.\n" "Số ẢNH phân giải thấp = %i\n" "Số ẢNH phân giải cao = %i\n" "Tổng số ẢNH = %i\n" #: camlibs/aox/library.c:122 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển đa dụng Aox\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/ax203/library.c:88 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a AX203 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển AX203\n" #: camlibs/ax203/library.c:97 msgid "" "AX203 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào AX203 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/ax203/library.c:110 msgid "" "AX203 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB AX203\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/ax203/library.c:432 camlibs/st2205/library.c:532 #: camlibs/tp6801/library.c:427 msgid "Picture Frame Configuration" msgstr "Cấu hình khung ảnh" #: camlibs/ax203/library.c:435 camlibs/ax203/library.c:451 #: camlibs/st2205/library.c:535 camlibs/st2205/library.c:559 #: camlibs/tp6801/library.c:430 camlibs/tp6801/library.c:446 msgid "Synchronize frame data and time with PC" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ khung với máy tính" #: camlibs/barbie/barbie.c:349 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Số lượng ảnh: %i\n" "Phiên bản Firmware: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:357 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Thiết kế đối chiếu dữ liệu ảnh:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Thực hiện dùng các tài liệu trên Web.\n" "Vision cho phép." #: camlibs/canon/canon.c:629 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Không thể tạo thư mục %s." #: camlibs/canon/canon.c:632 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục %s." #: camlibs/canon/canon.c:1195 camlibs/canon/canon.c:1591 #: camlibs/canon/usb.c:540 msgid "lock keys failed." msgstr "gặp lỗi khi khóa các khóa." #: camlibs/canon/canon.c:1296 camlibs/canon/canon.c:1297 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*KHÔNG HIỂU*" #: camlibs/canon/canon.c:1483 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li" msgstr "canon_int_capture_image: tiến trình canon_usb_list_all_dirs() (liêt kê mọi thư mục) đầu tiên đã thất bại với trạng thái %li" #: camlibs/canon/canon.c:1626 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: tiến trình canon_usb_list_all_dirs() (liêt kê mọi thư mục) cuối cùng đã thất bại với trạng thái %i" #: camlibs/canon/canon.c:2566 #, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "Tên “%s” (%li ký tự) quá dài, chỉ cho phép tối đa 30 ký tự." #: camlibs/canon/canon.c:2982 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "Không cho phép chữ thường trong %s." #: camlibs/canon/canon.c:3162 #, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_directory: LỖI: thông điệp đầu tiên quá ngắn (%i < tối thiểu %i)" #: camlibs/canon/canon.c:3184 msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_directory: Tới kết thúc gói trong khi kiểm tra mục tin thư mục thứ nhất" #: camlibs/canon/canon.c:3269 msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_directory: gặp mục tin thư mục bị cắt ngắn" #: camlibs/canon/canon.c:3628 msgid "File protected." msgstr "Tập tin đã bảo vệ." #: camlibs/canon/canon.c:3729 #, c-format msgid "canon_int_get_info_func: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_get_info_func: LỖI: thông điệp khởi tạo quá ngắn (%i < tối thiểu %i)" #: camlibs/canon/canon.c:4033 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "Không thể trích ảnh mẫu JPEG từ dữ liệu: không có đầu/cuối" #: camlibs/canon/canon.c:4122 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "Không thể trích ảnh mẫu JPEG từ dữ liệu: dữ liệu không phải JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "Tham số không có giá trị “%s” trong %s dòng %i" #: camlibs/canon/canon.h:640 #, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." msgstr "Tiến trình này không biết cách xử lý giá trị máy_ảnh->cổng->kiểu %i cũng được biết như là 0x%x trong %s dòng %i." #: camlibs/canon/crc.c:222 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "LỖI NGHIÊM TRỌNG: không rõ giá trị CRC đầu tiên cho độ dài %d\n" #: camlibs/canon/crc.c:235 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "không thể đoán giá trị CRC đầu tiên\n" #: camlibs/canon/crc.c:262 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "cảnh báo: chưa kiểm CRC (thêm độ dài %d, giá trị 0x%04x) #########################\n" #: camlibs/canon/library.c:80 camlibs/canon/library.c:1592 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Chế độ Tương thích" #: camlibs/canon/library.c:81 msgid "Thumbnail" msgstr "Ảnh thu nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:82 msgid "Full Image" msgstr "Ảnh đầy đủ" #: camlibs/canon/library.c:106 camlibs/canon/library.c:249 #: camlibs/lumix/lumix.c:1170 camlibs/pentax/library.c:784 #: camlibs/pentax/library.c:954 camlibs/ptp2/config.c:2048 #: camlibs/ptp2/config.c:2059 camlibs/ptp2/config.c:3441 #: camlibs/ptp2/config.c:3469 camlibs/ptp2/config.c:4523 #: camlibs/ptp2/config.c:4568 camlibs/ptp2/config.c:4609 #: camlibs/ptp2/config.c:4662 camlibs/ptp2/config.c:5132 #: camlibs/ptp2/config.c:5145 camlibs/ptp2/config.c:5149 #: camlibs/ptp2/config.c:5192 camlibs/ptp2/ptp.c:8144 #, c-format msgid "Bulb" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/canon/library.c:199 msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "Tự động lấy nét: chụp một" #: camlibs/canon/library.c:200 msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "Tự động lấy nét: động cơ se-vô AI" #: camlibs/canon/library.c:201 msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "Tự động lấy nét: lấy nét AI" #: camlibs/canon/library.c:202 msgid "Manual focus" msgstr "Lấy nét bằng tay" #: camlibs/canon/library.c:207 msgid "Beep off" msgstr "Tắt bíp" #: camlibs/canon/library.c:208 msgid "Beep on" msgstr "Bật bíp" #: camlibs/canon/library.c:213 camlibs/canon/library.c:264 #: camlibs/ptp2/config.c:4279 camlibs/ptp2/config.c:6993 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7754 msgid "Flash off" msgstr "Tắt Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:214 msgid "Flash on" msgstr "Bật Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:215 msgid "Flash auto" msgstr "Đèn nháy ở chế độ tự động" #: camlibs/canon/library.c:242 msgid "AUTO" msgstr "TỰ_ĐỘNG" #: camlibs/canon/library.c:243 camlibs/pentax/library.c:759 #: camlibs/pentax/library.c:770 camlibs/pentax/library.c:841 #: camlibs/ptp2/config.c:2055 camlibs/ptp2/ptp.c:8138 msgid "P" msgstr "P" #: camlibs/canon/library.c:244 camlibs/ptp2/ptp.c:8139 msgid "Tv" msgstr "Tv" #: camlibs/canon/library.c:245 camlibs/ptp2/ptp.c:8140 msgid "Av" msgstr "Av" #: camlibs/canon/library.c:246 camlibs/pentax/library.c:764 #: camlibs/pentax/library.c:769 camlibs/pentax/library.c:839 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8141 msgid "M" msgstr "M" #: camlibs/canon/library.c:247 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: camlibs/canon/library.c:248 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: camlibs/canon/library.c:250 camlibs/ptp2/config.c:5900 msgid "Manual 2" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/canon/library.c:251 msgid "Far scene" msgstr "Cảnh ở xa" #: camlibs/canon/library.c:252 msgid "Fast shutter" msgstr "Chập nhanh" #: camlibs/canon/library.c:253 msgid "Slow shutter" msgstr "Chập chậm" #: camlibs/canon/library.c:254 msgid "Night scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/canon/library.c:255 msgid "Gray scale" msgstr "Mức xám" #: camlibs/canon/library.c:256 camlibs/konica/qm150.c:1003 #: camlibs/konica/qm150.c:1019 camlibs/ptp2/config.c:1558 #: camlibs/ptp2/config.c:4304 camlibs/ptp2/config.c:5994 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8154 camlibs/ptp2/ptp.c:8289 camlibs/ricoh/library.c:315 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:475 camlibs/sierra/sierra.c:982 #: camlibs/sierra/sierra.c:991 camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Sepia" msgstr "Kiểu nâu đen" #: camlibs/canon/library.c:257 camlibs/ptp2/config.c:2067 #: camlibs/ptp2/config.c:2359 camlibs/ptp2/config.c:3734 #: camlibs/ptp2/config.c:3736 camlibs/ptp2/config.c:3783 #: camlibs/ptp2/config.c:4001 camlibs/ptp2/config.c:4020 #: camlibs/ptp2/config.c:5755 camlibs/ptp2/ptp.c:7768 camlibs/ptp2/ptp.c:7969 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8155 camlibs/st2205/library.c:505 #: camlibs/st2205/library.c:518 msgid "Portrait" msgstr "Chân dung" #: camlibs/canon/library.c:258 camlibs/ptp2/config.c:2347 #: camlibs/ptp2/config.c:4263 camlibs/sierra/nikon-desc.c:479 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:768 camlibs/sierra/olympus-desc.c:784 msgid "Spot" msgstr "Chấm" #: camlibs/canon/library.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/konica/qm150.c:1024 #: camlibs/ptp2/config.c:3738 camlibs/ptp2/config.c:3759 #: camlibs/ptp2/config.c:4003 camlibs/ptp2/config.c:4022 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7770 camlibs/ptp2/ptp.c:8157 camlibs/ricoh/library.c:486 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:204 camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:630 camlibs/sierra/sierra.c:1102 #: camlibs/sierra/sierra.c:1107 camlibs/sierra/sierra.c:1386 #: camlibs/sierra/sierra.c:1588 camlibs/sierra/sierra.c:1591 #: camlibs/sierra/sierra.c:1808 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: camlibs/canon/library.c:260 msgid "BW" msgstr "ĐTr" #: camlibs/canon/library.c:261 msgid "PanFocus" msgstr "Tiêu điểm kéo ngang" #: camlibs/canon/library.c:262 camlibs/ptp2/config.c:5751 #: camlibs/ptp2/config.c:5991 camlibs/ptp2/ptp.c:7965 camlibs/ptp2/ptp.c:8286 msgid "Vivid" msgstr "Sặc sỡ" #: camlibs/canon/library.c:263 camlibs/ptp2/config.c:2361 #: camlibs/ptp2/config.c:5992 camlibs/ptp2/ptp.c:8160 camlibs/ptp2/ptp.c:8287 msgid "Neutral" msgstr "Trung lập" #: camlibs/canon/library.c:265 msgid "Long shutter" msgstr "Chập dài" #: camlibs/canon/library.c:266 msgid "Super macro" msgstr "Siêu macro" #: camlibs/canon/library.c:267 msgid "Foliage" msgstr "Hoa lá" #: camlibs/canon/library.c:268 msgid "Indoor" msgstr "Trong nhà" #: camlibs/canon/library.c:269 msgid "Fireworks" msgstr "Pháo hoa" #: camlibs/canon/library.c:270 msgid "Beach" msgstr "Biển" #: camlibs/canon/library.c:271 camlibs/ptp2/config.c:1507 msgid "Underwater" msgstr "Dưới nước" #: camlibs/canon/library.c:272 msgid "Snow" msgstr "Tuyết" #: camlibs/canon/library.c:273 msgid "Kids and pets" msgstr "Trẻ em và động vật" #: camlibs/canon/library.c:274 msgid "Night snapshot" msgstr "Chụp ảnh trong đêm" #: camlibs/canon/library.c:275 msgid "Digital macro" msgstr "Chụp macro kỹ thuật số" #: camlibs/canon/library.c:276 msgid "MyColors" msgstr "MàuMình" #: camlibs/canon/library.c:277 msgid "Photo in movie" msgstr "Ảnh chụp trong phim" #: camlibs/canon/library.c:283 camlibs/ptp2/config.c:1518 #: camlibs/ptp2/config.c:1527 camlibs/ptp2/config.c:2671 #: camlibs/ptp2/config.c:6740 camlibs/ptp2/config.c:6751 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7729 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: camlibs/canon/library.c:285 msgid "RAW 2" msgstr "RAW 2" #: camlibs/canon/library.c:287 camlibs/ptp2/config.c:1531 #: camlibs/ptp2/config.c:2680 camlibs/ptp2/config.c:2682 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:289 camlibs/ptp2/config.c:2679 #: camlibs/ptp2/config.c:2681 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:291 camlibs/ptp2/config.c:1530 #: camlibs/ptp2/config.c:2678 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/canon/library.c:293 camlibs/ptp2/config.c:2677 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt vừa" #: camlibs/canon/library.c:295 camlibs/ptp2/config.c:1529 #: camlibs/ptp2/config.c:2676 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/canon/library.c:297 camlibs/ptp2/config.c:1528 #: camlibs/ptp2/config.c:2675 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "JPEG Tốt lớn" #: camlibs/canon/library.c:299 camlibs/ptp2/config.c:2708 #: camlibs/ptp2/config.c:2709 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:301 camlibs/ptp2/config.c:2693 #: camlibs/ptp2/config.c:2694 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/canon/library.c:303 camlibs/ptp2/config.c:2704 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/canon/library.c:305 camlibs/ptp2/config.c:2689 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt vừa" #: camlibs/canon/library.c:307 camlibs/ptp2/config.c:2700 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/canon/library.c:309 camlibs/ptp2/config.c:2685 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt lớn" #: camlibs/canon/library.c:351 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" "Đây là trình điều khiển cho các máy ảnh Canon PowerShot, Digital IXUS,\n" "IXY Digital, và EOS Digital trong chế độ sở hữu (cũng được gọi là “chuẩn”).\n" "Nó cũng hỗ trợ vài máy thu-ghi hình điện số Canon có khả năng ảnh tĩnh.\n" "Nó chứa mã để liên lạc qua cổng nối tiếp hay kết nối USB, nhưng không\n" "phải (chưa) qua IEEE 1394 (Firewire).\n" "Nó được thiết kế để hoạt động được với hơn 70 máy, từ máy rất cũ như\n" "PowerShot A5 và Pro70 của năm 1998 đến máy mới như PowerShot A510\n" "và EOS 350D của năm 2005.\n" "Nó chưa được thẩm tra với máy EOS 1D hay EOS 1Ds.\n" "Đối với máy A50, dùng 115200 bps có thể có kết quả chậm hơn khi dùng\n" "57600 bps.\n" "Nếu bạn gặp nhiều lỗi truyền nối tiếp, hãy giữ máy tính càng nghỉ càng\n" "có thể (tức là đĩa không hoạt động).\n" #: camlibs/canon/library.c:473 #, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Máy ảnh không sẵn sàng: %s" #: camlibs/canon/library.c:493 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Đang tắt máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:563 camlibs/canon/library.c:597 msgid "Error capturing image" msgstr "Gặp lỗi khi chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:653 camlibs/canon/library.c:1086 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Không thể lấy tên đĩa: %s" #: camlibs/canon/library.c:654 camlibs/canon/library.c:1087 msgid "No reason available" msgstr "Không có lý do" #: camlibs/canon/library.c:661 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Không thể lấy thông tin về đĩa: %s" #: camlibs/canon/library.c:730 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "lỗi nội bộ #1 trong hàm lấy tập tin get_file_func() (%s dòng %i)" #: camlibs/canon/library.c:753 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "Không tìm thấy tập tin âm thanh cho %s" #: camlibs/canon/library.c:1009 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Ổ đĩa %s\n" " %11s byte tổng\n" " %11s byte sẵn còn có thể sử dụng" #: camlibs/canon/library.c:1017 camlibs/canon/library.c:1023 #: camlibs/canon/library.c:1927 camlibs/canon/library.c:1933 msgid "AC adapter" msgstr "Bộ chuyển đổi nguồn điện xoay chiều" #: camlibs/canon/library.c:1017 camlibs/canon/library.c:1023 #: camlibs/canon/library.c:1927 camlibs/canon/library.c:1933 msgid "on battery" msgstr "dùng pin" #: camlibs/canon/library.c:1019 camlibs/canon/library.c:1929 msgid "power OK" msgstr "nguồn điện tốt" #: camlibs/canon/library.c:1019 camlibs/canon/library.c:1929 msgid "power bad" msgstr "nguồn điện hỏng" #: camlibs/canon/library.c:1027 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "không sẵn sàng: %s" #: camlibs/canon/library.c:1053 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (thời gian máy chủ %s%i giây)" #: camlibs/canon/library.c:1063 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Định danh máy ảnh:\n" " Mô hình: %s\n" " Chủ sở hữu: %s\n" "\n" "Trạng thái nguồn điện: %s\n" "\n" "Thông tin về đĩa Flash:\n" "%s\n" "\n" "Thời gian: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1121 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Trình điều khiển máy kiểu Canon PowerShot được tạo bởi\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "Phần bổ sung A5 bởi Ole W. Saastad\n" "Sự tăng cường thêm bởi\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" #: camlibs/canon/library.c:1165 msgid "Error deleting file" msgstr "Gặp lỗi khi xóa tập tin" #: camlibs/canon/library.c:1181 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Gặp lỗi khi xóa ảnh mẫu liên quan" #: camlibs/canon/library.c:1315 camlibs/canon/library.c:1448 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Không hỗ trợ tốc độ hơn 57600 bps để tải lên máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1332 camlibs/canon/library.c:1466 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Không thể lấy chữ đĩa cực nhanh" #: camlibs/canon/library.c:1374 camlibs/canon/library.c:1489 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Không thể tải lên, không có tên thư mục còn trống.\n" "Tên thư mục 999CANON tồn tại và chứa một ảnh AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1396 camlibs/canon/library.c:1509 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Không thể tạo thư mục \\DCIM." #: camlibs/canon/library.c:1402 camlibs/canon/library.c:1515 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Không thể tạo thư mục đích." #: camlibs/canon/library.c:1562 camlibs/pentax/library.c:617 #: camlibs/ptp2/chdk.c:1053 camlibs/ptp2/config.c:10704 #: camlibs/ptp2/config.c:11148 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh và trình điều khiển" #: camlibs/canon/library.c:1565 camlibs/lumix/lumix.c:1102 #: camlibs/pentax/library.c:620 camlibs/ptp2/config.c:10622 #: camlibs/ptp2/config.c:10623 camlibs/ptp2/config.c:10624 #: camlibs/ptp2/config.c:10625 camlibs/ptp2/config.c:10626 #: camlibs/ptp2/config.c:10627 camlibs/sierra/epson-desc.c:268 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:682 camlibs/sierra/nikon-desc.c:693 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:704 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1012 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1111 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1122 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1135 camlibs/sierra/sierra.c:1172 #: camlibs/sierra/sierra.c:1648 msgid "Camera Settings" msgstr "Cài đặt máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1569 camlibs/canon/library.c:1976 #: camlibs/ptp2/config.c:10138 camlibs/ptp2/config.c:10139 msgid "Owner Name" msgstr "Tên Chủ sở hữu" #: camlibs/canon/library.c:1575 camlibs/canon/library.c:1990 msgid "Capture Size Class" msgstr "Lớp kích cỡ Chụp" #: camlibs/canon/library.c:1614 camlibs/canon/library.c:2017 #: camlibs/ptp2/config.c:10195 camlibs/ptp2/config.c:10196 #: camlibs/ptp2/config.c:10197 camlibs/ptp2/config.c:10199 #: camlibs/ptp2/config.c:10200 camlibs/ptp2/config.c:10202 #: camlibs/ptp2/config.c:10203 camlibs/ptp2/config.c:10204 #: camlibs/ptp2/config.c:10205 camlibs/ptp2/config.c:10206 #: camlibs/ptp2/config.c:10460 camlibs/ptp2/config.c:10464 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6197 camlibs/sierra/olympus-desc.c:876 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:894 msgid "ISO Speed" msgstr "Tốc độ ISO" #: camlibs/canon/library.c:1633 camlibs/canon/library.c:1634 #: camlibs/canon/library.c:1660 camlibs/canon/library.c:1661 #: camlibs/canon/library.c:1687 camlibs/canon/library.c:1688 #: camlibs/canon/library.c:1727 camlibs/canon/library.c:1728 #: camlibs/canon/library.c:1754 camlibs/canon/library.c:1755 #: camlibs/canon/library.c:1785 camlibs/canon/library.c:1786 #: camlibs/canon/library.c:1813 camlibs/canon/library.c:1814 #: camlibs/canon/library.c:1841 camlibs/canon/library.c:1842 #: camlibs/canon/library.c:1869 camlibs/canon/library.c:1870 #: camlibs/pentax/library.c:663 camlibs/ptp2/config.c:5786 #: camlibs/ptp2/config.c:6303 camlibs/ptp2/config.c:7100 #: camlibs/ptp2/library.c:7720 camlibs/ptp2/ptp.c:7915 camlibs/ptp2/ptp.c:8095 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8185 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: camlibs/canon/library.c:1641 camlibs/canon/library.c:2047 msgid "Shooting mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/canon/library.c:1668 camlibs/canon/library.c:2077 #: camlibs/pentax/library.c:689 camlibs/pentax/library.c:899 #: camlibs/ptp2/config.c:10338 camlibs/ptp2/config.c:10339 #: camlibs/ptp2/config.c:10340 camlibs/ptp2/config.c:10341 #: camlibs/ptp2/config.c:10346 camlibs/ptp2/config.c:10347 #: camlibs/ptp2/config.c:10348 camlibs/ptp2/config.c:10349 #: camlibs/ptp2/config.c:10350 camlibs/ptp2/config.c:10351 #: camlibs/ptp2/config.c:10352 camlibs/ptp2/ptp.c:6199 camlibs/ptp2/ptp.c:7223 msgid "Shutter Speed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/canon/library.c:1698 camlibs/canon/library.c:2257 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:236 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:398 #: camlibs/konica/qm150.c:1038 camlibs/lumix/lumix.c:1222 #: camlibs/pentax/library.c:742 camlibs/ptp2/chdk.c:1029 #: camlibs/ptp2/config.c:10244 camlibs/ptp2/config.c:10245 #: camlibs/ptp2/config.c:10246 camlibs/ptp2/ptp.c:6184 camlibs/ptp2/ptp.c:6210 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7460 camlibs/ricoh/library.c:487 #: camlibs/sierra/sierra.c:1147 camlibs/sierra/sierra.c:1416 msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" #: camlibs/canon/library.c:1708 camlibs/canon/library.c:2106 #: camlibs/canon/library.c:2275 camlibs/lumix/lumix.c:1140 #: camlibs/pentax/library.c:695 camlibs/pentax/library.c:921 #: camlibs/ptp2/chdk.c:1026 camlibs/ptp2/config.c:10325 #: camlibs/ptp2/config.c:10326 camlibs/ptp2/config.c:10327 #: camlibs/ptp2/config.c:10330 camlibs/ptp2/config.c:10331 #: camlibs/ptp2/config.c:10353 camlibs/ptp2/ptp.c:6198 camlibs/ptp2/ptp.c:6974 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6976 camlibs/ptp2/ptp.c:7222 camlibs/ptp2/ptp.c:7449 #: camlibs/sierra/sierra.c:949 camlibs/sierra/sierra.c:1272 #: camlibs/sierra/sierra.c:1499 camlibs/sierra/sierra.c:1740 msgid "Aperture" msgstr "Khẩu độ" #: camlibs/canon/library.c:1734 camlibs/canon/library.c:2134 #: camlibs/pentax/library.c:749 camlibs/pentax/library.c:870 #: camlibs/ptp2/chdk.c:1037 camlibs/ptp2/config.c:10252 #: camlibs/ptp2/config.c:10253 camlibs/ptp2/config.c:10254 #: camlibs/ptp2/config.c:10255 camlibs/ptp2/config.c:10256 #: camlibs/ptp2/config.c:10258 camlibs/ptp2/config.c:10259 #: camlibs/ptp2/config.c:10260 camlibs/ptp2/config.c:10263 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6200 camlibs/ptp2/ptp.c:6607 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:446 camlibs/sierra/nikon-desc.c:469 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:759 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Bù Phơi sáng" #: camlibs/canon/library.c:1761 camlibs/canon/library.c:2165 #: camlibs/pentax/library.c:630 camlibs/ptp2/config.c:10181 #: camlibs/ptp2/config.c:10182 camlibs/ptp2/config.c:10183 #: camlibs/ptp2/config.c:10186 camlibs/ptp2/config.c:10187 msgid "Image Format" msgstr "Định dạng Ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1793 camlibs/canon/library.c:2194 #: camlibs/lumix/lumix.c:1197 camlibs/ptp2/config.c:10294 #: camlibs/ptp2/config.c:10295 camlibs/ptp2/config.c:10296 #: camlibs/ptp2/config.c:10299 camlibs/ptp2/ptp.c:6113 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:318 camlibs/sierra/olympus-desc.c:637 msgid "Focus Mode" msgstr "Chế độ Lấy nét" #: camlibs/canon/library.c:1821 camlibs/canon/library.c:2305 #: camlibs/ptp2/config.c:10266 camlibs/ptp2/config.c:10267 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6115 camlibs/ptp2/ptp.c:6179 camlibs/ptp2/ptp.c:6665 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6875 camlibs/sierra/sierra.c:1009 #: camlibs/sierra/sierra.c:1314 camlibs/sierra/sierra.c:1533 #: camlibs/sierra/sierra.c:1765 msgid "Flash Mode" msgstr "Chế độ Đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:1849 camlibs/canon/library.c:2224 #: camlibs/konica/library.c:652 camlibs/konica/library.c:868 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6180 msgid "Beep" msgstr "Bíp" #: camlibs/canon/library.c:1880 camlibs/ptp2/config.c:10620 msgid "Camera Actions" msgstr "Hành vi Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1884 camlibs/canon/library.c:2335 #: camlibs/ptp2/config.c:10026 msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ máy ảnh với máy tính" #: camlibs/canon/library.c:1891 camlibs/ptp2/config.c:10629 msgid "Camera Status Information" msgstr "Thông tin Trạng thái Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1895 camlibs/ptp2/config.c:10070 #: camlibs/ptp2/config.c:10074 camlibs/ptp2/config.c:10075 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6218 msgid "Camera Model" msgstr "Mô hình Máy ảnh" #: camlibs/canon/library.c:1901 camlibs/konica/library.c:638 #: camlibs/konica/library.c:850 camlibs/konica/qm150.c:763 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:994 camlibs/polaroid/pdc700.c:1007 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1079 msgid "Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/canon/library.c:1909 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: camlibs/canon/library.c:1914 camlibs/ptp2/config.c:10076 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6217 msgid "Firmware Version" msgstr "Phiên bản Firmware" #: camlibs/canon/library.c:1935 msgid "Power" msgstr "Điện" #: camlibs/canon/library.c:1944 msgid "Driver" msgstr "Trình điều khiển" #: camlibs/canon/library.c:1948 camlibs/canon/library.c:2350 msgid "List all files" msgstr "Liệt kê mọi tập tin" #: camlibs/canon/library.c:1954 camlibs/canon/library.c:2364 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Giữ tên tập tin khi tải lên" #: camlibs/canon/library.c:1981 camlibs/canon/library.c:2022 #: camlibs/canon/library.c:2052 camlibs/canon/library.c:2082 #: camlibs/canon/library.c:2111 camlibs/canon/library.c:2141 #: camlibs/canon/library.c:2170 camlibs/canon/library.c:2199 #: camlibs/canon/library.c:2229 camlibs/canon/library.c:2264 #: camlibs/canon/library.c:2280 camlibs/canon/library.c:2310 #: camlibs/canon/library.c:2340 msgid "Camera unavailable" msgstr "Máy ảnh không sẵn sàng" #: camlibs/canon/library.c:1984 msgid "Owner name changed" msgstr "Tên người sở hữu bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:1986 msgid "could not change owner name" msgstr "không thể thay đổi tên người sở hữu" #: camlibs/canon/library.c:1999 msgid "Capture size class changed" msgstr "Lớp kích cỡ chụp bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2006 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "Cài đặt lớp kích cỡ chụp không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2036 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "Cài đặt tốc độ ISO không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2039 msgid "ISO speed changed" msgstr "Tốc độ ISO bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2041 msgid "Could not change ISO speed" msgstr "Không thể thay đổi tốc độ ISO" #: camlibs/canon/library.c:2066 msgid "Invalid shooting mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2069 msgid "Shooting mode changed" msgstr "Chế độ chụp ảnh bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2071 msgid "Could not change shooting mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ chụp ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2096 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "Cài đặt tốc độ chập không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2099 msgid "Shutter speed changed" msgstr "Tốc độ chập bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2101 msgid "Could not change shutter speed" msgstr "Không thể thay đổi tốc độ chập" #: camlibs/canon/library.c:2125 camlibs/canon/library.c:2294 msgid "Invalid aperture setting" msgstr "Cài đặt độ mở không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2128 camlibs/canon/library.c:2297 msgid "Aperture changed" msgstr "Độ mở bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2130 camlibs/canon/library.c:2299 msgid "Could not change aperture" msgstr "Không thể thay đổi độ mở" #: camlibs/canon/library.c:2155 msgid "Invalid exposure compensation setting" msgstr "Cài đặt bù phơi sáng không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2158 msgid "Exposure compensation changed" msgstr "Sự bù phơi sáng đã thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2160 msgid "Could not change exposure compensation" msgstr "Không thể thay đổi sự bù phơi sáng" #: camlibs/canon/library.c:2183 msgid "Invalid image format setting" msgstr "Cài đặt định dạng ảnh không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2187 msgid "Image format changed" msgstr "Định dạng ảnh đã thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2189 msgid "Could not change image format" msgstr "Không thể thay đổi định dạng ảnh" #: camlibs/canon/library.c:2213 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "Cài đặt chế độ lấy nét không hợp lệ" #: camlibs/canon/library.c:2216 msgid "Focus mode changed" msgstr "Chế độ lấy nét bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2218 msgid "Could not change focus mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ lấy nét" #: camlibs/canon/library.c:2243 msgid "Invalid beep mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ bíp" #: camlibs/canon/library.c:2246 msgid "Beep mode changed" msgstr "Chế độ bíp bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2248 msgid "Could not change beep mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ bíp" #: camlibs/canon/library.c:2267 msgid "Zoom level changed" msgstr "Mức phóng to bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2269 msgid "Could not change zoom level" msgstr "Không thể thay đổi mức phóng to" #: camlibs/canon/library.c:2324 msgid "Invalid flash mode setting" msgstr "Sai đặt chế độ đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:2327 msgid "Flash mode changed" msgstr "Chế độ đèn nháy bị thay đổi" #: camlibs/canon/library.c:2329 msgid "Could not change flash mode" msgstr "Không thể thay đổi chế độ đèn nháy" #: camlibs/canon/library.c:2343 msgid "time set" msgstr "đặt giờ" #: camlibs/canon/library.c:2345 msgid "could not set time" msgstr "không thể đặt giờ" #: camlibs/canon/library.c:2578 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Đưa ra kiểu cổng không được hỗ trợ %i = 0x%x nên không thể khởi tạo." #: camlibs/canon/serial.c:689 camlibs/canon/serial.c:752 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Hết pin hoàn toàn nên máy ảnh bị tắt." #: camlibs/canon/serial.c:692 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "LỖI: thông điệp bất thường" #: camlibs/canon/serial.c:702 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "LỖI: tràn thông điệp" #: camlibs/canon/serial.c:729 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "LỖI: sai thứ tự." #: camlibs/canon/serial.c:734 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "LỖI: kiểu gói tin bất thường." #: camlibs/canon/serial.c:744 msgid "ERROR: message format error." msgstr "LỖI: lỗi định dạng thông điệp." #: camlibs/canon/serial.c:756 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "LỖI: thông điệp bất thường 2." #: camlibs/canon/serial.c:966 msgid "Uploading file..." msgstr "Đang tải lên tập tin…" #: camlibs/canon/serial.c:1037 camlibs/digita/digita.c:247 #: camlibs/directory/directory.c:553 msgid "Getting file..." msgstr "Đang lấy tập tin…" #: camlibs/canon/serial.c:1107 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue không lấy được các mục tin thư mục" #: camlibs/canon/serial.c:1115 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: Gói tin mục tin thư mục đầu tiên quá ngắn (chỉ %i byte)" #: camlibs/canon/serial.c:1133 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: Không thể cấp phát %i byte bộ nhớ" #: camlibs/canon/serial.c:1153 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: Gặp lỗi khi đọc mục tin thư mục khác" #: camlibs/canon/serial.c:1169 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: Nhận mục tin thư mục bị cắt ngắn" #: camlibs/canon/serial.c:1197 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: Quá nhiều mục tin thư mục, chắc là vòng lặp." #: camlibs/canon/serial.c:1207 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: Không thể thay đổi kích cỡ của bộ đệm mục tin thư mục thành %i byte" #: camlibs/canon/serial.c:1276 msgid "Error changing speed." msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tốc độ." #: camlibs/canon/serial.c:1285 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Đang đặt lại giao thức…" #: camlibs/canon/serial.c:1294 msgid "Camera OK." msgstr "Máy ảnh Tốt." #: camlibs/canon/serial.c:1307 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Đang tìm máy ảnh…" #: camlibs/canon/serial.c:1317 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Đang thử liên lạc với máy ảnh…" #: camlibs/canon/serial.c:1321 msgid "Communication error 1" msgstr "Lỗi liên lạc 1" #: camlibs/canon/serial.c:1331 camlibs/canon/serial.c:1335 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:986 msgid "No response from camera" msgstr "Máy ảnh không đáp ứng" #: camlibs/canon/serial.c:1339 msgid "Unrecognized response" msgstr "Đáp ứng không được nhận ra" #: camlibs/canon/serial.c:1359 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Phát hiện một “%s” cũng được biết như là “%s”" #: camlibs/canon/serial.c:1367 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Không rõ mô hình “%s”" #: camlibs/canon/serial.c:1388 msgid "Bad EOT" msgstr "EOT sai" #: camlibs/canon/serial.c:1394 msgid "Communication error 2" msgstr "Lỗi liên lạc 2" #: camlibs/canon/serial.c:1417 msgid "Communication error 3" msgstr "Lỗi liên lạc 3" #: camlibs/canon/serial.c:1421 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Đang thay đổi tốc độ… vui lòng đợi…" #: camlibs/canon/serial.c:1426 msgid "Error changing speed" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tốc độ" #: camlibs/canon/serial.c:1437 msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" msgstr "Lỗi đợi xác nhận trong khi khởi tạo, đang thử lại" #: camlibs/canon/serial.c:1443 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Lỗi đợi xác nhận trong khi khởi tạo" #: camlibs/canon/serial.c:1447 msgid "Connected to camera" msgstr "Đã kết nối tới máy ảnh" #: camlibs/canon/serial.c:1485 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "LỖI: phát hiện điều kiện lỗi nghiêm trọng nên không thể tiếp tục " #: camlibs/canon/serial.c:1501 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "LỖI: %d là quá quá lớn." #: camlibs/canon/serial.c:1511 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Đang lấy ảnh mẫu…" #: camlibs/canon/usb.c:201 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "KHÔNG NHẬN RA" #: camlibs/canon/usb.c:216 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Không thể thiết lập liên lạc khởi tạo với máy ảnh" #: camlibs/canon/usb.c:224 msgid "Camera was already active" msgstr "Máy ảnh đã hoạt động" #: camlibs/canon/usb.c:227 msgid "Camera was woken up" msgstr "Máy ảnh đã được kích hoạt" #: camlibs/canon/usb.c:232 #, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Không nhận ra đáp ứng máy ảnh đầu tiên “%c”" #: camlibs/canon/usb.c:244 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not operational" msgstr "Bước 2 khởi tạo bị lỗi (”%s” khi đọc %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:249 #, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 2 khởi tạo bị lỗi (trả về %i byte, cần %i byte). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:268 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi: “%s” khi đọc %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:275 camlibs/canon/usb.c:302 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi (trả về %i, cần %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:295 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 3 khởi tạo bị lỗi: “%s” khi ghi %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:333 camlibs/canon/usb.c:374 #, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Bước 4 bị lỗi: “%s” khi đọc %i. Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:340 camlibs/canon/usb.c:381 #, c-format msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Bước 4 bị lỗi (trả về %i, cần %i). Máy ảnh không hoạt động." #: camlibs/canon/usb.c:493 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng, nhiều yêu cầu “nhận diện máy ảnh” bị lỗi: %s" #: camlibs/canon/usb.c:531 camlibs/canon/usb.c:547 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng, hàm get_battery (lấy pin) bị lỗi: %s" #: camlibs/canon/usb.c:612 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: độ dài bất thường được trả lại từ hàm “khóa các khóa” (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:634 camlibs/canon/usb.c:660 camlibs/canon/usb.c:700 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: độ dài bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:743 camlibs/canon/usb.c:759 #, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: độ dài bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:815 camlibs/canon/usb.c:834 #, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_get_body_id: độ dài dữ liệu bất thường được trả lại (%i byte, cần %i)." #: camlibs/canon/usb.c:1696 msgid "Receiving data..." msgstr "Đang nhận dữ liệu…" #: camlibs/canon/usb.c:2080 camlibs/canon/usb.c:2226 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Hết bộ nhớ: cần thiết %d byte." #: camlibs/canon/usb.c:2144 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: hộp thoại USB canon_usb_dialogue bị lỗi" #: camlibs/canon/usb.c:2151 #, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "Cảnh báo trong hàm đặt các thuộc tính tập tin canon_usb_set_file_attributes: hộp thoại canon_usb_dialogue đã trả lại trạng thái lỗi 0x%08x từ máy ảnh." #: camlibs/canon/usb.c:2241 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Không thể đọc tập tin “%s”" #: camlibs/canon/usb.c:2251 #, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Hết bộ nhớ: cần %ld byte." #: camlibs/canon/usb.c:2284 camlibs/canon/usb.c:2295 camlibs/canon/usb.c:2331 #: camlibs/canon/usb.c:2345 camlibs/canon/usb.c:2359 msgid "File upload failed." msgstr "Lỗi tải lên tập tin." #: camlibs/canon/usb.c:2385 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "Tập tin quá lớn. Có lẽ bạn cần phải tắt máy ảnh, rồi mở lại trước khi tải lên tập tin thêm." #: camlibs/canon/usb.c:2432 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: không thể vừa trọng tải trong bộ đệm, “%.96s” (bị cắt ngắn) quá dài." #: camlibs/canon/usb.c:2449 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: hộp thoại canon_usb_long_dialogue không lấy được các mục tin thư mục, trả lại %i." #: camlibs/canon/usb.c:2503 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: không thể vừa trọng tải trong bộ đệm, “%.96s” (bị cắt ngắn) quá dài." #: camlibs/canon/usb.c:2522 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: hộp thoại canon_usb_long_dialogue không lấy được các mục tin thư mục, trả lại %i." #: camlibs/canon/usb.c:2599 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Phát hiện một “%s”." #: camlibs/canon/usb.c:2605 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "Tên “%s” từ máy ảnh không tương ứng với máy ảnh đã biết." #: camlibs/casio/casio-qv.c:140 #, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh %d" #: camlibs/casio/casio-qv.c:163 camlibs/konica/qm150.c:439 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Ảnh %s bị bảo vệ chống xóa." #: camlibs/casio/casio-qv.c:176 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" "Khuôn khổ trình điều khiển được tạo bởi Lutz Mueller .\n" "Phần mềm này chứa mã nguồn của QVplay mà được tạo bởi Ken-ichi HAYASHI và Jun-ichiro “itojun” Itoh .\n" "QVplay được Michael Haardt hợp nhất." #: camlibs/casio/casio-qv.c:195 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "Mức pin: %.1f Vôn. Bản sửa đổi: %08x." #: camlibs/casio/casio-qv.c:253 camlibs/dimera/dimera3500.c:827 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 camlibs/polaroid/pdc700.c:970 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:193 camlibs/sierra/sierra.c:899 #: camlibs/sierra/sierra.c:1491 camlibs/topfield/puppy.c:537 msgid "Camera Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh" #: camlibs/casio/casio-qv.c:256 camlibs/konica/qm150.c:1140 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Pin" #: camlibs/casio/casio-qv.c:263 msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" #: camlibs/casio/casio-qv.c:265 camlibs/casio/casio-qv.c:268 msgid "Too bright" msgstr "Quá sáng" #: camlibs/casio/casio-qv.c:266 camlibs/casio/casio-qv.c:269 msgid "Too dark" msgstr "Quá tối" #: camlibs/casio/casio-qv.c:267 camlibs/casio/casio-qv.c:270 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:566 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: camlibs/clicksmart310/library.c:98 #, c-format msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" msgstr[0] "Máy Logitech Clicksmart 310 chứa %i ảnh.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:111 msgid "" "There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" msgstr "" "Có hai giá trị độ phân giải, 352×288 và 176×144.\n" "Dữ liệu ảnh chụp theo định dạng JPEG khi được tải xuống\n" "thì không có kích cỡ đã xác định sẵn. Vì vậy chỉ có thể ước lượng\n" "số tối đa các ảnh chụp nằm được trên mỗi máy ảnh.\n" "Tất cả các tùy chọn gphoto2 sẽ hoạt động được, trừ những mục\n" "theo đây mà không được phần cứng hỗ trợ:\n" " * Xóa ảnh riêng hoặc những ảnh đã chọn (gphoto2 -d)\n" " * Chụp (”gphoto2 --capture” hoặc “--capture-image”)\n" "Tuy nhiên, có thể bắt bằng giao diện máy ảnh Web,\n" "được mô đun hạt nhân spca50x hỗ trợ.\n" "\n" "Khả năng truy cập vào giao diện người dùng bằng gtkam đã được thử,\n" "và hoạt động được. Tuy nhiên, máy ảnh không tạo ảnh mẫu riêng.\n" "Vì mỗi ảnh cũng nhỏ với độ phân giải thấp, trình điều khiển\n" "chỉ tải về ảnh thật để sử dụng làm ảnh mẫu.\n" "\n" "Máy ảnh có khả năng chụp trong chế độ “trích phim”.\n" "Các khung kết quả được lưu vào đây dạng một dãy ảnh tĩnh.\n" "Người dùng có thể hoạt họa chúng bằng (thí dụ)\n" "chức năng “hoạt họa” (animate) của ImageMagick.\n" "\n" "Để lấy chi tiết về các chức năng của máy ảnh, đọc tài liệu Đọc Đi:\n" "llibgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:138 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển Logitech Clicksmart 310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digigr8/library.c:151 msgid "" "For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" "USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052, or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" "\n" "Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" "Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" "can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" "If delete-all does work for your camera, then capture-preview will\n" "have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" "\n" "File uploading is not supported for these cameras. Also, none of the\n" "supported cameras allow deletion of individual photos by use of a\n" "software command.\n" msgstr "" "Đối với máy ảnh có sử dụng thiết bị của S&Q Technologies, cái mà có\n" "USB Vendor ID 0x2770 và Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9051,\n" "0x9052 hoặc 0x913D các ảnh chụp sẽ được lưu theo định dạng PPM.\n" "\n" "Một số máy ảnh kiểu này cho phép xóa mọi ảnh chụp bằng phần mềm.\n" "Một số máy khác không. Những máy ảnh không được hỗ trợ có khả năng chụp ảnh.\n" "Tất cả có khả năng chụp-xem-thử (chụp ảnh rồi gửi cho máy tính).\n" "Nếu chức năng xóa-tất hoạt động được đối với máy ảnh của bạn,\n" "thế thì việc chụp-xem-thử sẽ gặp hiệu ứng side-effect mà nó\n" "xóa những thứ có trên máy ảnh.\n" "\n" "Việc tải tập tin lên cũng không được hỗ trợ trên những máy ảnh này.\n" "Cũng thế, không có máy ảnh không được hỗ trợ nào cho phép xóa\n" "từng bức ảnh riêng lẻ bằng phần mềm.\n" #: camlibs/digigr8/library.c:170 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung sq905C\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digita/digita.c:323 camlibs/dimera/dimera3500.c:310 msgid "Image type is not supported" msgstr "Kiểu ảnh không được hỗ trợ" #: camlibs/digita/digita.c:379 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Số lượng ảnh: %d" #: camlibs/digita/digita.c:386 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:150 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Chỉ hỗ trợ thư mục gốc: bạn đã yêu cầu danh sách các tập tin của thư mục “%s”." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:158 camlibs/dimera/dimera3500.c:419 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Gặp lỗi khi lấy tổng số ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:328 camlibs/dimera/dimera3500.c:570 msgid "Problem getting image information" msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:358 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu chụp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:440 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (pin còn %d%%)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:444 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" "Flash is %s, is %s and is %s.\n" "Resolution is set to %s.\n" "Camera is %s powered %s.\n" msgstr "" "Dimera 3500 phiên bản %s %d/%d %d:%d\n" "%d ảnh được dùng trên khoảng %d (phân giải cao) hay %d (phân giải thấp).\n" "Tính năng máy ảnh: %s, %s, %s, %s\n" "Đèn nháy là %s, %s và %s\n" "Độ phân giải được đặt thành %s\n" "Máy ảnh chạy bằng %s %s.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:455 camlibs/dimera/dimera3500.c:841 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:443 #: camlibs/konica/library.c:750 camlibs/konica/library.c:1000 #: camlibs/konica/qm150.c:853 camlibs/ptp2/config.c:1456 #: camlibs/ptp2/config.c:1508 camlibs/ptp2/config.c:3920 #: camlibs/ptp2/config.c:5892 camlibs/ptp2/config.c:8883 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7737 camlibs/ricoh/library.c:488 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:273 msgid "Flash" msgstr "Nháy đèn" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:455 camlibs/ptp2/config.c:4005 #: camlibs/ptp2/config.c:4024 msgid "No Flash" msgstr "Không đèn nháy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:457 msgid "Dual Iris" msgstr "Mống mắt đôi" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:457 msgid "No Dual Iris" msgstr "Không mống mắt đôi" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:459 msgid "Resolution Switch" msgstr "Chuyển đổi độ phân giải" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:459 msgid "No Resolution Switch" msgstr "Không chuyển đổi độ phân giải" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:461 msgid "No Power Light" msgstr "Không đèn có điện" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:463 msgid "ON" msgstr "BẬT" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:463 msgid "OFF" msgstr "TẮT" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:465 msgid "ready" msgstr "sẵn sàng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:465 msgid "Not ready" msgstr "Chưa sẵn sàng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:467 msgid "in fill mode" msgstr "trong chế độ tô đầy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:467 msgid "Not in fill mode" msgstr "Không trong chế độ tô đầy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 msgid "low (320x240)" msgstr "thấp (320×240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 msgid "high (640x480)" msgstr "cao (640×480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "externally" msgstr "bên ngoài" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "internally" msgstr "trên máy" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" " * Lỗi ảnh hay lỗi liên lạc thường do pin yếu gây ra.\n" " * Ảnh được chụp từ xa trên máy ảnh này\n" "\tđược cất giữ trong bộ nhớ RAM tạm thời,\n" "\tkhông phải trên thẻ nhớ cực nhanh.\n" " * Sự điều khiển phơi sáng khi chụp ảnh\n" "\tcó thể được cấu hình bằng tay,\n" "\thay đặt thành chế độ tự động.\n" " * Chất lượng ảnh hiện tại dưới mức độ có thể.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:495 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Phần mềm này dùng thông tin được công tyStarDot Technologies sở hữu.\n" "\n" "Tác giả:\n" " Brian Beattie \n" "Người đóng góp:\n" " Chuck Homic \n" " Chuyển đổi ảnh chụp thô sang RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Thông tin về giao thức, định dạng ảnh thô,\n" " chuyển sang gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:588 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Gặp lỗi khi đọc ảnh từ bộ nhớ cực nhanh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:606 camlibs/dimera/dimera3500.c:772 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:925 msgid "Out of memory" msgstr "Hết bộ nhớ" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:623 camlibs/dimera/dimera3500.c:659 #: camlibs/konica/qm150.c:251 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:387 #: camlibs/ricoh/g3.c:365 camlibs/samsung/samsung.c:204 #: camlibs/sipix/web2.c:163 camlibs/smal/ultrapocket.c:142 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:190 msgid "Downloading image..." msgstr "Đang tài về ảnh…" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:645 camlibs/dimera/dimera3500.c:681 msgid "Problem downloading image" msgstr "Gặp lỗi khi tải về ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:653 msgid "User canceled download" msgstr "Người dùng đã thôi tải về" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:787 msgid "Problem taking live image" msgstr "Gặp lỗi khi lấy ảnh trực tiếp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:829 camlibs/konica/library.c:776 #: camlibs/konica/library.c:1019 camlibs/konica/qm150.c:881 #: camlibs/ricoh/library.c:484 msgid "Exposure" msgstr "Phơi sáng" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:832 camlibs/dimera/dimera3500.c:870 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Tự động điều chỉnh phơi sáng khi xem thử" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:836 camlibs/dimera/dimera3500.c:861 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Độ phơi sáng khi xem thử" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:844 camlibs/dimera/dimera3500.c:880 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Tự động nháy đèn khi chụp" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:953 msgid "Problem opening port" msgstr "Lỗi mở bản chuyển" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:963 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Gặp lỗi khi đặt lại máy ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:973 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Gặp lỗi khi đặt lại tốc độ liên lạc với máy ảnh" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:992 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Hình như bộ điều giải, không phải máy ảnh" #: camlibs/directory/directory.c:264 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các tập tin trong “%s”…" #: camlibs/directory/directory.c:338 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Đang liệt kê các thư mục trong “%s” …" #: camlibs/directory/directory.c:358 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%s)." msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:391 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s” trong “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:439 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%s)." msgstr "Không thể thay đổi giờ của tập tin “%s” trong “%s” (%s)." #: camlibs/directory/directory.c:527 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Không thể mở “%s”." #: camlibs/directory/directory.c:591 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "“Máy ảnh” duyệt qua thư mục thì cho bạn mục lục các ảnh trên đĩa cứng." #: camlibs/directory/directory.c:600 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Chế độ Duyệt qua Thư mục — được tạo bởi Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:648 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %s)." msgstr "Không thể xóa tập tin “%s” trong thư mục “%s”. (mã lỗi %i: %s)." #: camlibs/docupen/docupen.c:155 #, fuzzy #| msgid "Camera and Driver Configuration" msgid "Scanner Profile Configuration" msgstr "Cấu hình máy ảnh và trình điều khiển" #: camlibs/docupen/docupen.c:157 camlibs/docupen/docupen.c:256 #, fuzzy #| msgid "Shooting mode" msgid "Mono mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/docupen/docupen.c:160 camlibs/docupen/docupen.c:192 #: camlibs/docupen/docupen.c:220 camlibs/docupen/docupen.c:257 #: camlibs/docupen/docupen.c:290 camlibs/docupen/docupen.c:319 msgid "Depth" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:162 camlibs/docupen/docupen.c:166 #: camlibs/docupen/docupen.c:261 msgid "Mono (b/w)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:163 camlibs/docupen/docupen.c:167 #: camlibs/docupen/docupen.c:263 msgid "Grey (4bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:164 camlibs/docupen/docupen.c:168 #: camlibs/docupen/docupen.c:265 msgid "Grey (8bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:171 camlibs/docupen/docupen.c:199 #: camlibs/docupen/docupen.c:227 camlibs/docupen/docupen.c:269 #: camlibs/docupen/docupen.c:298 camlibs/docupen/docupen.c:327 #, fuzzy #| msgid "Resolution" msgid "Lo Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/docupen/docupen.c:173 camlibs/docupen/docupen.c:176 #: camlibs/docupen/docupen.c:201 camlibs/docupen/docupen.c:204 #: camlibs/docupen/docupen.c:229 camlibs/docupen/docupen.c:232 #: camlibs/docupen/docupen.c:273 camlibs/docupen/docupen.c:302 #: camlibs/docupen/docupen.c:331 msgid "100 DPI" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:174 camlibs/docupen/docupen.c:177 #: camlibs/docupen/docupen.c:182 camlibs/docupen/docupen.c:185 #: camlibs/docupen/docupen.c:202 camlibs/docupen/docupen.c:205 #: camlibs/docupen/docupen.c:210 camlibs/docupen/docupen.c:213 #: camlibs/docupen/docupen.c:230 camlibs/docupen/docupen.c:233 #: camlibs/docupen/docupen.c:238 camlibs/docupen/docupen.c:241 #: camlibs/docupen/docupen.c:275 camlibs/docupen/docupen.c:283 #: camlibs/docupen/docupen.c:304 camlibs/docupen/docupen.c:312 #: camlibs/docupen/docupen.c:333 camlibs/docupen/docupen.c:341 msgid "200 DPI" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:180 camlibs/docupen/docupen.c:208 #: camlibs/docupen/docupen.c:236 camlibs/docupen/docupen.c:279 #: camlibs/docupen/docupen.c:308 camlibs/docupen/docupen.c:337 #, fuzzy #| msgid "Resolution" msgid "Hi Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/docupen/docupen.c:183 camlibs/docupen/docupen.c:186 #: camlibs/docupen/docupen.c:211 camlibs/docupen/docupen.c:214 #: camlibs/docupen/docupen.c:239 camlibs/docupen/docupen.c:242 #: camlibs/docupen/docupen.c:285 camlibs/docupen/docupen.c:314 #: camlibs/docupen/docupen.c:343 msgid "400 DPI" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:189 camlibs/docupen/docupen.c:289 #, fuzzy #| msgid "Color or Function Mode" msgid "Color Document mode" msgstr "Chế độ Màu hay Chức năng" #: camlibs/docupen/docupen.c:194 camlibs/docupen/docupen.c:196 #: camlibs/docupen/docupen.c:294 msgid "NQ (12bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:217 camlibs/docupen/docupen.c:318 #, fuzzy #| msgid "Color Mode" msgid "Color Photo mode" msgstr "Chế độ màu" #: camlibs/docupen/docupen.c:222 camlibs/docupen/docupen.c:224 #: camlibs/docupen/docupen.c:323 msgid "HQ (24bpp)" msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:389 msgid "" "Docupen scanner can't download/erase individual images, only everything\n" "at once. To work-around this, a cache file is created where a copy of the\n" "scanner's memory is stored. The cache fill is trigerred by downloading any\n" "image - so downloading the first image will take long time if the cache is\n" "empty or not valid. The cache is invalidated automatically when the amount\n" "of used memory reported by the scanner does not match cache size.\n" "The cache file is located at ~/.cache/docupen-SERIAL_NO.bin\n" "\n" "The scanner has a very short auto-power-off timeout - only 8 seconds - and\n" "it's effective even when connected by USB. You need to turn it on before\n" "each gphoto2 operation. In some situations, you might need to prevent it\n" "from turning off by repeatedly pressing any of the buttons." msgstr "" #: camlibs/docupen/docupen.c:412 msgid "" "DocuPen RC800 scanner library\n" "Copyright 2020 Ondrej Zary \n" "based on Docupen tools by Florian Heinz " msgstr "" #: camlibs/enigma13/enigma13.c:64 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver. Thank you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "Tải về chương trình cho Digital Dream Enigma 1.3. bởi , được thích nghi từ trình điều khiển spca50x. Cám ơn nhóm spca50x vì dễ chuyển trình điều khiển sang máy ảnh này! " #: camlibs/fuji/fuji.c:70 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Máy ảnh đã gửi chỉ %i byte, còn cần ít nhất %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:113 camlibs/ricoh/library.c:547 msgid "Could not contact camera." msgstr "Không thể liên lạc với máy ảnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:175 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Nhận được dữ liệu bất thường (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:201 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Dãy thoát không đúng: cần 0x%02x, nhưng lại nhận 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:218 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Dữ liệu sai: nhận 0x%02x, cần 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:231 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Dữ liệu sai: nhận 0x%02x, cần 0x%02x hay 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:238 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Sai tổng kiểm: nhận 0x%02x, cần 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:276 camlibs/fuji/fuji.c:715 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Máy ảnh đã từ chối lệnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:285 camlibs/fuji/fuji.c:724 msgid "Camera reset itself." msgstr "Máy ảnh đã tự đặt lại." #: camlibs/fuji/fuji.c:289 camlibs/fuji/fuji.c:729 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Máy ảnh đã gửi bất thường byte 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:304 camlibs/konica/lowlevel.c:366 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:304 camlibs/ricoh/g3.c:359 msgid "Downloading..." msgstr "Đang tải về…" #: camlibs/fuji/fuji.c:525 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Không thể cấp phát %i byte để tải về ảnh mẫu." #: camlibs/fuji/fuji.c:559 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Không thể cấp phát %i byte để tải về ảnh." #: camlibs/fuji/fuji.c:658 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Máy ảnh không chấp nhận “%s” là tên tập tin." #: camlibs/fuji/fuji.c:662 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Không thể khởi tạo tiến trình tải lên (máy ảnh đã đáp ứng 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:760 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Máy ảnh không hỗ trợ tốc độ %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:764 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Không thể đặt tốc độ thành %i (máy ảnh đã đáp ứng %i)." #: camlibs/fuji/library.c:139 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Dựa vào fujiplay của Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:303 #, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "Không hỗ trợ tốc độ bit %ld." #: camlibs/fuji/library.c:351 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Cấu hình cho máy ảnh FUJI của bạn" #: camlibs/fuji/library.c:356 camlibs/fuji/library.c:389 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6122 camlibs/ricoh/library.c:431 #: camlibs/ricoh/library.c:433 camlibs/sierra/sierra.c:1719 #: camlibs/sierra/sierra.c:1901 msgid "Date & Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/fuji/library.c:371 camlibs/fuji/library.c:405 #: camlibs/ptp2/config.c:9587 msgid "ID" msgstr "Mà SỐ" #: camlibs/fuji/library.c:426 msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " #: camlibs/fuji/library.c:432 msgid "Model: " msgstr "Mô hình: " #: camlibs/fuji/library.c:439 msgid "Available memory: " msgstr "Bộ nhớ còn lại: " #: camlibs/gsmart300/library.c:166 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "Thư viện gsmart300 \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Khả năng hỗ trợ máy ảnh điện số kiểu Mustek gSmart 300\n" "dựa vào vài mô-đun thư viện máy ảnh của gphoto2\n" "và các đặt tả được cung cấp thân ái bởi Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:210 camlibs/spca50x/library.c:561 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "Không hỗ trợ kiểu cổng: %d. Trình điều khiển này chỉ chạy được với máy ảnh kiểu USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:227 camlibs/spca50x/library.c:618 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Không thể đặt lại máy ảnh.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:336 camlibs/spca50x/library.c:499 #, c-format msgid "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "Máy ảnh của bạn chỉ hỗ trợ khả năng xóa tập tin cuối cùng trên máy ảnh. Trong trường hợp này, đây là tập tin “%s”." #: camlibs/hp215/hp215.c:446 #, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Free space (Images): %d\n" "Battery level: %d %%." msgstr "" "Giờ hiện tại trên máy ảnh: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Bộ nhớ trống trên vỉ mạch: %d\n" "Ảnh trên thẻ nhớ: %d\n" "Vùng trống (ảnh): %d\n" "Mức pin: %d %%" #: camlibs/hp215/hp215.c:470 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh HP Photosmart 215.\n" "Trộn được từ chương trình hp215 độc lập.\n" "Trình điều khiển này cho phép tải xuống các ảnh và ô xem thử,\n" "và xóa ảnh.\n" #: camlibs/iclick/library.c:104 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn là máy iClick 5X.\n" "Tổng số ảnh có thể chụp là %i\n" #: camlibs/iclick/library.c:116 msgid "" "Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "For production use, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Note: it is not possible to download video clips.\n" msgstr "" "Thông tin về máy ảnh có mã số 0x2770:0x9153.\n" "\n" "Không khuyên bạn sử dụng một chương trình có giao diện đồ họa (GUI)\n" "để truy cập đến máy ảnh này, trừ để thử nghiệm và/hay làm nổ cầu chì.\n" "Để sử dụng hằng ngày, thử câu lệnh:\n" "gphoto2 -P\n" "trên dòng lệnh.\n" "Ghi chú: không thể tải về trích phim.\n" #: camlibs/iclick/library.c:134 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển iClick 5X\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:273 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Khung đã chụp : %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 msgid "jamcam library v" msgstr "Thư viện jamcam v" #: camlibs/jamcam/library.c:332 camlibs/jd11/serial.c:456 #: camlibs/sierra/library.c:1250 camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:259 msgid "Downloading data..." msgstr "Đang tải về dữ liệu…" #: camlibs/jamcam/library.c:500 camlibs/jd11/serial.c:360 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Đang tải về ảnh mẫu…" #: camlibs/jd11/jd11.c:149 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "Máy ảnh JD11 hoạt động hơi khá với trình điều khiển này.\n" "Một giao diện RS232 có tốc đô 115 kbit cần thiết để truyền ảnh.\n" "Trình điều khiển này cho bạn có khả năng lấy:\n" "\n" " * ảnh mẫu (64×48 định dạng PGM)\n" " * ảnh đầy đủ (640×480 định dạng PPM)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:162 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển cho máy ảnh Jenoptik JD11.\n" "Giao diện được thiết kế đối chiếu dùng WINE và IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:175 msgid "JD11 Configuration" msgstr "Cấu hình JD11" #: camlibs/jd11/jd11.c:178 camlibs/jd11/jd11.c:231 msgid "Other Settings" msgstr "Cài đặt khác" #: camlibs/jd11/jd11.c:183 camlibs/jd11/jd11.c:232 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng bóng đèn" #: camlibs/jd11/jd11.c:191 camlibs/jd11/jd11.c:241 msgid "Color Settings" msgstr "Cài đặt màu" #: camlibs/jd11/jd11.c:198 camlibs/jd11/jd11.c:243 msgid "Red" msgstr "Đỏ" #: camlibs/jd11/jd11.c:205 camlibs/jd11/jd11.c:249 camlibs/ptp2/config.c:2064 msgid "Green" msgstr "Lục" #: camlibs/jd11/jd11.c:212 camlibs/jd11/jd11.c:255 msgid "Blue" msgstr "Xanh" #: camlibs/jl2005a/library.c:105 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Máy ảnh này có một bộ chíp điều khiển Jeilin JL2005A.\n" "Số lượng ảnh mà trong nó là %i. \n" #: camlibs/jl2005a/library.c:115 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Jeilin jl2005a.\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ chức năng tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Tiến trình giải mã ảnh chụp đã nén có thể hoạt động được\n" "hay không: nó không hoạt động cùng khá cho mọi máy ảnh\n" "được hỗ trợ.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README.jl2005a”.\n" #: camlibs/jl2005a/library.c:132 msgid "" "jl2005a camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh jl2005a\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:135 #, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Máy ảnh này có một bộ chíp điều khiển\n" "Jeilin JL2005%c.\n" "Số lượng ảnh mà nó chứa là %i. \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:146 msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin JL2005B or C or D chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For more details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Jeilin jl2005B, C hay D.\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ chức năng tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dưới dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README.jl2005c”.\n" #: camlibs/jl2005c/library.c:161 msgid "" "jl2005bcd camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh jl2005bcd\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:79 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:155 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Thẻ nhớ CompactFlash (CF)" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:370 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "Máy ảnh Kodak DC120 camera dùng định dạng tập tin KDC để cất giữ các ảnh. Muốn xem những ảnh được tải xuống máy ảnh thì bạn cũng cần phải tải xuống chương trình “kdc2tiff”. Có thể lấy nó ở “http://kdc2tiff.sourceforge.net”." #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:382 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Thư viện máy ảnh cho máy ảnh Kodak DC120.\n" "(được nhiều người yêu cầu)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:133 camlibs/kodak/dc210/library.c:439 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:316 camlibs/panasonic/dc1000.c:407 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:531 msgid "Getting data..." msgstr "Đang lấy dữ liệu…" #: camlibs/kodak/dc120/library.c:536 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Đang đợi hoàn tất…" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:358 msgid "File type" msgstr "Kiểu tập tin" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:191 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:196 #: camlibs/ptp2/config.c:2036 camlibs/ptp2/ptp.c:8116 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:198 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:202 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368 msgid "File resolution" msgstr "Độ phân giải tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:211 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:382 msgid "File compression" msgstr "Nén tập tin" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:219 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:225 msgid "Low (best quality)" msgstr "Thấp (chất lượng tốt nhất)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Vừa (chất lượng tốt hơn)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:229 msgid "High (good quality)" msgstr "Cao (chất lượng tốt)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 camlibs/konica/qm150.c:1052 #: camlibs/ptp2/config.c:10030 camlibs/ptp2/config.c:10172 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7458 msgid "Capture" msgstr "Chụp" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:247 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:251 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:255 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:424 msgid "Exposure compensation" msgstr "Bù phơi sáng" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:277 #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:771 #: camlibs/konica/library.c:786 camlibs/konica/library.c:789 #: camlibs/konica/library.c:1010 camlibs/konica/library.c:1043 #: camlibs/konica/qm150.c:858 camlibs/konica/qm150.c:876 #: camlibs/konica/qm150.c:945 camlibs/konica/qm150.c:948 #: camlibs/konica/qm150.c:966 camlibs/konica/qm150.c:969 #: camlibs/konica/qm150.c:984 camlibs/konica/qm150.c:987 #: camlibs/konica/qm150.c:1004 camlibs/konica/qm150.c:1007 #: camlibs/ptp2/config.c:2042 camlibs/ptp2/config.c:2076 #: camlibs/ptp2/config.c:2364 camlibs/ptp2/config.c:2665 #: camlibs/ptp2/config.c:2777 camlibs/ptp2/config.c:2793 #: camlibs/ptp2/config.c:3735 camlibs/ptp2/config.c:3916 #: camlibs/ptp2/config.c:3931 camlibs/ptp2/config.c:3956 #: camlibs/ptp2/config.c:3987 camlibs/ptp2/config.c:4000 #: camlibs/ptp2/config.c:4019 camlibs/ptp2/config.c:4052 #: camlibs/ptp2/config.c:4149 camlibs/ptp2/config.c:4284 #: camlibs/ptp2/config.c:4705 camlibs/ptp2/config.c:4742 #: camlibs/ptp2/config.c:5530 camlibs/ptp2/config.c:5762 #: camlibs/ptp2/config.c:5773 camlibs/ptp2/config.c:5785 #: camlibs/ptp2/config.c:5869 camlibs/ptp2/config.c:5887 #: camlibs/ptp2/config.c:6270 camlibs/ptp2/config.c:6637 #: camlibs/ptp2/config.c:6642 camlibs/ptp2/ptp.c:7759 camlibs/ptp2/ptp.c:7767 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7792 camlibs/ptp2/ptp.c:7800 camlibs/ptp2/ptp.c:8003 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8054 camlibs/ptp2/ptp.c:8130 camlibs/ptp2/ptp.c:8137 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8147 camlibs/ptp2/ptp.c:8184 camlibs/ptp2/ptp.c:8201 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8255 camlibs/ricoh/library.c:295 #: camlibs/ricoh/library.c:310 camlibs/ricoh/library.c:351 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 camlibs/sierra/epson-desc.c:155 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:155 camlibs/sierra/nikon-desc.c:189 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:221 camlibs/sierra/nikon-desc.c:239 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:269 camlibs/sierra/olympus-desc.c:184 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:223 camlibs/sierra/olympus-desc.c:277 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 camlibs/sierra/olympus-desc.c:393 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:423 camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:491 camlibs/sierra/olympus-desc.c:508 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:527 camlibs/sierra/olympus-desc.c:548 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:567 camlibs/sierra/olympus-desc.c:586 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:607 camlibs/sierra/olympus-desc.c:631 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:868 camlibs/sierra/olympus-desc.c:885 #: camlibs/sierra/sierra.c:910 camlibs/sierra/sierra.c:916 #: camlibs/sierra/sierra.c:950 camlibs/sierra/sierra.c:956 #: camlibs/sierra/sierra.c:1010 camlibs/sierra/sierra.c:1017 #: camlibs/sierra/sierra.c:1071 camlibs/sierra/sierra.c:1078 #: camlibs/sierra/sierra.c:1246 camlibs/sierra/sierra.c:1277 #: camlibs/sierra/sierra.c:1319 camlibs/sierra/sierra.c:1364 #: camlibs/sierra/sierra.c:1534 camlibs/sierra/sierra.c:1540 #: camlibs/sierra/sierra.c:1562 camlibs/sierra/sierra.c:1567 #: camlibs/sierra/sierra.c:1769 camlibs/sierra/sierra.c:1790 #: camlibs/st2205/library.c:501 camlibs/st2205/library.c:514 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:138 camlibs/sierra/nikon-desc.c:222 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:492 camlibs/sierra/olympus-desc.c:509 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:528 camlibs/sierra/sierra.c:1011 #: camlibs/sierra/sierra.c:1019 camlibs/sierra/sierra.c:1321 #: camlibs/sierra/sierra.c:1535 camlibs/sierra/sierra.c:1542 #: camlibs/sierra/sierra.c:1771 msgid "Force" msgstr "Ép buộc" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281 #: camlibs/ptp2/config.c:2529 camlibs/ptp2/config.c:5768 #: camlibs/ptp2/config.c:5859 camlibs/ptp2/config.c:7452 #: camlibs/ptp2/config.c:7465 camlibs/ptp2/config.c:7489 #: camlibs/ptp2/config.c:7569 camlibs/ptp2/config.c:7574 #: camlibs/ptp2/config.c:7588 camlibs/ptp2/config.c:7612 #: camlibs/ptp2/config.c:7616 camlibs/ptp2/config.c:7630 #: camlibs/ptp2/config.c:7647 camlibs/ptp2/config.c:7661 #: camlibs/ptp2/config.c:7666 camlibs/ptp2/config.c:7682 #: camlibs/ptp2/config.c:9674 camlibs/ptp2/config.c:9977 #: camlibs/ptp2/config.c:9987 camlibs/ptp2/config.c:9997 #: camlibs/ptp2/config.c:10007 camlibs/ptp2/config.c:10017 #: camlibs/ptp2/library.c:7624 camlibs/ptp2/library.c:7627 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7798 camlibs/ricoh/library.c:330 msgid "None" msgstr "Không có" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:285 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:444 msgid "Red eye flash" msgstr "Đèn nháy chống mắt đỏ" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:287 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:291 #: camlibs/konica/library.c:654 camlibs/konica/library.c:661 #: camlibs/konica/library.c:753 camlibs/konica/library.c:762 #: camlibs/konica/library.c:1006 camlibs/konica/qm150.c:796 #: camlibs/konica/qm150.c:800 camlibs/konica/qm150.c:810 #: camlibs/konica/qm150.c:814 camlibs/konica/qm150.c:856 #: camlibs/konica/qm150.c:869 camlibs/konica/qm150.c:1026 #: camlibs/konica/qm150.c:1033 camlibs/konica/qm150.c:1040 #: camlibs/konica/qm150.c:1047 camlibs/ptp2/chdk.c:986 #: camlibs/ptp2/config.c:1231 camlibs/ptp2/config.c:1233 #: camlibs/ptp2/config.c:1242 camlibs/ptp2/config.c:1261 #: camlibs/ptp2/config.c:1263 camlibs/ptp2/config.c:1272 #: camlibs/ptp2/config.c:1684 camlibs/ptp2/config.c:1690 #: camlibs/ptp2/config.c:1697 camlibs/ptp2/config.c:5532 #: camlibs/ptp2/config.c:6758 camlibs/ptp2/config.c:6809 #: camlibs/ptp2/config.c:7012 camlibs/ptp2/config.c:7041 #: camlibs/ptp2/config.c:7533 camlibs/ptp2/config.c:7536 #: camlibs/ptp2/config.c:7554 camlibs/ptp2/config.c:9436 #: camlibs/ptp2/config.c:9476 camlibs/ptp2/ptp.c:7672 camlibs/ptp2/ptp.c:7673 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7674 camlibs/ptp2/ptp.c:8005 camlibs/ptp2/ptp.c:8131 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8217 camlibs/ricoh/library.c:322 #: camlibs/ricoh/library.c:353 camlibs/sierra/nikon-desc.c:292 #: camlibs/sierra/sierra.c:1127 camlibs/sierra/sierra.c:1133 #: camlibs/sierra/sierra.c:1405 camlibs/topfield/puppy.c:546 #: camlibs/topfield/puppy.c:558 camlibs/topfield/puppy.c:581 msgid "On" msgstr "Bật" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:288 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:293 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:461 camlibs/konica/library.c:655 #: camlibs/konica/library.c:658 camlibs/konica/library.c:752 #: camlibs/konica/library.c:759 camlibs/konica/library.c:872 #: camlibs/konica/library.c:1004 camlibs/konica/qm150.c:797 #: camlibs/konica/qm150.c:803 camlibs/konica/qm150.c:811 #: camlibs/konica/qm150.c:817 camlibs/konica/qm150.c:855 #: camlibs/konica/qm150.c:862 camlibs/konica/qm150.c:1027 #: camlibs/konica/qm150.c:1030 camlibs/konica/qm150.c:1041 #: camlibs/konica/qm150.c:1044 camlibs/ptp2/chdk.c:987 #: camlibs/ptp2/config.c:1232 camlibs/ptp2/config.c:1233 #: camlibs/ptp2/config.c:1246 camlibs/ptp2/config.c:1262 #: camlibs/ptp2/config.c:1263 camlibs/ptp2/config.c:1276 #: camlibs/ptp2/config.c:1461 camlibs/ptp2/config.c:1685 #: camlibs/ptp2/config.c:1691 camlibs/ptp2/config.c:1696 #: camlibs/ptp2/config.c:2105 camlibs/ptp2/config.c:2253 #: camlibs/ptp2/config.c:2314 camlibs/ptp2/config.c:2513 #: camlibs/ptp2/config.c:2547 camlibs/ptp2/config.c:2573 #: camlibs/ptp2/config.c:2599 camlibs/ptp2/config.c:5531 #: camlibs/ptp2/config.c:5990 camlibs/ptp2/config.c:6260 #: camlibs/ptp2/config.c:6636 camlibs/ptp2/config.c:6643 #: camlibs/ptp2/config.c:6757 camlibs/ptp2/config.c:6791 #: camlibs/ptp2/config.c:6801 camlibs/ptp2/config.c:6810 #: camlibs/ptp2/config.c:6892 camlibs/ptp2/config.c:7011 #: camlibs/ptp2/config.c:7021 camlibs/ptp2/config.c:7032 #: camlibs/ptp2/config.c:7040 camlibs/ptp2/config.c:7532 #: camlibs/ptp2/config.c:7535 camlibs/ptp2/config.c:7553 #: camlibs/ptp2/config.c:9437 camlibs/ptp2/config.c:9477 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7672 camlibs/ptp2/ptp.c:7673 camlibs/ptp2/ptp.c:7674 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8004 camlibs/ptp2/ptp.c:8129 camlibs/ptp2/ptp.c:8169 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8215 camlibs/ptp2/ptp.c:8280 camlibs/ptp2/ptp.c:8285 #: camlibs/ricoh/library.c:323 camlibs/ricoh/library.c:352 #: camlibs/ricoh/library.c:360 camlibs/sierra/epson-desc.c:139 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:223 camlibs/sierra/nikon-desc.c:291 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:346 camlibs/sierra/olympus-desc.c:493 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:510 camlibs/sierra/olympus-desc.c:529 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:651 camlibs/sierra/olympus-desc.c:851 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:935 camlibs/sierra/sierra.c:1012 #: camlibs/sierra/sierra.c:1021 camlibs/sierra/sierra.c:1128 #: camlibs/sierra/sierra.c:1131 camlibs/sierra/sierra.c:1323 #: camlibs/sierra/sierra.c:1407 camlibs/sierra/sierra.c:1536 #: camlibs/sierra/sierra.c:1544 camlibs/sierra/sierra.c:1773 #: camlibs/topfield/puppy.c:547 camlibs/topfield/puppy.c:558 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:296 msgid "Other" msgstr "Khác" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:302 msgid "Set clock in camera" msgstr "Đặt đồng hồ trong máy ảnh" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:306 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:436 msgid "Port speed" msgstr "Tốc độ cổng" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:316 camlibs/kodak/dc210/library.c:695 msgid "Album name" msgstr "Tên tập ảnh" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:319 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Tên cần đặt trên thẻ nhớ khi định dạng." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:321 msgid "Format compact flash" msgstr "Định dạng cực nhanh gọn" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:324 msgid "Format card and set album name." msgstr "Định dạng thẻ nhớ và đặt tên tập ảnh." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:327 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:345 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Thực hiện lệnh đã định sẵn\n" "có các giá trị tham số." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:506 #, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "Ảnh trên máy ảnh: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:510 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" "Có sức chứa cho ảnh thêm (một của):\n" " %d ảnh đã nén thấp\n" " %d ảnh đã nén vừa\n" " %d ảnh đã nén cao\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514 #, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "Tổng số ảnh đã chụp: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:518 #, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "Tổng số lần nháy: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522 #, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "Firmware: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:527 #, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "Kiểu tập tin: JPEG (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:529 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "Kiểu tập tin: FlashPix (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:535 #, c-format msgid "low compression, " msgstr "nén ít, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:537 #, c-format msgid "medium compression, " msgstr "nén vừa, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:539 #, c-format msgid "high compression, " msgstr "nén cao, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:541 #, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "nén không rõ %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "phân giải không rõ %d)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:564 #, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "Bộ tiếp hợp điện chính đã kết nối.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:566 #, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "Chưa cắm bộ nguồn chuyển đổi điện xoay chiều.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:570 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "Giờ: %a, %d %b %Y %T\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:576 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "Thu phóng: 58 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:578 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "Thu phóng: 51 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:580 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "Thu phóng: 41 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:582 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "Thu phóng: 34 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:584 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "Thu phóng: 29 mm\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:586 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "Thu phóng: macro (chụp cận cảnh)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588 #, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "Không rõ chế độ thu phóng %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594 #, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "Sự bù phơi sáng: %s\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:596 #, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "Sự bù phơi sáng: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:601 #, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "Chế độ đèn nháy: tự động " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:603 #, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "Chế độ đèn nháy: buộc, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605 #, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "Chế độ đèn nháy: tắt\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:607 #, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "Không rõ chế độ đèn nháy %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:615 #, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "chống mắt đỏ: bật.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:618 #, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "chống mắt đỏ: tắt.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:623 #, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "Không có thẻ nhớ trong máy ảnh.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:625 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" "Tên thẻ nhớ: %s\n" "Chỗ trống trên thẻ nhớ: %d kB\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:645 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "Thư viện này đã được thử với máy ảnh Kodak DC 215 Zoom. Nó có lẽ hoạt động được với máy ảnh DC 200 và DC 210. Nếu bạn có máy ảnh kiểu này, xin hãy viết thư cho tôi ở địa chỉ để cho tôi biết nếu thư viện trình điều khiển này chạy được không." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:657 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh cho máy ảnh Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:347 msgid "Waiting..." msgstr "Đang chờ…" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1367 msgid "Parameter 1" msgstr "Tham số 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1371 msgid "Parameter 2" msgstr "Tham số 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1375 msgid "Parameter 3" msgstr "Tham số 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:186 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Mô hình: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:187 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Phiên bản Firmware: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:189 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Tình trạng pin: %s, Bộ sạc điện: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:193 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Số ảnh: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:195 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Chỗ còn trống: Cao: %d, Vừa: %d, Thấp: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:199 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:203 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Tổng ảnh chụp: %d, Lần nháy đèn: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:217 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger và Hubert Figuiere \n" "Thư viện máy ảnh cho các máy ảnh Kodak DC240, DC280, DC3400 và DC5000.\n" "Được tạo lại và cập nhật cho gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:569 msgid "Weak" msgstr "Yếu" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:572 msgid "Empty" msgstr "Rỗng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:577 camlibs/kodak/dc240/library.c:592 #: camlibs/ptp2/config.c:6990 camlibs/ptp2/ptp.c:8192 msgid "Invalid" msgstr "Không hợp lệ" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:584 camlibs/ptp2/config.c:2505 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8125 msgid "Not used" msgstr "Không dùng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:587 msgid "In use" msgstr "Đang dùng" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:601 msgid "Card is open" msgstr "Thẻ nhớ mở" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:602 msgid "Card is not open" msgstr "Thẻ nhớ không mở" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:604 msgid "Card is not formatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:606 camlibs/ptp2/config.c:8325 #: camlibs/ptp2/config.c:8439 msgid "No card" msgstr "Không có thẻ nhớ" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:52 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "Một thao tác đang chạy. Máy ảnh này chỉ hỗ trợ chạy một thao tác mỗi lần. Hãy đợi kết thúc thao tác này." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:155 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "máy ảnh đã nghỉ trong >9 giây nên khởi tạo lại.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:446 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "Vấn đề đã biết:\n" "\n" "1. Nếu máy ảnh Kodak DC3200 không nhận lệnh trong vòng 10 giây, nó sẽ quá thời nên phải được khởi tạo lại. Bạn thấy máy ảnh không đáp ứng thì đơn giản chọn nó lần nữa: hành động này sẽ gây ra nó khởi tạo lại." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:459 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Trình điều khiển Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Mời bạn hỏi câu và ghi chú." #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:187 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn là Kodak EZ200.\n" "Tổng ảnh = %i\n" #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:195 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" "Trình điều khiển Kodak EZ200\n" "Bucas Jean-Francois \n" #: camlibs/konica/konica.c:46 msgid "Focusing error." msgstr "Lỗi lấy nét." #: camlibs/konica/konica.c:49 msgid "Iris error." msgstr "Lỗi màn trập." #: camlibs/konica/konica.c:52 msgid "Strobe error." msgstr "Lỗi đầu đo." #: camlibs/konica/konica.c:55 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Lỗi tổng kiểm EEPROM." #: camlibs/konica/konica.c:58 msgid "Internal error (1)." msgstr "Lỗi nội bộ (1)." #: camlibs/konica/konica.c:61 msgid "Internal error (2)." msgstr "Lỗi nội bộ (2)." #: camlibs/konica/konica.c:64 msgid "No card present." msgstr "Không có thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:67 msgid "Card not supported." msgstr "Thẻ nhớ không được hỗ trợ." #: camlibs/konica/konica.c:70 msgid "Card removed during access." msgstr "Thẻ nhớ bị gỡ bỏ trong khi truy cập." #: camlibs/konica/konica.c:73 msgid "Image number not valid." msgstr "Số hiệu ảnh không hợp lệ." #: camlibs/konica/konica.c:76 msgid "Card can not be written." msgstr "Không thể ghi vào thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:79 msgid "Card is write protected." msgstr "Thẻ nhớ bị bảo vệ chống ghi." #: camlibs/konica/konica.c:82 msgid "No space left on card." msgstr "Không còn có chỗ trống trên thẻ nhớ." #: camlibs/konica/konica.c:85 msgid "Image protected." msgstr "Ảnh bị bảo vệ." #: camlibs/konica/konica.c:88 msgid "Light too dark." msgstr "Ánh sáng quá tối." #: camlibs/konica/konica.c:91 msgid "Autofocus error." msgstr "Lỗi lấy nét tự động." #: camlibs/konica/konica.c:94 msgid "System error." msgstr "Lỗi hệ thống." #: camlibs/konica/konica.c:97 msgid "Illegal parameter." msgstr "Tham số cấm." #: camlibs/konica/konica.c:100 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Không thể hủy bỏ lệnh này." #: camlibs/konica/konica.c:103 msgid "Localization data too long." msgstr "Dữ liệu bản địa hóa quá dài." #: camlibs/konica/konica.c:106 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Dữ liệu bản địa hóa bị hỏng." #: camlibs/konica/konica.c:109 msgid "Unsupported command." msgstr "Lệnh không được hỗ trợ." #: camlibs/konica/konica.c:112 msgid "Other command executing." msgstr "Lệnh khác đang chạy." #: camlibs/konica/konica.c:115 msgid "Command order error." msgstr "Lỗi thứ tự lệnh." #: camlibs/konica/konica.c:118 msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi lạ." #: camlibs/konica/konica.c:121 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "Máy ảnh mới trả lại một lỗi chưa được phát hiện. Xin hãy thông báo cho %s thông tin này với thông tin thêm về cách tạo lỗi đó: (0x%x,0x%x). Cám ơn nhiều!" #: camlibs/konica/library.c:141 camlibs/pccam300/library.c:119 msgid "Getting file list..." msgstr "Đang lấy danh sách tập tin…" #: camlibs/konica/library.c:307 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Đang thử các tốc độ khác nhau…" #: camlibs/konica/library.c:322 msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "Không thể liên lạc với máy ảnh. Hãy kiểm tra xem nó được kết nối đến máy ảnh, và được mở." #: camlibs/konica/library.c:406 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "Không thể xóa %i ảnh vì chúng bị bảo vệ." #: camlibs/konica/library.c:506 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Mô hình: %s\n" "Số sản xuất: %s,\n" "Phiên bản phần cứng: %i.%i\n" "Phiên bản phần mềm: %i.%i\n" "Phiên bản phần mềm thử nghiệm: %i.%i\n" "Tên: %s,\n" "Hãng chế tạo: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:597 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Thư viện Konica\n" "Lutz Mueller \n" "Hỗ trợ mọi máy ảnh Konica và vài máy ảnh HP." #: camlibs/konica/library.c:622 msgid "Getting configuration..." msgstr "Đang lấy cấu hình…" #: camlibs/konica/library.c:629 camlibs/konica/qm150.c:754 msgid "Konica Configuration" msgstr "Cấu hình Konica" #: camlibs/konica/library.c:634 camlibs/konica/library.c:846 #: camlibs/konica/qm150.c:759 msgid "Persistent Settings" msgstr "Cài đặt cố định" #: camlibs/konica/library.c:664 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Máy ảnh nên kêu bíp khi chụp ảnh không?" #: camlibs/konica/library.c:668 camlibs/konica/library.c:881 msgid "Self Timer Time" msgstr "Giờ tự hẹn giờ" #: camlibs/konica/library.c:675 camlibs/konica/library.c:890 #: camlibs/konica/qm150.c:768 msgid "Auto Off Time" msgstr "Giờ tự động tắt" #: camlibs/konica/library.c:682 camlibs/konica/library.c:899 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Thời gian chiếu ảnh" #: camlibs/konica/library.c:689 camlibs/konica/library.c:909 #: camlibs/konica/qm150.c:776 camlibs/ricoh/library.c:483 #: camlibs/sierra/sierra.c:909 camlibs/sierra/sierra.c:1241 #: camlibs/sierra/sierra.c:1606 camlibs/sierra/sierra.c:1819 msgid "Resolution" msgstr "Độ phân giải" #: camlibs/konica/library.c:691 camlibs/konica/library.c:699 #: camlibs/konica/library.c:915 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Thấp (576 × 436)" #: camlibs/konica/library.c:692 camlibs/konica/library.c:702 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Vừa (1152 × 872)" #: camlibs/konica/library.c:693 camlibs/konica/library.c:696 #: camlibs/konica/library.c:913 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Cao (1152 × 872)" #: camlibs/konica/library.c:709 camlibs/konica/library.c:926 #: camlibs/konica/qm150.c:824 msgid "Localization" msgstr "Bản địa hóa" #: camlibs/konica/library.c:715 camlibs/konica/library.c:929 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:232 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1682 camlibs/sierra/sierra.c:1874 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: camlibs/konica/library.c:722 camlibs/konica/library.c:732 #: camlibs/konica/library.c:740 camlibs/konica/library.c:934 #: camlibs/konica/library.c:960 camlibs/konica/library.c:979 msgid "None selected" msgstr "Chưa chọn gì" #: camlibs/konica/library.c:727 camlibs/konica/library.c:956 msgid "TV Output Format" msgstr "Định dạng Xuất ra TV" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/konica/library.c:729 camlibs/konica/library.c:961 #: camlibs/ptp2/config.c:2330 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/konica/library.c:730 camlibs/konica/library.c:963 #: camlibs/ptp2/config.c:2331 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:731 camlibs/konica/library.c:965 msgid "Do not display TV menu" msgstr "Không hiển thị trình đơn TV" #: camlibs/konica/library.c:735 camlibs/konica/library.c:975 #: camlibs/konica/qm150.c:828 msgid "Date Format" msgstr "Định dạng ngày" #: camlibs/konica/library.c:737 camlibs/konica/library.c:980 #: camlibs/konica/qm150.c:830 camlibs/konica/qm150.c:835 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Tháng/Ngày/Năm" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:982 #: camlibs/konica/qm150.c:831 camlibs/konica/qm150.c:838 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Ngày/Tháng/Năm" #: camlibs/konica/library.c:739 camlibs/konica/library.c:984 #: camlibs/konica/qm150.c:832 camlibs/konica/qm150.c:841 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Năm/Tháng/Ngày" #: camlibs/konica/library.c:745 camlibs/konica/library.c:996 #: camlibs/konica/qm150.c:848 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Cài đặt vĩnh cửu trong phiên chạy" #: camlibs/konica/library.c:754 camlibs/konica/library.c:765 #: camlibs/konica/library.c:1008 camlibs/konica/qm150.c:857 #: camlibs/konica/qm150.c:867 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/konica/library.c:756 camlibs/konica/library.c:768 #: camlibs/konica/qm150.c:859 camlibs/konica/qm150.c:874 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Tự động, giảm mặt đỏ" #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:1028 #: camlibs/konica/qm150.c:940 camlibs/ptp2/chdk.c:1028 #: camlibs/ptp2/config.c:6868 camlibs/ptp2/config.c:6874 msgid "Focus" msgstr "Tiêu điểm" #: camlibs/konica/library.c:785 camlibs/konica/library.c:792 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:156 camlibs/sierra/sierra.c:1563 #: camlibs/sierra/sierra.c:1569 camlibs/sierra/sierra.c:1792 msgid "Fixed" msgstr "Cố định" #: camlibs/konica/library.c:799 camlibs/konica/library.c:1033 #: camlibs/konica/qm150.c:1090 msgid "Volatile Settings" msgstr "Cài đặt hay thay đổi" #: camlibs/konica/library.c:803 camlibs/konica/library.c:1036 #: camlibs/konica/qm150.c:1094 camlibs/polaroid/pdc700.c:149 #: camlibs/ptp2/config.c:10250 msgid "Self Timer" msgstr "Tự hẹn giờ" #: camlibs/konica/library.c:805 camlibs/konica/library.c:809 #: camlibs/konica/library.c:1048 camlibs/konica/qm150.c:1096 #: camlibs/konica/qm150.c:1100 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Tự hẹn giờ (chỉ ảnh kế)" #: camlibs/konica/library.c:806 camlibs/konica/library.c:813 #: camlibs/konica/qm150.c:1097 camlibs/konica/qm150.c:1104 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:384 camlibs/ptp2/config.c:3958 #: camlibs/ptp2/config.c:3989 camlibs/ptp2/config.c:5750 #: camlibs/ptp2/config.c:5763 camlibs/ptp2/config.c:5774 #: camlibs/ptp2/config.c:6288 camlibs/ptp2/config.c:6634 #: camlibs/ptp2/config.c:6645 camlibs/ptp2/config.c:6793 #: camlibs/ptp2/config.c:6803 camlibs/ptp2/config.c:7019 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7793 camlibs/ptp2/ptp.c:7801 camlibs/ptp2/ptp.c:7964 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7973 camlibs/ptp2/ptp.c:8103 camlibs/ptp2/ptp.c:8110 #: camlibs/ricoh/library.c:332 camlibs/sierra/epson-desc.c:205 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:240 camlibs/sierra/nikon-desc.c:312 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:473 camlibs/sierra/olympus-desc.c:653 #: camlibs/sierra/sierra.c:980 camlibs/sierra/sierra.c:987 #: camlibs/sierra/sierra.c:1041 camlibs/sierra/sierra.c:1048 #: camlibs/sierra/sierra.c:1103 camlibs/sierra/sierra.c:1109 #: camlibs/sierra/sierra.c:1297 camlibs/sierra/sierra.c:1342 #: camlibs/sierra/sierra.c:1388 camlibs/sierra/sierra.c:1589 #: camlibs/sierra/sierra.c:1593 camlibs/sierra/sierra.c:1810 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/konica/library.c:1077 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Không tìm thấy dữ liệu bản địa hóa ở “%s”" #: camlibs/konica/library.c:1144 msgid "Localization file too long!" msgstr "Tập tin bản địa hóa quá dài." #: camlibs/konica/qm150.c:244 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Ô xem thử này không tồn tại." #: camlibs/konica/qm150.c:276 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Dữ liệu bị hỏng." #: camlibs/konica/qm150.c:386 msgid "Compiled without EXIF support, no thumbnails available." msgstr "Được biên dịch mà không có sự hỗ trợ EXIF, nên không có ảnh thu nhỏ nào sẵn sàng." #: camlibs/konica/qm150.c:403 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "Kiểu ảnh %d không được máy ảnh này hỗ trợ!" #: camlibs/konica/qm150.c:457 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "Không thể xóa ảnh %s." #: camlibs/konica/qm150.c:488 msgid "Can't delete all images." msgstr "Không thể xóa mọi ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:522 msgid "Uploading image..." msgstr "Đang tải lên ảnh…" #: camlibs/konica/qm150.c:532 camlibs/konica/qm150.c:597 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." msgstr "Không thể tải ảnh này lên máy ảnh. Gặp lỗi." #: camlibs/konica/qm150.c:639 msgid "You must be in record mode to capture images." msgstr "Bạn phải dùng chế độ thu để chụp ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:642 msgid "No space available to capture new images. You must delete some images." msgstr "Không có chỗ còn trống để chụp ảnh mới. Bạn cần phải xóa một số ảnh." #: camlibs/konica/qm150.c:646 msgid "Can't capture new images. Unknown error" msgstr "Không thể chụp ảnh mới. Lỗi không rõ" #: camlibs/konica/qm150.c:658 msgid "No answer from the camera." msgstr "Máy ảnh không trả lời." #: camlibs/konica/qm150.c:778 camlibs/konica/qm150.c:786 #: camlibs/ptp2/config.c:2103 camlibs/ptp2/config.c:2778 #: camlibs/ptp2/config.c:2797 camlibs/ptp2/config.c:3957 #: camlibs/ptp2/config.c:3988 camlibs/ptp2/config.c:5764 #: camlibs/ptp2/config.c:6635 camlibs/ptp2/config.c:6644 #: camlibs/ptp2/config.c:6792 camlibs/ptp2/config.c:6802 #: camlibs/ptp2/config.c:7113 camlibs/ptp2/ptp.c:7794 camlibs/ptp2/ptp.c:8229 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8235 camlibs/ptp2/ptp.c:8241 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:190 camlibs/sierra/sierra.c:951 #: camlibs/sierra/sierra.c:958 camlibs/sierra/sierra.c:1279 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: camlibs/konica/qm150.c:779 camlibs/konica/qm150.c:789 #: camlibs/ptp2/config.c:2192 camlibs/ptp2/config.c:2204 #: camlibs/ptp2/config.c:2218 camlibs/ptp2/config.c:2475 #: camlibs/ptp2/config.c:2482 camlibs/sierra/nikon-desc.c:191 #: camlibs/sierra/sierra.c:952 camlibs/sierra/sierra.c:960 #: camlibs/sierra/sierra.c:1281 msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: camlibs/konica/qm150.c:780 camlibs/konica/qm150.c:783 #: camlibs/ptp2/config.c:2107 camlibs/ptp2/config.c:3959 #: camlibs/ptp2/config.c:3990 camlibs/ptp2/config.c:5767 #: camlibs/ptp2/config.c:6633 camlibs/ptp2/config.c:6646 #: camlibs/ptp2/config.c:6794 camlibs/ptp2/config.c:6804 #: camlibs/ptp2/config.c:7018 camlibs/ptp2/ptp.c:7797 camlibs/ptp2/ptp.c:8231 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8237 camlibs/ptp2/ptp.c:8243 camlibs/sierra/sierra.c:912 #: camlibs/sierra/sierra.c:920 camlibs/sierra/sierra.c:953 #: camlibs/sierra/sierra.c:962 camlibs/sierra/sierra.c:1250 #: camlibs/sierra/sierra.c:1283 msgid "High" msgstr "Cao" #: camlibs/konica/qm150.c:794 camlibs/polaroid/pdc700.c:148 #: camlibs/ptp2/config.c:2545 camlibs/ptp2/config.c:2571 #: camlibs/ptp2/config.c:2597 camlibs/ptp2/ptp.c:8278 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:808 msgid "Icons" msgstr "Biểu tượng" #: camlibs/konica/qm150.c:942 camlibs/konica/qm150.c:951 msgid "2.0 m" msgstr "2,0 m" #: camlibs/konica/qm150.c:943 camlibs/konica/qm150.c:954 msgid "0.5 m" msgstr "0,5 m" #: camlibs/konica/qm150.c:944 camlibs/konica/qm150.c:957 msgid "0.1 m" msgstr "0,1 m" #: camlibs/konica/qm150.c:962 msgid "White balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/konica/qm150.c:964 camlibs/konica/qm150.c:975 msgid "Office" msgstr "Văn phòng" #: camlibs/konica/qm150.c:965 camlibs/konica/qm150.c:972 #: camlibs/ptp2/config.c:1453 camlibs/ptp2/config.c:1502 #: camlibs/ptp2/config.c:3919 camlibs/ptp2/config.c:5870 #: camlibs/ptp2/config.c:5888 camlibs/ptp2/config.c:8880 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7734 camlibs/ptp2/ptp.c:8202 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:549 camlibs/sierra/olympus-desc.c:568 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:587 camlibs/sierra/olympus-desc.c:608 msgid "Daylight" msgstr "Ánh sáng ban ngày" #: camlibs/konica/qm150.c:980 camlibs/ptp2/config.c:10336 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6126 camlibs/ptp2/ptp.c:6194 msgid "Sharpness" msgstr "Độ sắc" #: camlibs/konica/qm150.c:982 camlibs/konica/qm150.c:990 msgid "Sharp" msgstr "Sắc" #: camlibs/konica/qm150.c:983 camlibs/konica/qm150.c:993 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8161 camlibs/ptp2/ptp.c:8288 msgid "Soft" msgstr "Mềm" #: camlibs/konica/qm150.c:998 camlibs/sierra/epson-desc.c:122 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:206 msgid "Color" msgstr "Màu" #: camlibs/konica/qm150.c:1000 camlibs/konica/qm150.c:1010 msgid "Light" msgstr "Nhẹ" #: camlibs/konica/qm150.c:1001 camlibs/konica/qm150.c:1013 msgid "Deep" msgstr "Sâu" #: camlibs/konica/qm150.c:1002 camlibs/konica/qm150.c:1016 msgid "Black and White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/konica/qm150.c:1054 camlibs/konica/qm150.c:1058 #: camlibs/ptp2/config.c:2745 msgid "Single" msgstr "Đơn" #: camlibs/konica/qm150.c:1055 camlibs/konica/qm150.c:1061 msgid "Sequence 9" msgstr "Dãy 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1066 msgid "Date display" msgstr "Hiển thị ngày" #: camlibs/konica/qm150.c:1068 camlibs/konica/qm150.c:1077 msgid "Anywhere" msgstr "Bất cứ nơi nào" #: camlibs/konica/qm150.c:1069 camlibs/konica/qm150.c:1075 msgid "Play mode" msgstr "Chế độ phát" #: camlibs/konica/qm150.c:1070 camlibs/konica/qm150.c:1083 msgid "Record mode" msgstr "Chế độ thu" #: camlibs/konica/qm150.c:1071 camlibs/konica/qm150.c:1081 msgid "Everywhere" msgstr "Mọi nơi" #: camlibs/konica/qm150.c:1142 camlibs/ptp2/ptp.c:8096 #, c-format msgid "AC" msgstr "ĐIện chính" #: camlibs/konica/qm150.c:1145 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:348 #, c-format msgid "Play" msgstr "Phát" #: camlibs/konica/qm150.c:1147 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:347 #, c-format msgid "Record" msgstr "Thu" #: camlibs/konica/qm150.c:1157 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1162 #, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #: camlibs/konica/qm150.c:1166 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #: camlibs/konica/qm150.c:1170 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %i Mb\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %i min\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Mẫu: %s\n" "Dung lượng: %i Mb\n" "Điện: %s\n" "Tự động tắt: %i phút\n" "Chế độ: %s\n" "Ảnh: %i/%i\n" "Hiện ngày: %s\n" "Ngày và Giờ: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1193 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Thư viện Konica Q-M150\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Hỗ trợ máy ảnh Konica Q-M150 Pháp." #: camlibs/konica/qm150.c:1208 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not allow any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you can\n" "only see what it is configured on the camera\n" "but you can not change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" msgstr "" "Thông tin về máy ảnh Konica Q-M150:\n" "Máy ảnh này không cho phép thay đổi bên ngoài.\n" "Vì vậy, trong cấu hình bạn chỉ thấy những giá trị\n" "được đặt trên máy ảnh: không thể sửa đổi gì.\n" "\n" "Gặp khó khăn trong việc sử dụng trình điều khiển này\n" "thì xin hãy gửi thư cho tác giả.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:216 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" msgstr "" "Trình điều khiển Largan\n" "Hubert Figuiere \n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:104 #, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Firmware Version: %s\n" msgstr "" "Có vẻ là máy ảnh USB của bạn là LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Phiên bản Firmware: %s\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:116 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung LG GSM\n" "Guillaume Bedot \n" #: camlibs/lumix/lumix.c:1099 #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "Lumix Configuration" msgstr "Cấu hình" #: camlibs/lumix/lumix.c:1106 #, fuzzy #| msgid "FV lock" msgid "Clock" msgstr "Khóa F" #: camlibs/lumix/lumix.c:1114 camlibs/ptp2/chdk.c:1027 #: camlibs/ptp2/config.c:10332 camlibs/ptp2/config.c:10333 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6978 camlibs/ptp2/ptp.c:6980 #, fuzzy #| msgid "Shutter speed" msgid "Shutterspeed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/lumix/lumix.c:1127 camlibs/ptp2/ptp.c:7218 msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" #: camlibs/lumix/lumix.c:1132 camlibs/ptp2/config.c:10228 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6141 msgid "Video Quality" msgstr "Chất lượng phim" #: camlibs/lumix/lumix.c:1154 camlibs/pentax/library.c:677 #: camlibs/pentax/library.c:855 camlibs/ptp2/chdk.c:1025 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6972 camlibs/ptp2/ptp.c:7447 camlibs/ptp2/ptp.c:7448 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7452 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: camlibs/lumix/lumix.c:1176 camlibs/ptp2/config.c:2075 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7454 msgid "Movie" msgstr "Phim" #: camlibs/lumix/lumix.c:1182 camlibs/ptp2/ptp.c:6865 msgid "Autofocus Mode" msgstr "Chế độ tự động lấy nét" #: camlibs/lumix/lumix.c:1187 #, fuzzy #| msgid "Live View Mode" msgid "Liveview Size" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/lumix/lumix.c:1192 camlibs/ptp2/config.c:10126 #, fuzzy #| msgid "Friendly Device Name" msgid "Device Name" msgstr "Tên thiết bị thân thiện" #: camlibs/lumix/lumix.c:1202 #, fuzzy #| msgid "AF Assist Lamp" msgid "MF Assist" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/lumix/lumix.c:1207 #, fuzzy #| msgid "AF Assist Lamp" msgid "MF Assist Mag" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/lumix/lumix.c:1212 msgid "Ex Teleconv" msgstr "" #: camlibs/lumix/lumix.c:1217 #, fuzzy #| msgid "Lens ID" msgid "Lens" msgstr "Mã số ống kính" #: camlibs/lumix/lumix.c:1233 #, fuzzy #| msgid "Compatibility Mode" msgid "Capability" msgstr "Chế độ Tương thích" #: camlibs/lumix/lumix.c:1239 #, fuzzy #| msgid "Full Manual" msgid "All Menu" msgstr "Toàn thủ công" #: camlibs/lumix/lumix.c:1244 #, fuzzy #| msgid "CSM Menu" msgid "Cur Menu" msgstr "Trình đơn CSM" #: camlibs/lumix/lumix.c:1698 msgid "" "Lumix WiFi Library\n" "Robert Hasson \n" "Connects to Lumix Cameras over Wifi.\n" "using the http GET commands." msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:125 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Máy ảnh Mars MR97310.\n" "Nó chứa %i ảnh. \n" #: camlibs/mars/library.c:136 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data.\n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ máy ảnh chứa con chíp\n" "Mars MR97310 (và tương tự trực tiếp ??Pixart PACx07??).\n" "\n" "Máy ảnh kiểu này không hỗ trợ chức năng xóa ảnh chụp,\n" "cũng không hỗ trợ tải lên dữ liệu.\n" "\n" "Tiến trình giải mã các ảnh chụp đã nén có thể hoạt động được\n" "hay không: nó không hoạt động cùng khá cho mọi máy ảnh\n" "đã hỗ trợ.\n" "\n" "KHÔNG HỖ TRỢ chức năng xử lý dữ liệu ảnh chụp cho máy ảnh\n" "Argus QuickClix.\n" "\n" "Khung trích đoạn phim trên máy ảnh được tải xuống\n" "dạng một dãy ảnh chụp tĩnh.\n" "\n" "Để tìm chi tiết, xem tài liệu Đọc Đi “libgphoto2/camlibs/README”.\n" #: camlibs/mars/library.c:154 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh Mars MR97310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:249 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Mô hình: Minolta Dimage V (%s)\n" "Bản sửa đổi phần cứng: %s\n" "Bản sửa đổi Firmware: %s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:264 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Chế độ máy chủ: %s\n" "Sửa chữa phơi sáng: %s\n" "Dữ liệu phơi sáng: %d\n" "Ngày hợp lệ: %s\n" "Ngày: %d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Đặt đồng hồ tự hẹn giờ: %s\n" "Độ chất lượng: %s\n" "Chế độ phát/thu: %s\n" "ID thẻ nhớ hợp lệ: %s\n" "ID thẻ nhớ: %d\n" "Chế độ nháy đèn: " #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:276 camlibs/ptp2/config.c:4063 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7779 msgid "Remote" msgstr "Từ xa" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:276 msgid "Local" msgstr "Cục bộ" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:277 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:279 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:283 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7675 msgid "Yes" msgstr "Có" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:277 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:279 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:283 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7675 msgid "No" msgstr "Không" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:284 camlibs/ptp2/config.c:6738 #: camlibs/ptp2/config.c:6749 camlibs/ptp2/ptp.c:8111 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:270 msgid "Fine" msgstr "Tốt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:284 camlibs/ptp2/config.c:2101 #: camlibs/ptp2/config.c:2358 camlibs/ptp2/config.c:4302 #: camlibs/ptp2/config.c:6737 camlibs/ptp2/config.c:6748 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8230 camlibs/ptp2/ptp.c:8236 camlibs/ptp2/ptp.c:8242 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8246 camlibs/sierra/sierra.c:911 #: camlibs/sierra/sierra.c:918 camlibs/sierra/sierra.c:1248 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Tự động\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:308 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Buộc nháy đèn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:316 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Cấm nháy đèn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:324 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Giá trị không hợp lệ (%d)\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:338 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Mức pin: %s\n" "Số ảnh: %d\n" "Chỗ còn trống ít nhất: %d\n" "Bận: %s\n" "Đèn nháy đang sạc: %s\n" "Trạng thái ống kính: " #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:344 msgid "Not Full" msgstr "Không đầy" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:344 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:387 #: camlibs/ptp2/config.c:2229 camlibs/ptp2/config.c:2283 #: camlibs/ptp2/config.c:2336 camlibs/ptp2/ptp.c:8024 camlibs/ptp2/ptp.c:8030 #, c-format msgid "Full" msgstr "Đầy" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:347 msgid "Busy" msgstr "Bận" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:347 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:348 msgid "Charging" msgstr "Đang sạc" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:348 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Chuẩn\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:362 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Hướng ống kính không tương ứng với đèn nháy\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Chưa kết nối ống kính\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Giá trị sai đối với trạng thái ống kính %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:377 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ:" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:390 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Bảo vệ chống ghi" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:393 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Thẻ nhớ không thích hợp" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:396 #, c-format msgid "Bad value for card status %d" msgstr "Giá trị sai đối với trạng thái thẻ nhớ %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:415 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Thư viện máy ảnh Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Cám ơn đặc biệt Minolta đã cung cấp đặc tả." #: camlibs/mustek/core.c:564 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Đèn nháy : tự động (giảm mặt đỏ)" #: camlibs/mustek/core.c:566 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Đèn nháy : Tự động" #: camlibs/mustek/core.c:568 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Đèn nháy : Bật (giảm mắt đỏ)" #: camlibs/mustek/core.c:570 msgid "FlashLight : On" msgstr "Đèn nháy : Bật" #: camlibs/mustek/core.c:572 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Đèn nháy : Tắt" #: camlibs/mustek/core.c:574 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Đèn nháy : chưa định nghĩa" #: camlibs/mustek/mdc800.c:205 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Tóm tắt Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:208 msgid "no status reported." msgstr "chưa báo báo trạng thái." #: camlibs/mustek/mdc800.c:214 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Phát hiện thẻ nhớ cực nhanh gọn (CF)\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:216 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Không phát hiện thẻ nhớ cực nhanh gọn (CF)\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:220 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Chế độ hiện tại: chế độ máy ảnh\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:222 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Chế độ hiện tại: chế độ phát lại\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:231 msgid "Batteries are ok." msgstr "Pin tốt." #: camlibs/mustek/mdc800.c:233 msgid "Batteries are low." msgstr "Pin yếu." #: camlibs/mustek/mdc800.c:252 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocols." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Chuyển sang gphoto2 bởi Marcus Meissner \n" "Hỗ trợ cả hai giao thức nối tiếp và USB." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:245 msgid "coolshot library v" msgstr "thư viện coolshot phiên bản " #: camlibs/panasonic/dc1000.c:358 camlibs/panasonic/dc1580.c:454 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Đang ngắt kết nối tới máy ảnh." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:395 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Đang tải về ảnh %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:433 camlibs/panasonic/dc1580.c:554 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Đang tải lên ảnh: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:444 camlibs/panasonic/dc1580.c:565 #, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "" "Kích cỡ tập tin: %ld byte.\n" "Kích cỡ của tập tin lớn nhất có thể tải lên: %i byte." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:457 camlibs/panasonic/dc1580.c:576 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:838 msgid "Uploading..." msgstr "Đang tải lên…" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:484 camlibs/panasonic/dc1580.c:602 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Đang xóa ảnh %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:497 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Dựa vào chương trình dc1000 của\n" "Fredrik Roubert và\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:508 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Đang tải về %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:614 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Thư viện gPhoto2 Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Dựa vào chương trình dc1000 của\n" "Fredrik Roubert và\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:493 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Đang tải về “%s”…" #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:571 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Máy quay trên tay Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K\n" "\n" "Công ty Panasonic đã giới hiệu kỹ thuật chụp ảnh tên PHOTOSHOT lần đầu tiên trong dãy máy quay trên tay (Palmcorder) này.\n" "\n" "Các ảnh được cất giữ theo định dạng JPEG trên một vỉ mạch cực nhanh nội bộ, và có thể được truyền sang máy tính qua cổng nối tiếp dựng sẵn. Các ảnh được lưu theo một của hai độ phân giải: CHUẨN (320×240) và CAO (640×480). Thiết bị CCD mà chụp ảnh từ ống kính chỉ có khả năng 300K thì tạo chỉ ảnh chất lượng thấp." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:589 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Vấn đề đã biết:\n" "\n" "Gặp khó khăn liên lạc thì đặt lại máy ảnh và khởi chạy lại ứng dụng. Trình điều khiển chưa đủ mạnh để phục hồi sau trường hợp kiểu này, đặc biệt nếu gặp khó khăn và máy ảnh không được tắt đúng ở tốc độ truyền nhanh hơn 9600 bps." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:603 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Trình điều khiển máy trên tay thu-ghi hình Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:217 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Tổng bộ nhớ: %8d byte\n" " Bộ nhớ còn trống: %8d byte\n" " Tổng số tập tin: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:229 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Tác giả: Till Adam\n" "\n" "và Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:180 msgid "Downloading file..." msgstr "Đang tải về tập tin…" #: camlibs/pccam600/library.c:239 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" "Author: Peter Kajberg \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" "Tác giả: Peter Kajberg \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:116 camlibs/pccam600/pccam600.c:145 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected > %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: Cần >%d khối nhưng chỉ nhận được %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:129 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "pccam600_get_file: nhận chỉ mục %d nhưng cần chỉ mục >%d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:170 #, c-format msgid "pccam600_close: return value was %d instead of %d" msgstr "pccam600_close: giá trị trả về là %d thay vì %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:202 camlibs/pccam600/pccam600.c:209 #, c-format msgid "pccam600_init: Expected %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init: Cần %d khối nhưng chỉ nhận %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:219 #, c-format msgid "pccam600 init: Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "khởi tạo pccam600: Gặp lỗi bất ngờ: gp_port_read trả về %d thay vì %d" #: camlibs/pentax/library.c:204 #, c-format msgid "" "Pentax K DSLR capture driver.\n" "Using code from pktriggercord by Andras Salamon.\n" "Collected Status Information:\n" "%s" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:624 #, fuzzy #| msgid "Model: " msgid "Model" msgstr "Mô hình: " #: camlibs/pentax/library.c:641 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown Command" msgid "Unknown format %d" msgstr "Lệnh lạ" #: camlibs/pentax/library.c:647 camlibs/pentax/library.c:804 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:146 camlibs/ptp2/config.c:10190 #: camlibs/ptp2/config.c:10192 camlibs/ptp2/config.c:10193 #: camlibs/ptp2/config.c:10194 camlibs/ptp2/ptp.c:6106 camlibs/ptp2/ptp.c:6177 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6982 msgid "Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/pentax/library.c:667 camlibs/pentax/library.c:883 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:145 camlibs/ptp2/config.c:10180 #: camlibs/ptp2/config.c:10290 camlibs/ptp2/config.c:10291 #: camlibs/ptp2/config.c:10488 camlibs/ptp2/config.c:10493 #: camlibs/ptp2/config.c:10504 camlibs/ptp2/config.c:10510 #: camlibs/ptp2/config.c:10516 camlibs/ptp2/config.c:10524 #: camlibs/ptp2/config.c:10530 camlibs/ptp2/config.c:10559 #: camlibs/ptp2/config.c:10572 camlibs/ptp2/config.c:10605 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6175 msgid "Image Quality" msgstr "Chất lượng ảnh" #: camlibs/pentax/library.c:710 #, fuzzy #| msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgid "Aperture at Lens Minimum Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/pentax/library.c:726 #, fuzzy #| msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgid "Aperture at Lens Maximum Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/pentax/library.c:756 camlibs/pentax/library.c:830 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6181 camlibs/ptp2/ptp.c:6547 msgid "Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp" #: camlibs/pentax/library.c:758 camlibs/pentax/library.c:768 #: camlibs/pentax/library.c:838 msgid "GREEN" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:760 camlibs/pentax/library.c:773 #: camlibs/pentax/library.c:842 msgid "SV" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:761 camlibs/pentax/library.c:772 #: camlibs/pentax/library.c:843 camlibs/ptp2/config.c:2043 #: camlibs/ptp2/config.c:2056 msgid "TV" msgstr "TV" #: camlibs/pentax/library.c:762 camlibs/pentax/library.c:771 #: camlibs/pentax/library.c:844 camlibs/ptp2/config.c:2044 #: camlibs/ptp2/config.c:2057 msgid "AV" msgstr "AV" #: camlibs/pentax/library.c:763 camlibs/pentax/library.c:774 #: camlibs/pentax/library.c:845 #, fuzzy #| msgid "TV" msgid "TAV" msgstr "TV" #: camlibs/pentax/library.c:765 camlibs/pentax/library.c:776 #: camlibs/pentax/library.c:840 #, fuzzy #| msgid "BW" msgid "B" msgstr "ĐTr" #: camlibs/pentax/library.c:766 camlibs/pentax/library.c:775 #: camlibs/pentax/library.c:846 msgid "X" msgstr "" #: camlibs/pentax/library.c:778 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown model" msgid "Unknown mode %d" msgstr "Không hiểu mô hình" #: camlibs/pentax/library.c:959 msgid "You need to switch the shooting mode or the camera to 'B' for bulb exposure." msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:445 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Chương trình tải xuống cho vài máy ảnh kiểu Polaroid.\n" "\n" "Tạo gốc bởi Peter Desnoyers ,\n" "thích nghi với gPhoto2 bởi Nathan Stenzel và Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE được thử ra bởi Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:475 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Mô hình: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:879 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny . Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "Tải về chương trình cho các máy ảnh dựa vào GrandTek 98x. Nguyên bản được tạo bởi Chris Byrne , và chuyển sang gPhoto2 bởi Lutz Mueller . Các cải tiến giao thức và xử lý sau cho máy Jenoptik JD350e bởi Michael Trawny . Các lỗi được sửa chữa bởi Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:147 msgid "Flash Setting" msgstr "Cài đặt đèn nháy" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:150 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Tự động tắt điện (phút)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:151 msgid "Information" msgstr "Thông tin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:153 camlibs/ptp2/config.c:2027 #: camlibs/ptp2/config.c:9292 camlibs/ptp2/config.c:9308 msgid "normal" msgstr "chuẩn" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:153 camlibs/ptp2/config.c:2028 #: camlibs/sierra/sierra.c:1608 camlibs/sierra/sierra.c:1615 #: camlibs/sierra/sierra.c:1825 msgid "fine" msgstr "tốt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:153 camlibs/ptp2/config.c:2030 #: camlibs/sierra/sierra.c:1609 camlibs/sierra/sierra.c:1617 #: camlibs/sierra/sierra.c:1827 msgid "superfine" msgstr "cực tốt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:155 camlibs/ptp2/config.c:2117 #: camlibs/ptp2/config.c:6012 camlibs/ptp2/config.c:6627 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:102 camlibs/sierra/sierra.c:1506 #: camlibs/sierra/sierra.c:1520 camlibs/sierra/sierra.c:1756 msgid "auto" msgstr "tự động" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:155 camlibs/polaroid/pdc700.c:156 #: camlibs/ptp2/config.c:2118 camlibs/sierra/nikon-desc.c:552 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:557 msgid "on" msgstr "bật" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:155 camlibs/polaroid/pdc700.c:156 #: camlibs/ptp2/config.c:2116 camlibs/ptp2/config.c:2728 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:551 camlibs/sierra/nikon-desc.c:556 msgid "off" msgstr "tắt" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:157 msgid "play" msgstr "phát" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:157 msgid "record" msgstr "thu" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:157 msgid "menu" msgstr "trình đơn" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:158 msgid "battery" msgstr "pin" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:158 msgid "a/c adaptor" msgstr "bộ tiếp hợp điện chính" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:215 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Nhận được phần đầu bất thường (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:232 msgid "Received unexpected response" msgstr "Nhận được đáp ứng bất thường" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:253 msgid "Checksum error" msgstr "Lỗi tổng kiểm tra" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:286 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Máy ảnh không chấp nhận lệnh đó." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:339 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Máy ảnh đã gửi nhiều byte hơn số cần (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:441 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "Đã yêu cầu thông tin về ảnh %i (= 0x%x), còn nhận được thông tin về ảnh %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:904 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "Nhận được %i byte theo định dạng ảnh không rõ. Hãy gửi thư cho %s để yêu cầu sự giúp đỡ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:929 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "" "Chương trình tải xuống cho máy ảnh Polaroid DC700.\n" "\n" "Tạo gốc bởi Ryan Lantzer cho gphoto-4.x.\n" "Thích nghị với gphoto2 bởi Lutz Mueller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:972 camlibs/ptp2/config.c:1571 #: camlibs/ptp2/config.c:2163 msgid "Camera" msgstr "Máy ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:985 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Bao nhiêu phút trước khi máy ảnh tắt điện?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:988 camlibs/ricoh/library.c:340 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1102 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Ngày: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Ảnh đã chụp: %i\n" "Chỗ trống (ảnh): %i\n" "Phiên bản phần mềm: %s\n" "Tốc độ bốt (Baudrate): %s\n" "Bộ nhớ: %i Mb\n" "Chế độ máy ảnh: %s\n" "Chất lượng ảnh: %s\n" "Giá trị nháy đèn: %s\n" "Thông tin: %s\n" "Hẹn giờ: %s\n" "Màn hình LCD: %s\n" "Tự động tắt nguồn: %i phút\n" "Nguồn điện: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1226 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Kiểu cổng đã yêu cầu (%i) không được hỗ trợ bởi trình điều khiển này." #: camlibs/ptp2/chdk.c:139 #, c-format msgid "CHDK lua engine reports error: %s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:471 #, c-format msgid "" "PTP2 / CHDK driver\n" "(c) 2015-%d by Marcus Meissner .\n" "This is a PTP subdriver that supports CHDK using Canon cameras.\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:488 #, fuzzy, c-format #| msgid "Card Status:\t\t" msgid "CHDK %d.%d Status:\n" msgstr "Trạng thái thẻ nhớ:" #: camlibs/ptp2/chdk.c:491 #, fuzzy, c-format #| msgid "Model: %s\n" msgid "Mode: %d\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/chdk.c:493 #, c-format msgid "SV96: %d, ISO: %d\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:495 #, fuzzy, c-format #| msgid "Shutter speed" msgid "TV96: %d, Shutterspeed: %f\n" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/ptp2/chdk.c:497 #, c-format msgid "AV96: %d, Aperture: %f\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:499 #, fuzzy, c-format #| msgid "Focus Mode" msgid "Focus: %d\n" msgstr "Chế độ Lấy nét" #: camlibs/ptp2/chdk.c:501 #, fuzzy, c-format #| msgid "Model: %s\n" msgid "ISO Mode: %d\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/chdk.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zoom: 58 mm\n" msgid "Zoom: %d\n" msgstr "Thu phóng: 58 mm\n" #: camlibs/ptp2/chdk.c:506 #, fuzzy, c-format #| msgid "Color Temperature" msgid "Optical Temperature: %d\n" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/chdk.c:508 #, fuzzy, c-format #| msgid "Color Temperature" msgid "CCD Temperature: %d\n" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/chdk.c:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "Color Temperature" msgid "Battery Temperature: %d\n" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/chdk.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid "Flash Mode" msgid "Flash Mode: %d\n" msgstr "Chế độ Đèn nháy" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1024 msgid "Raw ISO" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1030 #, fuzzy #| msgid "Press 1" msgid "Press" msgstr "Nhấn 1" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1031 camlibs/ptp2/config.c:6866 #: camlibs/ptp2/config.c:6873 msgid "Release" msgstr "Bấm máy" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1032 msgid "Click" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1033 #, fuzzy #| msgid "Still Capture Mode" msgid "Capture Mode" msgstr "Chế độ chụp tĩnh" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1034 camlibs/ptp2/ptp.c:7221 msgid "AE Lock" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1035 #, fuzzy #| msgid "AF Locked" msgid "AF Lock" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1036 #, fuzzy #| msgid "AF Locked" msgid "MF Lock" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1038 camlibs/st2205/library.c:539 #: camlibs/st2205/library.c:563 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1039 camlibs/ptp2/config.c:10171 msgid "CHDK" msgstr "CHDK" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1055 camlibs/ptp2/config.c:10630 msgid "Image Settings" msgstr "Cài đặt ảnh" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1347 msgid "CHDK get live data failed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/chdk.c:1349 #, c-format msgid "CHDK get live data failed: incomplete data (%d bytes) returned" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:170 msgid "CHDK did not leave recording mode." msgstr "CHDK đã không từ bỏ chế độ ghi." #: camlibs/ptp2/config.c:522 camlibs/ptp2/config.c:610 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khả năng chụp kiểu Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:753 camlibs/ptp2/config.c:785 #: camlibs/ptp2/config.c:811 camlibs/ptp2/config.c:857 #, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "Giá trị không rõ %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:955 camlibs/ptp2/config.c:972 #: camlibs/ptp2/config.c:1109 camlibs/ptp2/config.c:1139 #: camlibs/ptp2/config.c:1440 #, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "kiểu dữ liệu bất thường %i" #: camlibs/ptp2/config.c:1320 msgid "Target value is not in enumeration." msgstr "Giá trị đích không phải là kiểu kiểm đếm." #: camlibs/ptp2/config.c:1415 camlibs/ptp2/config.c:1421 msgid "Sony was not able to set the new value, is it valid?" msgstr "Sony không thể đặt giá trị mới, nó có hợp lệ không vậy?" #: camlibs/ptp2/config.c:1450 camlibs/ptp2/config.c:2045 #: camlibs/ptp2/config.c:2058 camlibs/ptp2/config.c:2128 #: camlibs/ptp2/config.c:2252 camlibs/ptp2/config.c:2313 #: camlibs/ptp2/config.c:5784 camlibs/ptp2/config.c:5803 #: camlibs/ptp2/config.c:5854 camlibs/ptp2/config.c:5893 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7731 camlibs/ptp2/ptp.c:8008 camlibs/ptp2/ptp.c:8148 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8183 camlibs/ptp2/ptp.c:8223 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:632 msgid "Manual" msgstr "Bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:1451 camlibs/ptp2/config.c:1501 #: camlibs/ptp2/config.c:5804 camlibs/ptp2/config.c:8879 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7732 camlibs/ptp2/ptp.c:7743 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:1452 camlibs/ptp2/ptp.c:7733 msgid "One-push Automatic" msgstr "Tự động bấm một" #: camlibs/ptp2/config.c:1454 camlibs/ptp2/config.c:1506 #: camlibs/ptp2/config.c:3918 camlibs/ptp2/config.c:5873 #: camlibs/ptp2/config.c:5891 camlibs/ptp2/ptp.c:7735 camlibs/ptp2/ptp.c:8205 #: camlibs/ricoh/library.c:312 camlibs/sierra/nikon-desc.c:272 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:550 camlibs/sierra/olympus-desc.c:569 #: camlibs/sierra/sierra.c:1073 camlibs/sierra/sierra.c:1082 #: camlibs/sierra/sierra.c:1368 msgid "Fluorescent" msgstr "Huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:1455 camlibs/ptp2/config.c:1505 #: camlibs/ptp2/config.c:3917 camlibs/ptp2/config.c:5872 #: camlibs/ptp2/config.c:5890 camlibs/ptp2/config.c:8881 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8204 camlibs/sierra/olympus-desc.c:551 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:570 camlibs/sierra/olympus-desc.c:588 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:609 camlibs/sierra/sierra.c:1074 #: camlibs/sierra/sierra.c:1084 camlibs/sierra/sierra.c:1370 msgid "Tungsten" msgstr "Dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:1457 camlibs/ptp2/config.c:1478 #: camlibs/ptp2/config.c:1491 camlibs/ptp2/config.c:1504 #: camlibs/ptp2/config.c:3921 camlibs/ptp2/config.c:5871 #: camlibs/ptp2/config.c:5889 camlibs/ptp2/config.c:8884 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7738 camlibs/ptp2/ptp.c:8203 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:275 camlibs/sierra/olympus-desc.c:552 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:571 camlibs/sierra/olympus-desc.c:592 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:615 camlibs/sierra/sierra.c:1075 #: camlibs/sierra/sierra.c:1087 camlibs/sierra/sierra.c:1372 msgid "Cloudy" msgstr "Đầy mây" #: camlibs/ptp2/config.c:1458 camlibs/ptp2/config.c:1469 #: camlibs/ptp2/config.c:1477 camlibs/ptp2/config.c:1490 #: camlibs/ptp2/config.c:1503 camlibs/ptp2/config.c:3922 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7739 msgid "Shade" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:1459 camlibs/ptp2/config.c:5876 #: camlibs/ptp2/config.c:5896 camlibs/ptp2/config.c:10212 #: camlibs/ptp2/config.c:10213 camlibs/ptp2/config.c:10214 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6156 camlibs/ptp2/ptp.c:7217 camlibs/ptp2/ptp.c:7740 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8208 msgid "Color Temperature" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:1460 camlibs/ptp2/config.c:1487 #: camlibs/ptp2/config.c:3926 camlibs/ptp2/ptp.c:7741 camlibs/ptp2/ptp.c:8206 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:274 camlibs/sierra/olympus-desc.c:614 msgid "Preset" msgstr "Định sẵn" #: camlibs/ptp2/config.c:1462 msgid "Natural light auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1464 msgid "Fluorescent Lamp 1" msgstr "Đèn huỳnh quang 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1465 msgid "Fluorescent Lamp 2" msgstr "Đèn huỳnh quang 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1466 msgid "Fluorescent Lamp 3" msgstr "Đèn huỳnh quang 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1467 msgid "Fluorescent Lamp 4" msgstr "Đèn huỳnh quang 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1468 msgid "Fluorescent Lamp 5" msgstr "Đèn huỳnh quang 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1470 camlibs/ptp2/config.c:1483 msgid "Choose Color Temperature" msgstr "Chọn nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:1471 msgid "Preset Custom 1" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1472 msgid "Preset Custom 2" msgstr "Định sẵn riêng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1473 msgid "Preset Custom 3" msgstr "Định sẵn riêng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1474 msgid "Preset Custom 4" msgstr "Định sẵn riêng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:1475 msgid "Preset Custom 5" msgstr "Định sẵn riêng 5" #: camlibs/ptp2/config.c:1479 msgid "Fluorescent: Warm White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng ấm" #: camlibs/ptp2/config.c:1480 msgid "Fluorescent: Cold White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng lạnh" #: camlibs/ptp2/config.c:1481 camlibs/ptp2/config.c:1494 msgid "Fluorescent: Day White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:1482 camlibs/ptp2/config.c:1493 msgid "Fluorescent: Daylight" msgstr "Huỳnh quang: Ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:1484 camlibs/ptp2/config.c:1509 #: camlibs/ptp2/config.c:8887 msgid "Preset 1" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1485 camlibs/ptp2/config.c:1510 #: camlibs/ptp2/config.c:8888 msgid "Preset 2" msgstr "Định sẵn 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1486 camlibs/ptp2/config.c:1511 #: camlibs/ptp2/config.c:8889 msgid "Preset 3" msgstr "Định sẵn 3" #: camlibs/ptp2/config.c:1488 msgid "Underwater: Auto" msgstr "Dưới nước: Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:1492 msgid "Tungsten 2" msgstr "Dây tóc 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1495 msgid "Fluorescent: White" msgstr "Huỳnh quang: Trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1496 msgid "Fluorescent: Tungsten" msgstr "Huỳnh quang: Dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:1512 camlibs/ptp2/config.c:8890 #, fuzzy #| msgid "Preset 1" msgid "Preset 4" msgstr "Định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1513 camlibs/ptp2/config.c:2062 #: camlibs/ptp2/config.c:5757 camlibs/ptp2/config.c:5779 #: camlibs/ptp2/config.c:5874 camlibs/ptp2/ptp.c:7806 camlibs/ptp2/ptp.c:7971 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:157 camlibs/sierra/sierra.c:1564 #: camlibs/sierra/sierra.c:1571 camlibs/sierra/sierra.c:1794 msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" #: camlibs/ptp2/config.c:1519 camlibs/ptp2/config.c:6653 #: camlibs/ptp2/config.c:6664 camlibs/ptp2/config.c:6675 #: camlibs/ptp2/config.c:6687 camlibs/ptp2/config.c:6698 #: camlibs/ptp2/config.c:6716 camlibs/ptp2/config.c:6731 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7728 msgid "JPEG Fine" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:1520 camlibs/ptp2/config.c:6652 #: camlibs/ptp2/config.c:6663 camlibs/ptp2/config.c:6674 #: camlibs/ptp2/config.c:6686 camlibs/ptp2/config.c:6696 #: camlibs/ptp2/config.c:6714 camlibs/ptp2/config.c:6730 msgid "JPEG Normal" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1521 msgid "RAW + JPEG Fine" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:1522 msgid "RAW + JPEG Normal" msgstr "RAW + JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1532 #, fuzzy #| msgid "Large Fine JPEG" msgid "Large Fine JPEG+RAW" msgstr "JPEG Tốt lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1533 #, fuzzy #| msgid "Large Normal JPEG" msgid "Large Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:1534 #, fuzzy #| msgid "Medium Normal JPEG" msgid "Medium Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:1535 #, fuzzy #| msgid "Small Normal JPEG" msgid "Small Normal JPEG+RAW" msgstr "JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:1540 msgid "Single frame" msgstr "Khung đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:1541 camlibs/ptp2/config.c:2749 msgid "Continuous low speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1542 camlibs/ptp2/config.c:2748 msgid "Continuous high speed" msgstr "Tốc độ cao liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:1543 msgid "Self-timer" msgstr "Tự hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:1544 msgid "Mup Mirror up" msgstr "Mup Lên nhân bản" #: camlibs/ptp2/config.c:1549 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "PROVIA/Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:1550 msgid "Velvia/Vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1551 msgid "ASTIA/Soft" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1552 msgid "PRO Neg.Hi" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1553 msgid "PRO Neg.Std" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1554 camlibs/ptp2/config.c:4303 #: camlibs/ricoh/library.c:314 camlibs/sierra/epson-desc.c:123 msgid "Black & White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1555 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+Ye Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1556 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+R Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1557 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black & White+G Filter" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:1559 msgid "Classic Chrome" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1560 msgid "ACROS" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1561 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+Ye Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1562 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+R Filter," msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1563 #, fuzzy #| msgid "AB Filter" msgid "ACROS+G Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/config.c:1564 msgid "ETERNA/Cinema" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1565 msgid "Classic Neg" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1566 msgid "ETERNA BLEACH BYPASS" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1572 #, fuzzy #| msgid "USB 1.1" msgid "USB" msgstr "USB 1.1" #: camlibs/ptp2/config.c:2025 msgid "undefined" msgstr "chưa xác định" #: camlibs/ptp2/config.c:2026 msgid "economy" msgstr "kinh tế" #: camlibs/ptp2/config.c:2029 msgid "lossless" msgstr "không mất gì" #: camlibs/ptp2/config.c:2035 camlibs/ptp2/config.c:2544 #: camlibs/ptp2/config.c:5802 camlibs/ptp2/library.c:7631 #: camlibs/ptp2/library.c:7644 camlibs/ptp2/ptp.c:6057 camlibs/ptp2/ptp.c:7752 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8102 camlibs/ptp2/ptp.c:8108 camlibs/ptp2/ptp.c:8115 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8277 camlibs/ptp2/ptp.c:8504 msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" #: camlibs/ptp2/config.c:2037 camlibs/ptp2/ptp.c:8117 msgid "CRW" msgstr "CRW" #: camlibs/ptp2/config.c:2046 camlibs/ptp2/config.c:2060 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8142 msgid "A_DEP" msgstr "A_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2047 camlibs/ptp2/ptp.c:8143 msgid "M_DEP" msgstr "M_DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2061 msgid "DEP" msgstr "DEP" #: camlibs/ptp2/config.c:2063 msgid "Lock" msgstr "Khóa" #: camlibs/ptp2/config.c:2065 camlibs/ptp2/config.c:3740 #: camlibs/ptp2/config.c:3764 camlibs/ptp2/config.c:3788 #: camlibs/ptp2/config.c:4037 camlibs/ptp2/ptp.c:7773 msgid "Night Portrait" msgstr "Chân dung đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:2066 camlibs/ptp2/config.c:3739 #: camlibs/ptp2/config.c:3786 camlibs/ptp2/config.c:4004 #: camlibs/ptp2/config.c:4023 camlibs/ptp2/ptp.c:7771 camlibs/ptp2/ptp.c:8156 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" #: camlibs/ptp2/config.c:2068 camlibs/ptp2/config.c:2360 #: camlibs/ptp2/config.c:3737 camlibs/ptp2/config.c:3760 #: camlibs/ptp2/config.c:3784 camlibs/ptp2/config.c:4002 #: camlibs/ptp2/config.c:4021 camlibs/ptp2/config.c:5756 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7769 camlibs/ptp2/ptp.c:7970 #: camlibs/st2205/library.c:503 camlibs/st2205/library.c:516 msgid "Landscape" msgstr "Phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:2069 msgid "Closeup" msgstr "Cận cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:2070 msgid "Flash Off" msgstr "Đèn nháy tắt" #: camlibs/ptp2/config.c:2072 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "C2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2073 msgid "C3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2074 #, fuzzy #| msgid "Creative" msgid "Creative Auto" msgstr "Sáng tạo" #: camlibs/ptp2/config.c:2077 #, fuzzy #| msgid "Night Scene" msgid "Handheld Night Scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:2078 #, fuzzy #| msgid "High control" msgid "HDR Backlight Control" msgstr "Điều khiển cao" #: camlibs/ptp2/config.c:2079 msgid "SCN" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2080 camlibs/ptp2/config.c:3781 msgid "Food" msgstr "Thức ăn" #: camlibs/ptp2/config.c:2081 msgid "Grainy B/W" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2082 #, fuzzy #| msgid "Out of Focus" msgid "Soft focus" msgstr "Không thể lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:2083 msgid "Toy camera effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2084 #, fuzzy #| msgid "Fisheye" msgid "Fish-eye effect" msgstr "Mắt cá" #: camlibs/ptp2/config.c:2085 msgid "Water painting effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2086 camlibs/ptp2/config.c:4311 msgid "Miniature effect" msgstr "Hiệu ứng thu nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2087 #, fuzzy #| msgid "standard" msgid "HDR art standard" msgstr "chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:2088 msgid "HDR art vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2089 #, fuzzy #| msgid "HDR Mode" msgid "HDR art bold" msgstr "Chế độ HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:2090 msgid "HDR art embossed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2091 msgid "Panning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2092 msgid "HDR" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2093 #, fuzzy #| msgid "Pet Portrait" msgid "Self Portrait" msgstr "Chân dung động vật" #: camlibs/ptp2/config.c:2094 msgid "Hybrid Auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2095 #, fuzzy #| msgid "Smoothing" msgid "Smooth skin" msgstr "Làm mượt" #: camlibs/ptp2/config.c:2096 msgid "Fv" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2102 msgid "Standard (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2104 msgid "Low (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2106 msgid "Off (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2108 msgid "High (disabled in manual exposure)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2109 #, fuzzy #| msgid "1" msgid "x1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:2110 #, fuzzy #| msgid "2" msgid "x2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2111 msgid "x3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2119 msgid "red eye suppression" msgstr "giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2120 msgid "fill in" msgstr "tô đầy vào" #: camlibs/ptp2/config.c:2121 msgid "auto + red eye suppression" msgstr "tự động, giảm mặt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2122 msgid "on + red eye suppression" msgstr "bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2127 msgid "iTTL" msgstr "iTTL" #: camlibs/ptp2/config.c:2129 camlibs/ptp2/ptp.c:8009 msgid "Commander" msgstr "Commander" #: camlibs/ptp2/config.c:2130 msgid "Repeating" msgstr "Lặp lại" #: camlibs/ptp2/config.c:2135 camlibs/ptp2/config.c:2251 #: camlibs/ptp2/config.c:2311 camlibs/ptp2/ptp.c:8011 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: camlibs/ptp2/config.c:2136 camlibs/ptp2/config.c:2312 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8012 msgid "Auto Aperture" msgstr "Tự động đặt độ mở" #: camlibs/ptp2/config.c:2137 camlibs/ptp2/ptp.c:8013 msgid "Full Manual" msgstr "Toàn thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:2142 camlibs/ptp2/config.c:2151 msgid "QVGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2143 camlibs/ptp2/config.c:2150 msgid "VGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2144 camlibs/ptp2/config.c:2149 msgid "XGA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2164 #, fuzzy #| msgid "Application Mode" msgid "Application" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:2186 camlibs/ptp2/config.c:2205 #: camlibs/ptp2/config.c:2217 camlibs/ptp2/config.c:2465 #: camlibs/ptp2/config.c:2474 camlibs/ptp2/config.c:2483 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8119 msgid "Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2198 camlibs/ptp2/config.c:2203 #: camlibs/ptp2/config.c:2219 camlibs/ptp2/config.c:2469 #: camlibs/ptp2/config.c:2476 camlibs/ptp2/config.c:2481 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8121 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2320 camlibs/ptp2/config.c:5806 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7979 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:2321 camlibs/ptp2/config.c:5807 #: camlibs/ptp2/config.c:5816 camlibs/ptp2/ptp.c:7980 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:2322 camlibs/ptp2/config.c:5808 #: camlibs/ptp2/config.c:5815 camlibs/ptp2/ptp.c:7981 msgid "AF-A" msgstr "AF-A" #: camlibs/ptp2/config.c:2323 camlibs/ptp2/ptp.c:7982 msgid "MF (fixed)" msgstr "MF (cố định)" #: camlibs/ptp2/config.c:2324 camlibs/ptp2/ptp.c:7983 msgid "MF (selection)" msgstr "MF (vùng chọn)" #: camlibs/ptp2/config.c:2346 msgid "Center-weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:2348 camlibs/ptp2/config.c:4259 #: camlibs/ptp2/config.c:5576 camlibs/ptp2/config.c:5585 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7748 msgid "Average" msgstr "Trung bình" #: camlibs/ptp2/config.c:2349 msgid "Evaluative" msgstr "Đánh giá" #: camlibs/ptp2/config.c:2350 msgid "Partial" msgstr "Bộ phận" #: camlibs/ptp2/config.c:2351 msgid "Center-weighted average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:2352 msgid "Spot metering interlocked with AF frame" msgstr "Đo ít cũng khóa chuyển với khung AF" #: camlibs/ptp2/config.c:2353 msgid "Multi spot" msgstr "Đa điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:2362 msgid "Faithful" msgstr "Trung thực" #: camlibs/ptp2/config.c:2363 camlibs/ptp2/ptp.c:8158 camlibs/ptp2/ptp.c:8290 msgid "Monochrome" msgstr "Đơn sắc" #: camlibs/ptp2/config.c:2365 msgid "Fine detail" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2366 msgid "User defined 1" msgstr "Tự xác định 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2367 msgid "User defined 2" msgstr "Tự xác định 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2368 msgid "User defined 3" msgstr "Tự xác định 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2454 camlibs/ptp2/ptp.c:8193 msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" msgstr "Điểm tiêu chỉ ở tâm, thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:2455 camlibs/ptp2/ptp.c:8194 msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" msgstr "Lấy nét ở điểm trung tâm, tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:2456 camlibs/ptp2/ptp.c:8195 msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Chưa có đặc tả), Bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:2457 camlibs/ptp2/ptp.c:8196 msgid "Multiple Focusing Points, Auto" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu, Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:2458 camlibs/ptp2/ptp.c:8197 msgid "Multiple Focusing Points (Right)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Phải)" #: camlibs/ptp2/config.c:2459 camlibs/ptp2/ptp.c:8198 msgid "Multiple Focusing Points (Center)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (tâm)" #: camlibs/ptp2/config.c:2460 camlibs/ptp2/ptp.c:8199 msgid "Multiple Focusing Points (Left)" msgstr "Lấy nét nhiều điểm tiêu (Trái)" #: camlibs/ptp2/config.c:2466 camlibs/ptp2/ptp.c:8120 msgid "Medium 1" msgstr "Vừa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:2467 camlibs/ptp2/ptp.c:8122 msgid "Medium 2" msgstr "Vừa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:2468 camlibs/ptp2/ptp.c:8123 msgid "Medium 3" msgstr "Vừa 3" #: camlibs/ptp2/config.c:2488 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: camlibs/ptp2/config.c:2489 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: camlibs/ptp2/config.c:2506 camlibs/ptp2/config.c:5548 #: camlibs/ptp2/config.c:5566 camlibs/ptp2/ptp.c:7856 camlibs/ptp2/ptp.c:7859 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8126 msgid "10 seconds" msgstr "10 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2507 camlibs/ptp2/config.c:5564 #: camlibs/ptp2/config.c:5860 camlibs/ptp2/ptp.c:7854 camlibs/ptp2/ptp.c:8127 msgid "2 seconds" msgstr "2 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2514 msgid "TFT" msgstr "TFT" #: camlibs/ptp2/config.c:2515 msgid "PC" msgstr "máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2516 msgid "TFT + PC" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2517 msgid "MOBILE" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2518 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + MOBILE" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2519 msgid "PC + MOBILE" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2520 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + PC + MOBILE" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2521 msgid "MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2522 msgid "TFT + MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2523 msgid "PC + MOBILE2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2524 #, fuzzy #| msgid "TFT + PC" msgid "TFT + PC + MOBILE2" msgstr "TFT + máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:2530 camlibs/ptp2/config.c:5559 msgid "SDRAM" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/config.c:2531 camlibs/ptp2/config.c:5558 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7942 msgid "Card" msgstr "Thẻ" #: camlibs/ptp2/config.c:2546 camlibs/ptp2/config.c:2572 #: camlibs/ptp2/config.c:2598 camlibs/ptp2/ptp.c:8279 msgid "Video OUT" msgstr "Phim RA" #: camlibs/ptp2/config.c:2568 camlibs/ptp2/config.c:2582 #: camlibs/ptp2/config.c:2600 #, c-format msgid "Unknown %d" msgstr "Không hiểu %d" #: camlibs/ptp2/config.c:2624 camlibs/ptp2/config.c:5912 msgid "Factory Default" msgstr "Mặc định của hãng" #: camlibs/ptp2/config.c:2672 msgid "mRAW" msgstr "mRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2673 msgid "sRAW" msgstr "sRAW" #: camlibs/ptp2/config.c:2674 msgid "cRAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2683 msgid "Smaller JPEG" msgstr "Nhỏ hơn JPEG" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/ptp2/config.c:2684 msgid "Tiny JPEG" msgstr "Tiny JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2686 msgid "mRAW + Large Fine JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Lớn Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2687 msgid "sRAW + Large Fine JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Lớn Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2688 #, fuzzy #| msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgid "cRAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2690 msgid "mRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Vừa Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2691 msgid "sRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Vừa Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2692 #, fuzzy #| msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgid "cRAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2695 camlibs/ptp2/config.c:2696 msgid "mRAW + Small Fine JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2697 camlibs/ptp2/config.c:2698 msgid "sRAW + Small Fine JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Đẹp" #: camlibs/ptp2/config.c:2699 #, fuzzy #| msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgid "cRAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + JPEG Tốt nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2701 msgid "mRAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG Thường Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2702 msgid "sRAW + Large Normal JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Thường Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2703 #, fuzzy #| msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgid "cRAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:2705 msgid "mRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG Thường Vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2706 msgid "sRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Thường Vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2707 #, fuzzy #| msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgid "cRAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn vừa" #: camlibs/ptp2/config.c:2710 camlibs/ptp2/config.c:2711 msgid "mRAW + Small Normal JPEG" msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Thường" #: camlibs/ptp2/config.c:2712 camlibs/ptp2/config.c:2713 msgid "sRAW + Small Normal JPEG" msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Thường" #: camlibs/ptp2/config.c:2714 #, fuzzy #| msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgid "cRAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + JPEG chuẩn nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2715 msgid "RAW + Smaller JPEG" msgstr "RAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2716 msgid "mRAW + Smaller JPEG" msgstr "mRAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2717 msgid "sRAW + Smaller JPEG" msgstr "sRAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2718 #, fuzzy #| msgid "RAW + Smaller JPEG" msgid "cRAW + Smaller JPEG" msgstr "RAW + Nhỏ hơn JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:2719 msgid "RAW + Tiny JPEG" msgstr "RAW + JPEG nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2720 msgid "mRAW + Tiny JPEG" msgstr "mRAW + JPEG nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2721 msgid "sRAW + Tiny JPEG" msgstr "sRAW + JPEG nhỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:2746 camlibs/ptp2/ptp.c:8224 msgid "Continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2747 camlibs/ptp2/library.c:7484 #, fuzzy #| msgid "Video OUT" msgid "Video" msgstr "Phim RA" #: camlibs/ptp2/config.c:2750 msgid "Single: Silent shooting" msgstr "Đon: chụp yên lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:2751 #, fuzzy #| msgid "Continuous silent" msgid "Continuous timer" msgstr "Im lặng liên tục " #: camlibs/ptp2/config.c:2752 msgid "Timer 10 sec" msgstr "Hẹn giờ 10 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2753 msgid "Timer 2 sec" msgstr "Hẹn giờ 2 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:2754 msgid "Super high speed continuous shooting" msgstr "Chụp liên tiếp tốc độ siêu cao" #: camlibs/ptp2/config.c:2755 msgid "Single silent" msgstr "Im lặng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:2756 msgid "Continuous silent" msgstr "Im lặng liên tục " #: camlibs/ptp2/config.c:2757 #, fuzzy #| msgid "Continuous" msgid "Silent HS continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2758 #, fuzzy #| msgid "Continuous" msgid "Silent LS continuous" msgstr "Liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:2832 camlibs/ptp2/config.c:9199 msgid "For bulb capture to work, make sure the mode dial is switched to 'M' and set 'shutterspeed' to 'bulb'." msgstr "Để chụp bằng bóng đèn, kiểm tra lại đĩa chế độ được quay đến “M” và đặt tốc độ cửa chập thành “bóng đèn”." #: camlibs/ptp2/config.c:2843 msgid "Shoot" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2844 #, fuzzy #| msgid "Bulb" msgid "Bulb On" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:2845 #, fuzzy #| msgid "Bulb" msgid "Bulb Off" msgstr "Bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:2846 #, fuzzy #| msgid "AF-S" msgid "AF" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:2847 msgid "Cancel AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2913 camlibs/ptp2/config.c:2960 #: camlibs/ptp2/library.c:5131 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgid "Fuji Capture failed: Perhaps no auto-focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/config.c:2986 camlibs/ptp2/config.c:3007 #: camlibs/ptp2/config.c:3117 camlibs/ptp2/config.c:10208 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6599 #, c-format msgid "Auto ISO" msgstr "Tự động ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:2994 camlibs/ptp2/config.c:3027 #: camlibs/ptp2/config.c:3129 #, c-format msgid "Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu đa Khung" #: camlibs/ptp2/config.c:3121 msgid "Auto ISO Multi Frame Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu đa Khung ISO tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:3445 camlibs/ptp2/config.c:3473 #: camlibs/ptp2/config.c:4531 camlibs/ptp2/config.c:4576 #: camlibs/ptp2/config.c:4617 camlibs/ptp2/config.c:4670 #, c-format msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: camlibs/ptp2/config.c:3449 #, c-format msgid "%0.4fs" msgstr "%0.4fs" #: camlibs/ptp2/config.c:3479 #, c-format msgid "%d %d/%d" msgstr "%d %d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:3482 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: camlibs/ptp2/config.c:3485 camlibs/ptp2/config.c:3562 #, c-format msgid "%f" msgstr "%f" #: camlibs/ptp2/config.c:3732 msgid "Creative" msgstr "Sáng tạo" #: camlibs/ptp2/config.c:3733 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: camlibs/ptp2/config.c:3741 camlibs/ptp2/config.c:4036 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7772 msgid "Night Landscape" msgstr "Phong cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:3742 camlibs/ptp2/config.c:4006 #: camlibs/ptp2/config.c:4025 msgid "Children" msgstr "Trẻ con" #: camlibs/ptp2/config.c:3743 msgid "Automatic (No Flash)" msgstr "Tự động (không nháy đèn)" #: camlibs/ptp2/config.c:3744 camlibs/ptp2/config.c:4009 msgid "U1" msgstr "U1" #: camlibs/ptp2/config.c:3745 camlibs/ptp2/config.c:4010 msgid "U2" msgstr "U2" #: camlibs/ptp2/config.c:3746 msgid "U3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3748 msgid "Intelligent Auto" msgstr "Tự động thông minh" #: camlibs/ptp2/config.c:3749 msgid "Superior Auto" msgstr "Tự động cao cấp" #: camlibs/ptp2/config.c:3750 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (P)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3751 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (A)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3752 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (S)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3753 #, fuzzy #| msgid "Movie" msgid "Movie (M)" msgstr "Phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3754 #, fuzzy #| msgid "Movie Screen Size" msgid "Movie (Scene)" msgstr "Kích cỡ màn hình phim" #: camlibs/ptp2/config.c:3755 msgid "Tele-zoom Cont. Priority AE" msgstr "Tele-zoom cố định. Ưu tiên AE" #: camlibs/ptp2/config.c:3756 msgid "Sweep Panorama" msgstr "Quét toàn cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3757 msgid "Intelligent Auto Flash Off" msgstr "Tắt nháy đèn tự động thông minh" #: camlibs/ptp2/config.c:3758 msgid "Sports Action" msgstr "Hành động thể thao" #: camlibs/ptp2/config.c:3761 camlibs/ptp2/config.c:3775 msgid "Sunset" msgstr "Hoàng hôn" #: camlibs/ptp2/config.c:3762 msgid "Night Scene" msgstr "Cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:3763 msgid "Hand-held Twilight" msgstr "Hoàng hôn cầm tay" #: camlibs/ptp2/config.c:3765 msgid "Anti Motion Blur" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3766 camlibs/ptp2/ptp.c:7445 msgid "Picture Effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3767 msgid "S&Q" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3772 msgid "Night landscape" msgstr "Phong cảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:3773 msgid "Party/Indoor" msgstr "Tiệc/Trong nhà" #: camlibs/ptp2/config.c:3774 msgid "Beach/Snow" msgstr "Bãi biển/Tuyết" #: camlibs/ptp2/config.c:3776 msgid "Dusk/Dawn" msgstr "Chạng vạng/Bình minh" #: camlibs/ptp2/config.c:3777 msgid "Pet Portrait" msgstr "Chân dung động vật" #: camlibs/ptp2/config.c:3778 msgid "Candlelight" msgstr "Ánh sáng nến" #: camlibs/ptp2/config.c:3779 msgid "Blossom" msgstr "Hoa" #: camlibs/ptp2/config.c:3780 msgid "Autumn colors" msgstr "Màu sắc mùa thu" #: camlibs/ptp2/config.c:3785 msgid "Child" msgstr "Trẻ em" #: camlibs/ptp2/config.c:3787 msgid "Close up" msgstr "Cận cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3796 msgid "A6400 (160-6400)" msgstr "A6400 (160-6400)" #: camlibs/ptp2/config.c:3797 msgid "A3200 (160-3200)" msgstr "A3200 (160-3200)" #: camlibs/ptp2/config.c:3798 msgid "A800 (160-800)" msgstr "A800 (160-800)" #: camlibs/ptp2/config.c:3925 msgid "Water" msgstr "Nước" #: camlibs/ptp2/config.c:3932 camlibs/ptp2/config.c:3942 #: camlibs/ptp2/config.c:3949 msgid "1 EV" msgstr "1 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3933 camlibs/ptp2/config.c:3943 #: camlibs/ptp2/config.c:3950 msgid "2 EV" msgstr "2 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3934 camlibs/ptp2/config.c:3944 #: camlibs/ptp2/config.c:3951 msgid "3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3939 #, fuzzy #| msgid "3 EV" msgid "1/3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3940 #, fuzzy #| msgid "2 EV" msgid "1/2 EV" msgstr "2 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3941 #, fuzzy #| msgid "3 EV" msgid "2/3 EV" msgstr "3 EV" #: camlibs/ptp2/config.c:3960 camlibs/ptp2/config.c:3991 #: camlibs/ptp2/config.c:6632 camlibs/ptp2/config.c:6647 msgid "Extra high" msgstr "Cực cao" #: camlibs/ptp2/config.c:3965 msgid "2 images (normal and under)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3966 msgid "2 images (normal and over)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3967 msgid "3 images (normal and 2 unders)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3968 msgid "3 images (normal and 2 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3969 msgid "3 images (normal, under and over)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3970 msgid "5 images (normal, 2 unders and 2 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3971 msgid "7 images (normal, 3 unders and 3 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3972 msgid "9 images (normal, 4 unders and 4 overs)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3973 camlibs/ptp2/config.c:3982 #, fuzzy #| msgid "Image" msgid "0 image" msgstr "Ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:3978 msgid "2 shots (Off -> User setting)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3979 msgid "3 shots (Off -> Low -> User setting)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3980 msgid "4 shots (Off -> Low -> Normal -> High)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3981 msgid "5 shots (Off -> Low -> Normal -> High -> Extra High)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4007 camlibs/ptp2/config.c:4026 msgid "Scene" msgstr "Phông nền" #: camlibs/ptp2/config.c:4008 camlibs/ptp2/config.c:4027 msgid "Effects" msgstr "Hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:4038 msgid "Back Light" msgstr "Ánh sáng sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4039 msgid "Panorama" msgstr "Toàn cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4040 msgid "Smoothing" msgstr "Làm mượt" #: camlibs/ptp2/config.c:4041 msgid "Tilt-Shift" msgstr "Dịch-nghiêng" #: camlibs/ptp2/config.c:4042 msgid "Select Color" msgstr "Chọn màu" #: camlibs/ptp2/config.c:4057 camlibs/ptp2/ptp.c:7774 camlibs/ptp2/ptp.c:8220 msgid "Single Shot" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:4058 msgid "Burst" msgstr "Loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:4059 camlibs/ptp2/ptp.c:7776 msgid "Timelapse" msgstr "Thời gian đã qua" #: camlibs/ptp2/config.c:4060 camlibs/ptp2/config.c:4069 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7777 msgid "Continuous Low Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4061 camlibs/ptp2/ptp.c:7778 msgid "Timer" msgstr "Đồng hồ hẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:4062 camlibs/ptp2/ptp.c:7780 msgid "Mirror Up" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:4064 msgid "Quick Response Remote" msgstr "Đáp ứng nhanh từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:4065 camlibs/ptp2/config.c:6275 #: camlibs/ptp2/ptp.c:8074 msgid "Delayed Remote" msgstr "Từ xa trễ" #: camlibs/ptp2/config.c:4066 msgid "Quiet Release" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:4067 #, fuzzy #| msgid "Quiet Release" msgid "Continuous Quiet Release" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/config.c:4070 msgid "Selftimer 2s" msgstr "Tự hẹn giờ 2s" #: camlibs/ptp2/config.c:4071 msgid "Selftimer 5s" msgstr "Tự hẹn giờ 5s" #: camlibs/ptp2/config.c:4072 msgid "Selftimer 10s" msgstr "Tự hẹn giờ 10s" #: camlibs/ptp2/config.c:4073 msgid "Selftimer 10s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 10s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4074 msgid "Selftimer 10s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 10s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4075 msgid "Selftimer 5s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 5s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4076 msgid "Selftimer 5s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 5s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4077 msgid "Selftimer 2s 3 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 2s 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4078 msgid "Selftimer 2s 5 Pictures" msgstr "Tự hẹn giờ 2s 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4079 #, fuzzy #| msgid "Continuous Low Speed" msgid "Continuous Hi+ Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4080 #, fuzzy #| msgid "Continuous Low Speed" msgid "Continuous Med Speed" msgstr "Tốc độ thấp liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:4082 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4083 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4084 msgid "Bracketing C 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.3 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4086 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4087 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4088 msgid "Bracketing C 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.5 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4090 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4091 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4092 msgid "Bracketing C 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 0.7 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4094 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4095 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4096 msgid "Bracketing C 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 1.0 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4098 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 2.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4099 msgid "Bracketing C 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 2.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4101 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 3.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4102 msgid "Bracketing C 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây C Bước 3.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4104 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4105 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4106 msgid "Bracketing S 0.3 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.3 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4108 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4109 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4110 msgid "Bracketing S 0.5 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.5 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4112 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4113 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4114 msgid "Bracketing S 0.7 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 0.7 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4116 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4117 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4118 msgid "Bracketing S 1.0 Steps 9 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 1.0 9 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4120 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 2.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4121 msgid "Bracketing S 2.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 2.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4122 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 3 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 3.0 3 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4123 msgid "Bracketing S 3.0 Steps 5 Pictures" msgstr "Chụp bủa vây S Bước 3.0 5 ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4124 msgid "Bracketing WB Lo" msgstr "Cân Bằng Trắng Bủa vây Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4125 msgid "Bracketing DRO Lo" msgstr "DRO Bủa vây Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4126 msgid "Bracketing WB Hi" msgstr "Cân Bằng Trắng Bủa vây Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4127 msgid "Bracketing DRO Hi" msgstr "DRO Bủa vây cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4136 camlibs/ptp2/ptp.c:7782 msgid "Centre-spot" msgstr "Điểm giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4137 camlibs/ptp2/ptp.c:7750 camlibs/ptp2/ptp.c:7783 msgid "Multi-spot" msgstr "Đa-điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:4138 camlibs/ptp2/config.c:4150 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7784 msgid "Single Area" msgstr "Vùng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4139 camlibs/ptp2/ptp.c:7785 msgid "Closest Subject" msgstr "Chủ thể gần nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:4140 camlibs/ptp2/ptp.c:7786 msgid "Group Dynamic" msgstr "Nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4141 msgid "Single-area AF" msgstr "AF vùng đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4142 msgid "Dynamic-area AF" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4143 msgid "Group-dynamic AF" msgstr "AF nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4144 msgid "Dynamic-area AF with closest subject priority" msgstr "AF vùng năng động có độ ưu tiên chủ đề gần nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:4151 msgid "Dynamic Area (9)" msgstr "Vùng động (9)" #: camlibs/ptp2/config.c:4152 msgid "Dynamic Area (21)" msgstr "Vùng động (21)" #: camlibs/ptp2/config.c:4153 msgid "Dynamic Area (51)" msgstr "Vùng động (51)" #: camlibs/ptp2/config.c:4154 msgid "3D Tracking" msgstr "Theo dõi 3D" #: camlibs/ptp2/config.c:4159 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (25 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4160 #, fuzzy #| msgid "Single-servo AF" msgid "Single-point AF" msgstr "AF động cơ tùy động đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:4161 #, fuzzy #| msgid "Normal-area AF" msgid "Auto-area AF" msgstr "AF vùng-bình-thường" #: camlibs/ptp2/config.c:4162 #, fuzzy #| msgid "3D Tracking" msgid "3D-tracking" msgstr "Theo dõi 3D" #: camlibs/ptp2/config.c:4163 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (72 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4164 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (153 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4165 #, fuzzy #| msgid "Group-dynamic AF" msgid "Group-area AF" msgstr "AF nhóm động" #: camlibs/ptp2/config.c:4166 #, fuzzy #| msgid "Dynamic-area AF" msgid "Dynamic-area AF (9 points)" msgstr "AF vùng động" #: camlibs/ptp2/config.c:4168 msgid "Pinpoint AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4169 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (S)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4170 #, fuzzy #| msgid "Wide-area AF" msgid "Wide-area AF (L)" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:4175 msgid "sRGB (portrait)" msgstr "sRGB (chân dung)" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: camlibs/ptp2/config.c:4176 camlibs/ptp2/config.c:4183 #: camlibs/ptp2/config.c:4189 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:4177 msgid "sRGB (nature)" msgstr "sRGB (tự nhiên)" #: camlibs/ptp2/config.c:4182 camlibs/ptp2/config.c:4188 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:4229 #, c-format msgid "Unknown value 0x%04x" msgstr "Giá trị không rõ 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:4249 camlibs/ptp2/ptp.c:7936 msgid "Centre" msgstr "Giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4250 camlibs/ptp2/ptp.c:7937 msgid "Top" msgstr "Trên" #: camlibs/ptp2/config.c:4251 camlibs/ptp2/ptp.c:7938 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: camlibs/ptp2/config.c:4252 camlibs/ptp2/ptp.c:7939 msgid "Left" msgstr "Trái" #: camlibs/ptp2/config.c:4253 camlibs/ptp2/ptp.c:7940 msgid "Right" msgstr "Phải" #: camlibs/ptp2/config.c:4260 camlibs/sierra/olympus-desc.c:783 msgid "Center Weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4261 msgid "Multi Spot" msgstr "Đa chấm" #: camlibs/ptp2/config.c:4262 msgid "Center Spot" msgstr "Chấm giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4264 camlibs/sierra/olympus-desc.c:785 msgid "ESP" msgstr "ESP" #: camlibs/ptp2/config.c:4265 msgid "Spot+Highlights" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4266 #, fuzzy #| msgid "Shadow" msgid "Spot+Shadows" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:4268 #, fuzzy #| msgid "Multi spot" msgid "Multi" msgstr "Đa điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:4269 #, fuzzy #| msgid "Centre" msgid "Center" msgstr "Giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:4270 msgid "Entire Screen Avg." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4271 #, fuzzy #| msgid "Standard" msgid "Spot Standard" msgstr "Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:4272 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "Spot Large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:4273 #, fuzzy #| msgid "High" msgid "Highlight" msgstr "Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4278 msgid "Automatic Flash" msgstr "Tự động nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:4280 camlibs/ptp2/ptp.c:7755 msgid "Fill flash" msgstr "Tô đầy nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:4281 msgid "Red-eye automatic" msgstr "Tự động mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4282 msgid "Red-eye fill" msgstr "Tô đầy mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4283 camlibs/ptp2/ptp.c:7758 msgid "External sync" msgstr "Đồng bộ bên ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:4285 camlibs/ptp2/ptp.c:7760 msgid "Auto Slow Sync" msgstr "Tự động đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4286 camlibs/ptp2/ptp.c:7761 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "Đồng bộ mành sau + Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4287 camlibs/ptp2/ptp.c:7762 msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Giảm mắt đỏ + Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4288 msgid "Front-curtain sync" msgstr "Đồng bộ mành trước" #: camlibs/ptp2/config.c:4289 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/config.c:4290 msgid "Red-eye reduction with slow sync" msgstr "Giảm mắt đỏ và đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4291 msgid "Slow sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4292 msgid "Rear-curtain with slow sync" msgstr "Mành sau và đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4293 msgid "Rear-curtain sync" msgstr "Đồng bộ mành sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4295 msgid "Rear Curtain Sync" msgstr "Đồng bộ mành sau" #: camlibs/ptp2/config.c:4296 msgid "Wireless Sync" msgstr "Đồng bộ wireless" #: camlibs/ptp2/config.c:4297 camlibs/sierra/epson-desc.c:141 #: camlibs/sierra/sierra.c:1014 camlibs/sierra/sierra.c:1025 #: camlibs/sierra/sierra.c:1327 camlibs/sierra/sierra.c:1538 #: camlibs/sierra/sierra.c:1548 camlibs/sierra/sierra.c:1777 msgid "Slow Sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:4309 msgid "Night Vision" msgstr "Chụp ảnh đêm" #: camlibs/ptp2/config.c:4310 msgid "Color sketch" msgstr "Phác thảo màu" #: camlibs/ptp2/config.c:4312 msgid "Selective color" msgstr "Màu có chọn lọc" #: camlibs/ptp2/config.c:4313 msgid "Silhouette" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:4314 msgid "High key" msgstr "Phím cao" #: camlibs/ptp2/config.c:4315 msgid "Low key" msgstr "Phím thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:4418 camlibs/ptp2/config.c:4456 #: camlibs/ptp2/config.c:4464 camlibs/ptp2/config.c:4502 #, c-format msgid "%d mm" msgstr "%d mm" #: camlibs/ptp2/config.c:4454 camlibs/ptp2/config.c:4498 msgid "infinite" msgstr "vô hạn" #: camlibs/ptp2/config.c:4527 camlibs/ptp2/config.c:4572 #, c-format msgid "x 200" msgstr "x 200" #: camlibs/ptp2/config.c:4613 camlibs/ptp2/config.c:4666 #, fuzzy, c-format #| msgid "Compression" msgid "Composite" msgstr "Nén" #: camlibs/ptp2/config.c:4884 camlibs/ptp2/config.c:5606 #: camlibs/ptp2/config.c:5667 msgid "bulb" msgstr "bóng đèn sợi đốt" #: camlibs/ptp2/config.c:4941 #, fuzzy #| msgid "Slow Sync" msgid "Sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/ptp2/config.c:5482 camlibs/ptp2/config.c:5512 msgid "Face-priority AF" msgstr "AF ưu tiên dò tìm khuôn mặt" #: camlibs/ptp2/config.c:5483 camlibs/ptp2/config.c:5513 msgid "Wide-area AF" msgstr "AF phong cảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:5484 camlibs/ptp2/config.c:5514 msgid "Normal-area AF" msgstr "AF vùng-bình-thường" #: camlibs/ptp2/config.c:5485 camlibs/ptp2/config.c:5515 msgid "Subject-tracking AF" msgstr "AF theo-dấu-chủ-đề" #: camlibs/ptp2/config.c:5486 camlibs/ptp2/config.c:5516 #, fuzzy #| msgid "Spot-AF" msgid "Spot-area AF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5492 camlibs/ptp2/config.c:5502 #, fuzzy #| msgid "Indicator Display" msgid "Entire Display" msgstr "Hiển thị Chỉ báo" #: camlibs/ptp2/config.c:5493 camlibs/ptp2/config.c:5503 #: camlibs/ptp2/config.c:7117 msgid "25%" msgstr "25%" #: camlibs/ptp2/config.c:5494 camlibs/ptp2/config.c:5505 #: camlibs/ptp2/config.c:7114 msgid "50%" msgstr "50%" #: camlibs/ptp2/config.c:5495 camlibs/ptp2/config.c:5507 #: camlibs/ptp2/config.c:7115 msgid "100%" msgstr "100%" #: camlibs/ptp2/config.c:5496 msgid "200%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5504 msgid "33%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5506 msgid "66%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5521 msgid "Single-servo AF" msgstr "AF động cơ tùy động đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5522 #, fuzzy #| msgid "Continuous-Servo AF" msgid "Continuous-servo AF" msgstr "AF phụ liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:5523 msgid "Full-time-servo AF" msgstr "AF động-cơ-tùy-động-toàn-thời-gian" #: camlibs/ptp2/config.c:5524 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual Focus (fixed)" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:5525 #, fuzzy #| msgid "MF (selection)" msgid "Manual Focus (selection)" msgstr "MF (vùng chọn)" #: camlibs/ptp2/config.c:5538 camlibs/ptp2/ptp.c:7840 msgid "AE/AF Lock" msgstr "Khóa AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5539 camlibs/ptp2/ptp.c:7842 msgid "AE Lock only" msgstr "Chỉ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:5540 msgid "AF Lock Only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:5541 camlibs/ptp2/ptp.c:7843 msgid "AF Lock Hold" msgstr "Giữ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:5542 camlibs/ptp2/ptp.c:7844 msgid "AF On" msgstr "AF bật" #: camlibs/ptp2/config.c:5543 msgid "Flash Level Lock" msgstr "Khóa cấp nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:5549 camlibs/ptp2/config.c:5567 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7857 camlibs/ptp2/ptp.c:7860 msgid "20 seconds" msgstr "20 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5550 camlibs/ptp2/config.c:5742 #: camlibs/ptp2/config.c:6820 camlibs/ptp2/ptp.c:7861 msgid "1 minute" msgstr "1 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5551 camlibs/ptp2/config.c:5743 #: camlibs/ptp2/config.c:6821 camlibs/ptp2/ptp.c:7862 msgid "5 minutes" msgstr "5 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5552 camlibs/ptp2/config.c:5744 #: camlibs/ptp2/config.c:6822 camlibs/ptp2/ptp.c:7863 msgid "10 minutes" msgstr "10 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5553 camlibs/ptp2/config.c:5565 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7855 camlibs/ptp2/ptp.c:7864 msgid "5 seconds" msgstr "5 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5572 msgid "6 mm" msgstr "6 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5573 camlibs/ptp2/config.c:5581 msgid "8 mm" msgstr "8 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5574 msgid "10 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5575 camlibs/ptp2/config.c:5582 msgid "12 mm" msgstr "12 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5583 #, fuzzy #| msgid "15 mins" msgid "15 mm" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5584 #, fuzzy #| msgid "10 mm" msgid "20 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:5590 msgid "1/60" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:5591 msgid "1/30" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:5592 msgid "1/15" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:5593 msgid "1/8" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:5594 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:5595 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:5596 msgid "1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:5597 camlibs/ptp2/config.c:6890 msgid "2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:5598 camlibs/ptp2/config.c:6888 msgid "4" msgstr "4" #: camlibs/ptp2/config.c:5599 msgid "8" msgstr "8" #: camlibs/ptp2/config.c:5600 msgid "15" msgstr "15" #: camlibs/ptp2/config.c:5601 msgid "30" msgstr "30" #: camlibs/ptp2/config.c:5607 camlibs/ptp2/config.c:6930 msgid "30s" msgstr "30gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5608 msgid "25s" msgstr "25gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5609 msgid "20s" msgstr "20gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5610 camlibs/ptp2/config.c:6929 msgid "15s" msgstr "15gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5611 msgid "13s" msgstr "13gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5612 msgid "10s" msgstr "10gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5613 camlibs/ptp2/config.c:6928 msgid "8s" msgstr "8gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5614 msgid "6s" msgstr "6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5615 msgid "5s" msgstr "5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5616 camlibs/ptp2/config.c:6927 msgid "4s" msgstr "4gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5617 msgid "3s" msgstr "3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5618 msgid "2.5s" msgstr "2,5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5619 camlibs/ptp2/config.c:6926 msgid "2s" msgstr "2gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5620 msgid "1.6s" msgstr "1,6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5621 msgid "1.3s" msgstr "1,3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5622 camlibs/ptp2/config.c:6925 msgid "1s" msgstr "1gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5623 msgid "1/1.3s" msgstr "1/1,3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5624 msgid "1/1.6s" msgstr "1/1,6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5625 camlibs/ptp2/config.c:6924 msgid "1/2s" msgstr "1/2gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5626 msgid "1/2.5s" msgstr "1/2,5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5627 msgid "1/3s" msgstr "1/3gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5628 camlibs/ptp2/config.c:6923 msgid "1/4s" msgstr "1/4gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5629 msgid "1/5s" msgstr "1/5gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5630 msgid "1/6s" msgstr "1/6gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5631 camlibs/ptp2/config.c:6922 msgid "1/8s" msgstr "1/8gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5632 msgid "1/10s" msgstr "1/10gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5633 msgid "1/13s" msgstr "1/13gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5634 camlibs/ptp2/config.c:6921 msgid "1/15s" msgstr "1/15gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5635 msgid "1/20s" msgstr "1/20gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5636 msgid "1/25s" msgstr "1/25gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5637 camlibs/ptp2/config.c:6920 msgid "1/30s" msgstr "1/30gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5638 msgid "1/40s" msgstr "1/40gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5639 msgid "1/50s" msgstr "1/50gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5640 camlibs/ptp2/config.c:6848 #: camlibs/ptp2/config.c:6861 camlibs/ptp2/config.c:6919 msgid "1/60s" msgstr "1/60gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5641 camlibs/ptp2/config.c:6847 #: camlibs/ptp2/config.c:6860 msgid "1/80s" msgstr "1/80gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5642 camlibs/ptp2/config.c:6846 #: camlibs/ptp2/config.c:6859 msgid "1/100s" msgstr "1/100gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5643 camlibs/ptp2/config.c:6845 #: camlibs/ptp2/config.c:6858 msgid "1/125s" msgstr "1/125gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5644 camlibs/ptp2/config.c:6844 #: camlibs/ptp2/config.c:6857 msgid "1/160s" msgstr "1/160gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5645 camlibs/ptp2/config.c:6843 #: camlibs/ptp2/config.c:6856 msgid "1/200s" msgstr "1/200gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5646 camlibs/ptp2/config.c:6842 #: camlibs/ptp2/config.c:6855 msgid "1/250s" msgstr "1/250gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5647 msgid "1/320s" msgstr "1/320gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5648 msgid "1/400s" msgstr "1/400gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5649 msgid "1/500s" msgstr "1/500gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5650 msgid "1/640s" msgstr "1/640gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5651 msgid "1/800s" msgstr "1/800gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5652 msgid "1/1000s" msgstr "1/1000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5653 camlibs/ptp2/config.c:5654 msgid "1/1250s" msgstr "1/1250gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5655 msgid "1/1600s" msgstr "1/1600gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5656 msgid "1/2000s" msgstr "1/2000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5657 msgid "1/2500s" msgstr "1/2500gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5658 msgid "1/3200s" msgstr "1/3200gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5659 msgid "1/4000s" msgstr "1/4000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5660 msgid "1/5000s" msgstr "1/5000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5661 msgid "1/6400s" msgstr "1/6400gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5662 msgid "1/8000s" msgstr "1/8000gy" #: camlibs/ptp2/config.c:5745 msgid "15 minutes" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:5752 camlibs/ptp2/ptp.c:7966 msgid "Sharper" msgstr "Sắc hơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5753 camlibs/ptp2/ptp.c:7967 msgid "Softer" msgstr "Mềm hơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5754 camlibs/ptp2/ptp.c:7968 msgid "Direct Print" msgstr "In trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:5765 camlibs/ptp2/config.c:5776 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7795 camlibs/ptp2/ptp.c:7803 msgid "Medium Low" msgstr "Vừa thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:5766 camlibs/ptp2/ptp.c:7796 msgid "Medium high" msgstr "Vừa cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5775 camlibs/ptp2/ptp.c:7802 msgid "Low contrast" msgstr "Tương phản thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:5777 camlibs/ptp2/ptp.c:7804 msgid "Medium High" msgstr "Vừa cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5778 camlibs/ptp2/ptp.c:7805 msgid "High control" msgstr "Điều khiển cao" #: camlibs/ptp2/config.c:5787 camlibs/ptp2/ptp.c:8186 msgid "Zone Focus (Close-up)" msgstr "Vùng lấy nét (Cận cảnh)" #: camlibs/ptp2/config.c:5788 camlibs/ptp2/ptp.c:8187 msgid "Zone Focus (Very Close)" msgstr "Vùng lấy nét (Rất gần)" #: camlibs/ptp2/config.c:5789 camlibs/ptp2/ptp.c:8188 msgid "Zone Focus (Close)" msgstr "Vùng lấy nét (Gần)" #: camlibs/ptp2/config.c:5790 camlibs/ptp2/ptp.c:8189 msgid "Zone Focus (Medium)" msgstr "Vùng lấy nét (Vừa)" #: camlibs/ptp2/config.c:5791 camlibs/ptp2/ptp.c:8190 msgid "Zone Focus (Far)" msgstr "Vùng lấy nét (Xa)" #: camlibs/ptp2/config.c:5792 msgid "Zone Focus (Reserved 1)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 1)" #: camlibs/ptp2/config.c:5793 msgid "Zone Focus (Reserved 2)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 2)" #: camlibs/ptp2/config.c:5794 msgid "Zone Focus (Reserved 3)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 3)" #: camlibs/ptp2/config.c:5795 msgid "Zone Focus (Reserved 4)" msgstr "Vùng lấy nét (dành riêng 4)" #: camlibs/ptp2/config.c:5805 msgid "Automatic Macro" msgstr "Macro tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:5809 msgid "Single-Servo AF" msgstr "AF phụ đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:5810 msgid "Continuous-Servo AF" msgstr "AF phụ liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:5812 msgid "C-AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5813 msgid "S-AF+MF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:5817 msgid "DMF" msgstr "DMF" #: camlibs/ptp2/config.c:5851 msgid "One Shot" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:5852 camlibs/ptp2/ptp.c:8221 msgid "AI Servo" msgstr "Động cơ Se-vô AI" #: camlibs/ptp2/config.c:5853 camlibs/ptp2/ptp.c:8222 msgid "AI Focus" msgstr "Lấy nét AI" #: camlibs/ptp2/config.c:5861 camlibs/ptp2/config.c:6815 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7847 msgid "4 seconds" msgstr "4 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5862 camlibs/ptp2/config.c:6817 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7849 msgid "8 seconds" msgstr "8 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:5863 msgid "Hold" msgstr "Giữ" #: camlibs/ptp2/config.c:5875 camlibs/ptp2/ptp.c:8207 camlibs/ptp2/ptp.c:8213 msgid "Fluorescent H" msgstr "Huỳnh quang H" #: camlibs/ptp2/config.c:5877 camlibs/ptp2/ptp.c:8209 msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:5878 camlibs/ptp2/ptp.c:8210 msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgstr "Cân trắng riêng PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:5879 camlibs/ptp2/ptp.c:8211 msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgstr "Cân trắng riêng PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:5880 camlibs/ptp2/ptp.c:8212 msgid "Missing Number" msgstr "Số thiếu" #: camlibs/ptp2/config.c:5895 camlibs/ptp2/config.c:8891 msgid "Shadow" msgstr "Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:5897 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-1" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:5898 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgid "Custom Whitebalance: PC-2" msgstr "Cân trắng riêng PC-2" #: camlibs/ptp2/config.c:5899 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgid "Custom Whitebalance: PC-3" msgstr "Cân trắng riêng PC-3" #: camlibs/ptp2/config.c:5901 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 3" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5902 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 4" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5903 #, fuzzy #| msgid "Manual 2" msgid "Manual 5" msgstr "Bằng tay 2" #: camlibs/ptp2/config.c:5904 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-4" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:5905 #, fuzzy #| msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgid "Custom Whitebalance: PC-5" msgstr "Cân trắng riêng PC-1" #: camlibs/ptp2/config.c:5906 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "AWB White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:5993 msgid "Low sharpening" msgstr "Mài sắc thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:5995 msgid "Black & white" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:6002 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "AE bracket" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:6003 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "ISO bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6004 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6005 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "FE bracket" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6006 #, fuzzy #| msgid "Bracket Mode" msgid "Bracket off" msgstr "Chế độ Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6011 msgid "implicit auto" msgstr "tự động ngầm định" #: camlibs/ptp2/config.c:6251 camlibs/ptp2/ptp.c:7888 msgid "AE & Flash" msgstr "AE và nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:6252 camlibs/ptp2/ptp.c:7889 msgid "AE only" msgstr "Chỉ AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6253 camlibs/ptp2/config.c:6435 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7890 msgid "Flash only" msgstr "Chỉ nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:6254 camlibs/ptp2/ptp.c:7891 msgid "WB bracketing" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:6255 msgid "ADL bracketing" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:6261 msgid "Startup" msgstr "Khởi động" #: camlibs/ptp2/config.c:6262 msgid "Shutdown" msgstr "Tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:6263 msgid "Startup and Shutdown" msgstr "Khởi chạy và tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:6268 msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #: camlibs/ptp2/config.c:6269 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" #: camlibs/ptp2/config.c:6276 camlibs/ptp2/ptp.c:8075 msgid "Quick Response" msgstr "Đáp ứng nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:6277 camlibs/ptp2/ptp.c:8076 msgid "Remote Mirror Up" msgstr "Điều khiển từ xa Nâng gương lật" #: camlibs/ptp2/config.c:6282 msgid "Application Mode 0" msgstr "Chế độ ứng dụng 0" #: camlibs/ptp2/config.c:6283 msgid "Application Mode 1" msgstr "Chế độ ứng dụng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:6289 camlibs/ptp2/config.c:7020 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7974 msgid "Moderate" msgstr "Giảm nhẹ" #: camlibs/ptp2/config.c:6290 camlibs/ptp2/ptp.c:7975 msgid "Enhanced" msgstr "Tăng cường" #: camlibs/ptp2/config.c:6296 camlibs/ptp2/ptp.c:7893 msgid "MTR > Under" msgstr "MTR > bên dưới" #: camlibs/ptp2/config.c:6297 camlibs/ptp2/ptp.c:7894 msgid "Under > MTR" msgstr "Bên dưới > MTR" #: camlibs/ptp2/config.c:6317 msgid "Auto sensitivity" msgstr "Độ nhạy tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:6318 msgid "High sensitivity" msgstr "Độ nhạy Cao" #: camlibs/ptp2/config.c:6319 msgid "Medium sensitivity" msgstr "Độ nhạy Trung bình" #: camlibs/ptp2/config.c:6320 msgid "Low sensitivity" msgstr "Độ nhạy Thấp" #: camlibs/ptp2/config.c:6321 msgid "Microphone off" msgstr "Tắt microphone" #: camlibs/ptp2/config.c:6396 msgid "Hi 1" msgstr "Hi 1" #: camlibs/ptp2/config.c:6397 msgid "Hi 2" msgstr "Hi 2" #: camlibs/ptp2/config.c:6432 msgid "Flash/speed" msgstr "Đèn/tốc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6433 msgid "Flash/speed/aperture" msgstr "Đèn/tốc độ/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6434 msgid "Flash/aperture" msgstr "Đèn/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:6654 camlibs/ptp2/config.c:6662 #: camlibs/ptp2/config.c:6673 camlibs/ptp2/config.c:6685 #: camlibs/ptp2/config.c:6694 camlibs/ptp2/config.c:6712 #: camlibs/ptp2/config.c:6729 camlibs/ptp2/ptp.c:7726 msgid "JPEG Basic" msgstr "JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6655 camlibs/ptp2/config.c:6668 #: camlibs/ptp2/config.c:6680 camlibs/ptp2/config.c:6706 #: camlibs/ptp2/config.c:6723 camlibs/ptp2/config.c:6735 msgid "NEF+Fine" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6656 camlibs/ptp2/config.c:6657 #: camlibs/ptp2/config.c:6665 camlibs/ptp2/config.c:6677 #: camlibs/ptp2/config.c:6688 camlibs/ptp2/config.c:6701 #: camlibs/ptp2/config.c:6718 camlibs/ptp2/config.c:6732 msgid "NEF (Raw)" msgstr "NEF (Thô)" #: camlibs/ptp2/config.c:6666 camlibs/ptp2/config.c:6678 #: camlibs/ptp2/config.c:6689 camlibs/ptp2/config.c:6702 #: camlibs/ptp2/config.c:6719 camlibs/ptp2/config.c:6733 msgid "NEF+Basic" msgstr "NEF+Cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6667 camlibs/ptp2/config.c:6679 #: camlibs/ptp2/config.c:6704 camlibs/ptp2/config.c:6721 #: camlibs/ptp2/config.c:6734 msgid "NEF+Normal" msgstr "NEF+Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:6676 msgid "TIFF (RGB)" msgstr "TIFF (RGB)" #: camlibs/ptp2/config.c:6695 camlibs/ptp2/config.c:6713 #, fuzzy #| msgid "JPEG Basic" msgid "JPEG Basic*" msgstr "JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6697 camlibs/ptp2/config.c:6715 #, fuzzy #| msgid "JPEG Normal" msgid "JPEG Normal*" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:6699 camlibs/ptp2/config.c:6717 #, fuzzy #| msgid "JPEG Fine" msgid "JPEG Fine*" msgstr "JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6700 msgid "TIFF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:6703 camlibs/ptp2/config.c:6720 #, fuzzy #| msgid "NEF+Basic" msgid "NEF+Basic*" msgstr "NEF+Cơ bản" #: camlibs/ptp2/config.c:6705 camlibs/ptp2/config.c:6722 #, fuzzy #| msgid "NEF+Normal" msgid "NEF+Normal*" msgstr "NEF+Chuẩn" #: camlibs/ptp2/config.c:6707 camlibs/ptp2/config.c:6724 #, fuzzy #| msgid "NEF+Fine" msgid "NEF+Fine*" msgstr "NEF+Tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6739 camlibs/ptp2/config.c:6750 msgid "Extra Fine" msgstr "Cực tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6741 #, fuzzy #| msgid "RAW+JPEG" msgid "RAW+JPEG (Std)" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:6742 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+JPEG (Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6743 #, fuzzy #| msgid "RAW + JPEG Fine" msgid "RAW+JPEG (X.Fine)" msgstr "RAW + JPEG tốt" #: camlibs/ptp2/config.c:6752 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:6795 #, fuzzy #| msgid "Multi-spot" msgid "Multi-Shot" msgstr "Đa-điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:6816 camlibs/ptp2/ptp.c:7848 msgid "6 seconds" msgstr "6 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6818 camlibs/ptp2/ptp.c:7850 msgid "16 seconds" msgstr "16 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6819 camlibs/ptp2/ptp.c:7852 msgid "30 seconds" msgstr "30 giây" #: camlibs/ptp2/config.c:6823 camlibs/ptp2/ptp.c:7851 msgid "30 minutes" msgstr "30 phút" #: camlibs/ptp2/config.c:6829 camlibs/ptp2/ptp.c:7928 camlibs/ptp2/ptp.c:8112 msgid "Lossless" msgstr "Không mất" #: camlibs/ptp2/config.c:6830 camlibs/ptp2/ptp.c:7929 msgid "Lossy" msgstr "Mất" #: camlibs/ptp2/config.c:6835 msgid "Size Priority" msgstr "Ưu tiên kích thước" #: camlibs/ptp2/config.c:6836 msgid "Optimal quality" msgstr "Tối ưu hóa theo chất lượng" #: camlibs/ptp2/config.c:6841 camlibs/ptp2/config.c:6854 msgid "1/250s (Auto FP)" msgstr "1/250s (FP Tự động)" #: camlibs/ptp2/config.c:6853 msgid "1/320s (Auto FP)" msgstr "1/320s (FP Tự động)" #: camlibs/ptp2/config.c:6867 msgid "Release + Focus" msgstr "Bấm máy + Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:6879 msgid "9 points" msgstr "9 points" #: camlibs/ptp2/config.c:6880 msgid "21 points" msgstr "21 points" #: camlibs/ptp2/config.c:6881 msgid "51 points" msgstr "51 points" #: camlibs/ptp2/config.c:6882 msgid "51 points (3D)" msgstr "51 points (3D)" #: camlibs/ptp2/config.c:6887 msgid "5 (Long)" msgstr "5 (Dài)" #: camlibs/ptp2/config.c:6889 msgid "3 (Normal)" msgstr "3 (Bình thường)" #: camlibs/ptp2/config.c:6891 msgid "1 (Short)" msgstr "1 (Ngắn)" #: camlibs/ptp2/config.c:6897 msgid "Shutter/AF-ON" msgstr "Cửa-chớp/AF-ON" #: camlibs/ptp2/config.c:6898 camlibs/ptp2/config.c:6909 msgid "AF-ON" msgstr "Bật-AF" #: camlibs/ptp2/config.c:6903 msgid "AF51" msgstr "AF51" #: camlibs/ptp2/config.c:6904 msgid "AF11" msgstr "AF11" #: camlibs/ptp2/config.c:6910 camlibs/ptp2/config.c:6988 msgid "AE/AF lock" msgstr "Khóa AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:6911 camlibs/ptp2/config.c:6989 msgid "AE lock only" msgstr "Chỉ khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6912 msgid "AE lock (Reset on release)" msgstr "Khóa AE (Khởi động sau bấm máy)" #: camlibs/ptp2/config.c:6913 msgid "AE lock (Hold)" msgstr "(Giữ) khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6914 camlibs/ptp2/config.c:6992 msgid "AF lock only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:6935 camlibs/ptp2/config.c:6945 #: camlibs/ptp2/config.c:6958 camlibs/ptp2/config.c:6970 msgid "4 fps" msgstr "4 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6936 camlibs/ptp2/config.c:6946 #: camlibs/ptp2/config.c:6959 camlibs/ptp2/config.c:6971 msgid "3 fps" msgstr "3 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6937 camlibs/ptp2/config.c:6947 #: camlibs/ptp2/config.c:6960 camlibs/ptp2/config.c:6972 msgid "2 fps" msgstr "2 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6938 camlibs/ptp2/config.c:6948 #: camlibs/ptp2/config.c:6961 camlibs/ptp2/config.c:6973 msgid "1 fps" msgstr "1 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6943 camlibs/ptp2/config.c:6956 #: camlibs/ptp2/config.c:6968 msgid "6 fps" msgstr "6 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6944 camlibs/ptp2/config.c:6957 #: camlibs/ptp2/config.c:6969 msgid "5 fps" msgstr "5 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6953 camlibs/ptp2/config.c:6980 msgid "9 fps" msgstr "9 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6954 camlibs/ptp2/config.c:6966 msgid "8 fps" msgstr "8 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6955 camlibs/ptp2/config.c:6967 msgid "7 fps" msgstr "7 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6978 msgid "11 fps" msgstr "11 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6979 msgid "10 fps" msgstr "10 fps" #: camlibs/ptp2/config.c:6985 msgid "Unassigned" msgstr "Không xác định" #: camlibs/ptp2/config.c:6986 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" #: camlibs/ptp2/config.c:6987 msgid "FV lock" msgstr "Khóa F" #: camlibs/ptp2/config.c:6991 msgid "AE lock (hold)" msgstr "(Giữ) khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:6994 msgid "Bracketing burst" msgstr "Chớp sáng ở các mức sáng khác nhau" #: camlibs/ptp2/config.c:6995 msgid "Matrix metering" msgstr "Đo ma trận" #: camlibs/ptp2/config.c:6996 msgid "Center-weighted metering" msgstr "Đo phần giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:6997 msgid "Spot metering" msgstr "Đo điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:6998 msgid "Playback" msgstr "Phát lại" #: camlibs/ptp2/config.c:6999 msgid "Access top item in MY MENU" msgstr "Truy cập mục cao nhất của TRÌNH ĐƠN CỦA TÔI" #: camlibs/ptp2/config.c:7000 msgid "+NEF (RAW)" msgstr "+NEF (THÔ)" #: camlibs/ptp2/config.c:7001 msgid "Framing grid" msgstr "Lưới khung" #: camlibs/ptp2/config.c:7002 camlibs/ptp2/config.c:10495 #: camlibs/ptp2/config.c:10558 camlibs/ptp2/config.c:10583 #: camlibs/ptp2/config.c:10592 camlibs/ptp2/ptp.c:6847 camlibs/ptp2/ptp.c:6998 msgid "Active D-Lighting" msgstr "Kích hoạt D-Lighting" #: camlibs/ptp2/config.c:7003 msgid "1 step spd/aperture" msgstr "1 bước tốc độ/khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:7004 msgid "Choose non-CPU lens number" msgstr "Chọn số lượng kính không-CPU" #: camlibs/ptp2/config.c:7005 msgid "Viewfinder virtual horizont" msgstr "Lưới kính ngắm ảo" #: camlibs/ptp2/config.c:7006 msgid "Start movie recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:7013 msgid "On (image review excluded)" msgstr "Bật (xem xét lại ảnh bị loại trừ)" #: camlibs/ptp2/config.c:7033 #, fuzzy #| msgid "Flicker Reduction" msgid "Face detection" msgstr "Giảm rung" #: camlibs/ptp2/config.c:7034 msgid "Face and pupil detection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7035 msgid "Animal detection" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:7116 msgid "75%" msgstr "75%" #: camlibs/ptp2/config.c:7118 msgid "Unknown value" msgstr "Giá trị không rõ" #: camlibs/ptp2/config.c:7278 msgid "Nikon changeafarea works only in LiveView mode." msgstr "Tiếc changeafarea Nikon của bạn chỉ hỗ trợ chế độ ngắm Sống." #: camlibs/ptp2/config.c:7294 msgid "Nikon autofocus drive did not focus." msgstr "Trình điều khiển tự động lấy nét của Nikon không làm việc." #: camlibs/ptp2/config.c:7375 msgid "Nikon manual focus works only in LiveView mode." msgstr "Lấy nét bằng tay trên máy Nikon chỉ làm việc trên chế độ Ngắm sống." #: camlibs/ptp2/config.c:7385 msgid "Nikon manual focus at limit." msgstr "Lấy nét bằng tay Nikon ở giới hạn." #: camlibs/ptp2/config.c:7389 msgid "Nikon manual focus stepping too small." msgstr "Bước lấy nét bằng tay Nikon quá nhỏ." #: camlibs/ptp2/config.c:7453 camlibs/ptp2/config.c:7491 msgid "Press Half" msgstr "Nhấn một nửa" #: camlibs/ptp2/config.c:7454 camlibs/ptp2/config.c:7493 msgid "Press Full" msgstr "Nhấn hoàn toàn" #: camlibs/ptp2/config.c:7455 camlibs/ptp2/config.c:7513 msgid "Release Half" msgstr "Nhả một nửa" #: camlibs/ptp2/config.c:7456 camlibs/ptp2/config.c:7515 msgid "Release Full" msgstr "Nhả hoàn toàn" #: camlibs/ptp2/config.c:7457 camlibs/ptp2/config.c:7495 msgid "Immediate" msgstr "Trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:7459 camlibs/ptp2/config.c:7501 msgid "Press 1" msgstr "Nhấn 1" #: camlibs/ptp2/config.c:7460 camlibs/ptp2/config.c:7503 msgid "Press 2" msgstr "Nhấn 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7461 camlibs/ptp2/config.c:7505 msgid "Press 3" msgstr "Nhấn 3" #: camlibs/ptp2/config.c:7462 camlibs/ptp2/config.c:7507 msgid "Release 1" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:7463 camlibs/ptp2/config.c:7509 msgid "Release 2" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:7464 camlibs/ptp2/config.c:7511 msgid "Release 3" msgstr "Nhả " #: camlibs/ptp2/config.c:7566 camlibs/ptp2/config.c:7610 #: camlibs/ptp2/config.c:7658 msgid "Near 1" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/config.c:7567 camlibs/ptp2/config.c:7611 #: camlibs/ptp2/config.c:7659 msgid "Near 2" msgstr "Gần 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7568 camlibs/ptp2/config.c:7660 msgid "Near 3" msgstr "Gần 3" #: camlibs/ptp2/config.c:7570 camlibs/ptp2/config.c:7613 #: camlibs/ptp2/config.c:7662 msgid "Far 1" msgstr "Xa 1" #: camlibs/ptp2/config.c:7571 camlibs/ptp2/config.c:7614 #: camlibs/ptp2/config.c:7663 msgid "Far 2" msgstr "Xa 2" #: camlibs/ptp2/config.c:7572 camlibs/ptp2/config.c:7664 msgid "Far 3" msgstr "Xa 3" #: camlibs/ptp2/config.c:7590 camlibs/ptp2/config.c:7632 #: camlibs/ptp2/config.c:7684 #, c-format msgid "Near %d" msgstr "Gần %d" #: camlibs/ptp2/config.c:7591 camlibs/ptp2/config.c:7633 #: camlibs/ptp2/config.c:7685 #, c-format msgid "Far %d" msgstr "Xa %d" #: camlibs/ptp2/config.c:8076 msgid "Liveview cannot start: Battery exhausted" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8077 msgid "Liveview cannot start: Temperature too high" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8078 msgid "Liveview cannot start: TTL error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8079 msgid "Liveview cannot start: In Mirror-up operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8080 msgid "Liveview cannot start: Lens is retracting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8081 msgid "Liveview cannot start: Minimum aperture warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8082 msgid "Liveview cannot start: Processing of shooting operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8083 msgid "Liveview cannot start: Sequence error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8084 msgid "Liveview cannot start: Exposure Program Mode is not P/A/S/M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8085 msgid "Liveview cannot start: Bulb warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8086 msgid "Liveview cannot start: Card unformatted" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8087 msgid "Liveview cannot start: Card error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8088 msgid "Liveview cannot start: Card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8089 msgid "Liveview cannot start: Recording destination card, but no card or card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8090 camlibs/ptp2/config.c:8091 msgid "Liveview cannot start: Pending unretrieved SDRAM image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8092 msgid "Liveview cannot start: Fully pressed button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8094 camlibs/ptp2/library.c:3597 #, c-format msgid "Liveview cannot start: code 0x%08x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8103 camlibs/ptp2/config.c:8421 #: camlibs/ptp2/config.c:8423 camlibs/ptp2/library.c:3604 #: camlibs/ptp2/library.c:3607 camlibs/ptp2/library.c:3615 #: camlibs/ptp2/library.c:3617 camlibs/ptp2/library.c:4061 msgid "Nikon enable liveview failed" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:8307 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Movie prohibit conditions: " msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8315 #, fuzzy #| msgid "Application Mode" msgid "Not in application mode" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:8316 camlibs/ptp2/config.c:8431 msgid "Set liveview selector is enabled" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8317 camlibs/ptp2/config.c:8318 #: camlibs/ptp2/config.c:8432 #, fuzzy #| msgid "Nikon enable liveview failed" msgid "In enlarged liveview" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:8319 camlibs/ptp2/config.c:8363 #: camlibs/ptp2/config.c:8433 camlibs/ptp2/library.c:3592 #, fuzzy #| msgid "Card is write protected." msgid "Card protected" msgstr "Thẻ nhớ bị bảo vệ chống ghi." #: camlibs/ptp2/config.c:8320 camlibs/ptp2/config.c:8434 #, fuzzy #| msgid "Start movie recording" msgid "Already in movie recording" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:8321 camlibs/ptp2/config.c:8435 msgid "Images / movies not yet record in buffer" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8322 camlibs/ptp2/config.c:8436 #, fuzzy #| msgid "Card" msgid "Card full" msgstr "Thẻ" #: camlibs/ptp2/config.c:8323 camlibs/ptp2/config.c:8437 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Card not formatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:8324 camlibs/ptp2/config.c:8364 #: camlibs/ptp2/config.c:8438 camlibs/ptp2/library.c:3591 #, fuzzy #| msgid "Iris error." msgid "Card error" msgstr "Lỗi màn trập." #: camlibs/ptp2/config.c:8329 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "No movie prohibit conditions" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8347 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Live View prohibit conditions: " msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:8354 camlibs/ptp2/library.c:3587 #, fuzzy #| msgid "Sequence 9" msgid "Sequence error" msgstr "Dãy 9" #: camlibs/ptp2/config.c:8355 camlibs/ptp2/library.c:3596 msgid "Fully pressed button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8356 camlibs/ptp2/library.c:3585 #, fuzzy #| msgid "Invalid aperture setting" msgid "Minimum aperture warning" msgstr "Cài đặt độ mở không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/config.c:8357 camlibs/ptp2/library.c:3580 #, fuzzy #| msgid "Battery exhausted, camera off." msgid "Battery exhausted" msgstr "Hết pin hoàn toàn nên máy ảnh bị tắt." #: camlibs/ptp2/config.c:8358 camlibs/ptp2/library.c:3582 #, fuzzy #| msgid "PTP: I/O error" msgid "TTL error" msgstr "PTP: lỗi V/R" #: camlibs/ptp2/config.c:8359 camlibs/ptp2/library.c:3594 #: camlibs/ptp2/library.c:3595 msgid "Pending unretrieved SDRAM image" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8360 camlibs/ptp2/library.c:3593 msgid "Recording destination card, but no card or card protected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8361 camlibs/ptp2/library.c:3586 msgid "Processing of shooting operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8362 camlibs/ptp2/library.c:3581 #, fuzzy #| msgid "Aperture Setting" msgid "Temperature too high" msgstr "Giá trị độ mở" #: camlibs/ptp2/config.c:8365 camlibs/ptp2/library.c:3590 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Card unformatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:8366 camlibs/ptp2/library.c:3589 msgid "Bulb warning" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8367 camlibs/ptp2/library.c:3583 msgid "In Mirror-up operation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8368 camlibs/ptp2/library.c:3584 #, fuzzy #| msgid "Info Disp Setting" msgid "Lens is retracting" msgstr "Cài đặt Giải Thông tin" #: camlibs/ptp2/config.c:8369 camlibs/ptp2/library.c:3588 #, fuzzy #| msgid "Exposure Program Mode" msgid "Exposure Program Mode is not P/A/S/M" msgstr "Chế độ chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:8373 msgid "Liveview should not be prohibited" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8430 camlibs/ptp2/config.c:8431 #: camlibs/ptp2/config.c:8432 camlibs/ptp2/config.c:8433 #: camlibs/ptp2/config.c:8434 camlibs/ptp2/config.c:8435 #: camlibs/ptp2/config.c:8436 camlibs/ptp2/config.c:8437 #: camlibs/ptp2/config.c:8438 camlibs/ptp2/config.c:8439 #, c-format msgid "Movie recording cannot start: %s." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8430 msgid "Camera is not in application mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8440 #, c-format msgid "Movie recording cannot start: code 0x%08x." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:8882 msgid "Flourescent" msgstr "Huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:8885 #, fuzzy #| msgid "time set" msgid "White set" msgstr "đặt giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:8886 #, fuzzy #| msgid "Black & White" msgid "Black White" msgstr "Đen trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:8892 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 1" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:8893 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 2" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:8894 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 3" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:8895 #, fuzzy #| msgid "Color Temperature" msgid "Temperature 4" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/config.c:8896 #, fuzzy #| msgid "Automatic" msgid "Automatic Cool" msgstr "Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:8897 #, fuzzy #| msgid "Automatic Macro" msgid "Automatic Warm" msgstr "Macro tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:8918 camlibs/ptp2/config.c:8950 #: camlibs/ptp2/config.c:8966 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgid "Unknown 0x%04x" msgstr "Không rõ: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/config.c:9293 camlibs/ptp2/config.c:9312 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "large" msgstr "Lớn" #: camlibs/ptp2/config.c:9316 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown value %04x" msgid "Unknown thumb size value '%s'." msgstr "Giá trị không rõ %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:9324 msgid "Internal RAM" msgstr "RAM trên máy" #: camlibs/ptp2/config.c:9325 msgid "Memory card" msgstr "Thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/config.c:9592 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:9597 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #: camlibs/ptp2/config.c:9607 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "Ngày tạo: %s. Ngày dùng cuối: %s" #: camlibs/ptp2/config.c:9613 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: camlibs/ptp2/config.c:9675 msgid "WEP 64-bit" msgstr "WEP 64-bit" #: camlibs/ptp2/config.c:9676 msgid "WEP 128-bit" msgstr "WEP 128-bit" #: camlibs/ptp2/config.c:9720 msgid "Managed" msgstr "Quản lý" #: camlibs/ptp2/config.c:9721 msgid "Ad-hoc" msgstr "Như thế" #: camlibs/ptp2/config.c:9860 msgid "Profile name" msgstr "Tên hồ sơ" #: camlibs/ptp2/config.c:9861 msgid "WIFI ESSID" msgstr "WIFI ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:9862 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "Địa chỉ IP (rỗng để dùng DHCP)" #: camlibs/ptp2/config.c:9863 msgid "Network mask" msgstr "Mặt nạ mạng" #: camlibs/ptp2/config.c:9864 msgid "Default gateway" msgstr "Cổng ra mặc định" #: camlibs/ptp2/config.c:9865 msgid "Access mode" msgstr "Chế độ truy cập" #: camlibs/ptp2/config.c:9866 msgid "WIFI channel" msgstr "Kênh WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:9867 msgid "Encryption" msgstr "Mật mã" #: camlibs/ptp2/config.c:9868 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "Khóa mật mã (thập lục)" #: camlibs/ptp2/config.c:9869 msgid "Write" msgstr "Ghi" #: camlibs/ptp2/config.c:9919 msgid "List Wifi profiles" msgstr "Liệt kê hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:9920 msgid "Create Wifi profile" msgstr "Tạo hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:10025 #, fuzzy #| msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgid "Synchronize camera date and time with PC (UTC)" msgstr "Đồng bộ hóa ngày giờ máy ảnh với máy tính" #: camlibs/ptp2/config.c:10028 msgid "Auto-Focus" msgstr "Lấy nét tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:10029 #, fuzzy #| msgid "Manual Focus" msgid "Manual-Focus" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:10031 msgid "Power Down" msgstr "Tắt máy" #: camlibs/ptp2/config.c:10032 camlibs/ptp2/ptp.c:6621 msgid "Focus Lock" msgstr "Khóa lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10033 camlibs/ptp2/config.c:10034 #: camlibs/ptp2/config.c:10035 camlibs/ptp2/config.c:10036 #: camlibs/ptp2/config.c:10037 msgid "Bulb Mode" msgstr "Chế độ Bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:10038 msgid "UI Lock" msgstr "Khóa UI" #: camlibs/ptp2/config.c:10039 #, fuzzy #| msgid "No Flash" msgid "Popup Flash" msgstr "Không đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10040 msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10041 msgid "Drive Canon DSLR Autofocus" msgstr "Ổ Canon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10042 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgid "Drive Fuji Autofocus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10043 msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:10044 msgid "Set Nikon Autofocus area" msgstr "Đặt vùng tự động lấy nét Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:10045 msgid "Set Nikon Control Mode" msgstr "Đặt Chế độ Điều khiển Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:10046 msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgstr "Ổ Canon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:10047 msgid "Cancel Canon DSLR Autofocus" msgstr "Hủy Canon DSLR tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10048 #, fuzzy #| msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgid "Drive Olympus OMD Manual focus" msgstr "Đĩa Nikon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:10049 #, fuzzy #| msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgid "Drive Panasonic Manual focus" msgstr "Ổ Canon DSLR lấy nét bằng tay" #: camlibs/ptp2/config.c:10050 msgid "Canon EOS Zoom" msgstr "Ống kính thu phóng Canon EOS" #: camlibs/ptp2/config.c:10051 msgid "Canon EOS Zoom Position" msgstr "Canon EOS vị trí thu phóng" #: camlibs/ptp2/config.c:10052 msgid "Canon EOS Viewfinder" msgstr "Canon EOS kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:10053 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Viewfinder" msgid "Panasonic Viewfinder" msgstr "Canon EOS kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:10054 msgid "Nikon Viewfinder" msgstr "Khung ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:10055 msgid "Canon EOS Remote Release" msgstr "Bấm máy Canon EOS bằng điều khiển từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:10056 msgid "CHDK Script" msgstr "Ngôn ngữ kịch bản CHDK" #: camlibs/ptp2/config.c:10057 camlibs/ptp2/config.c:10058 #: camlibs/ptp2/config.c:10059 camlibs/ptp2/config.c:10060 #: camlibs/ptp2/config.c:10061 msgid "Movie Capture" msgstr "Quay phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10062 #, fuzzy #| msgid "Movie Sound" msgid "Movie Mode" msgstr "Âm thanh của phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10063 msgid "PTP Opcode" msgstr "Mã PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:10068 camlibs/ptp2/config.c:10096 msgid "Serial Number" msgstr "Số sản xuất" #: camlibs/ptp2/config.c:10069 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10071 msgid "Device Version" msgstr "Phiên bản thiết bị" #: camlibs/ptp2/config.c:10072 msgid "Vendor Extension" msgstr "Phần mở rộng nhà sản xuất" #: camlibs/ptp2/config.c:10077 msgid "PTP Version" msgstr "Phiên bản PTP" #: camlibs/ptp2/config.c:10078 camlibs/ptp2/ptp.c:6238 msgid "DPOF Version" msgstr "Phiên bản DPOF" #: camlibs/ptp2/config.c:10079 camlibs/ptp2/ptp.c:6773 msgid "AC Power" msgstr "Điện chính" #: camlibs/ptp2/config.c:10080 msgid "External Flash" msgstr "Đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:10081 camlibs/ptp2/config.c:10082 #: camlibs/ptp2/config.c:10083 camlibs/ptp2/ptp.c:6104 camlibs/ptp2/ptp.c:7444 msgid "Battery Level" msgstr "Cấp pin" #: camlibs/ptp2/config.c:10084 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up" msgid "Mirror Up Status" msgstr "Nhân bản lên" #: camlibs/ptp2/config.c:10085 #, fuzzy #| msgid "Mirror Up Sequence" msgid "Mirror Up Shooting Count" msgstr "Thứ tự lên máy nhân" #: camlibs/ptp2/config.c:10086 #, fuzzy #| msgid "Continuous Shooting" msgid "Continuous Shooting Count" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10087 camlibs/ptp2/config.c:10088 #: camlibs/ptp2/config.c:10089 camlibs/ptp2/ptp.c:6795 msgid "Camera Orientation" msgstr "Hướng máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10090 camlibs/ptp2/ptp.c:6937 msgid "Flash Open" msgstr "Đèn nháy đã mở" #: camlibs/ptp2/config.c:10091 #, fuzzy #| msgid "Active AF Sensor" msgid "Active Folder" msgstr "Máy nhạy AF hoạt động" #: camlibs/ptp2/config.c:10092 camlibs/ptp2/ptp.c:6939 msgid "Flash Charged" msgstr "Đèn nháy đã sạc" #: camlibs/ptp2/config.c:10093 camlibs/ptp2/config.c:10094 #: camlibs/ptp2/config.c:10095 msgid "Lens Name" msgstr "Tên ống kính" #: camlibs/ptp2/config.c:10097 camlibs/ptp2/config.c:10098 msgid "Shutter Counter" msgstr "Bộ đếm số lần chập" #: camlibs/ptp2/config.c:10099 camlibs/ptp2/config.c:10100 msgid "Available Shots" msgstr "Lần chụp có sẵn" #: camlibs/ptp2/config.c:10101 msgid "Focal Length Minimum" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:10102 msgid "Focal Length Maximum" msgstr "Tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:10103 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" msgstr "Độ mở đại ở tiêu cự tiểu" #: camlibs/ptp2/config.c:10104 msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" msgstr "Độ mở đại ở tiêu cự tiểu" #: camlibs/ptp2/config.c:10105 msgid "Low Light" msgstr "Ít sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10106 camlibs/ptp2/config.c:10107 msgid "Light Meter" msgstr "Đo sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10108 camlibs/ptp2/ptp.c:6777 msgid "AF Locked" msgstr "Khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10109 camlibs/ptp2/ptp.c:6778 msgid "AE Locked" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/ptp2/config.c:10110 camlibs/ptp2/ptp.c:6779 msgid "FV Locked" msgstr "Khóa FV" #: camlibs/ptp2/config.c:10111 #, fuzzy #| msgid "Movie Voice" msgid "Movie Switch" msgstr "Tiếng nói phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10112 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Movie Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10113 #, fuzzy #| msgid "Live View Prohibit Condition" msgid "Liveview Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10118 camlibs/ptp2/config.c:10119 #: camlibs/ptp2/config.c:10120 camlibs/ptp2/config.c:10121 #: camlibs/ptp2/config.c:10122 msgid "Camera Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10123 camlibs/ptp2/ptp.c:6159 camlibs/ptp2/ptp.c:6170 msgid "Beep Mode" msgstr "Chế độ bíp" #: camlibs/ptp2/config.c:10124 camlibs/ptp2/config.c:10125 msgid "Image Comment" msgstr "Ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10127 msgid "WLAN GUID" msgstr "WLAN GUID" #: camlibs/ptp2/config.c:10128 msgid "Enable Image Comment" msgstr "Bật ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10129 camlibs/ptp2/ptp.c:6629 msgid "LCD Off Time" msgstr "Thời gian tắt LCD" #: camlibs/ptp2/config.c:10130 camlibs/ptp2/ptp.c:6789 msgid "Recording Media" msgstr "Vật chứa thu" #: camlibs/ptp2/config.c:10131 msgid "Quick Review Time" msgstr "Thời gian xem lại nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10132 camlibs/ptp2/ptp.c:6893 msgid "CSM Menu" msgstr "Trình đơn CSM" #: camlibs/ptp2/config.c:10133 camlibs/ptp2/ptp.c:6690 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "Ngược lại đĩa lệnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10134 camlibs/ptp2/config.c:10135 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6222 msgid "Camera Output" msgstr "Kết xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10136 msgid "Recording Destination" msgstr "Đích ghi" #: camlibs/ptp2/config.c:10137 msgid "EVF Mode" msgstr "Chế độ EVF" #: camlibs/ptp2/config.c:10140 camlibs/ptp2/config.c:10141 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6135 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" #: camlibs/ptp2/config.c:10142 msgid "CCD Number" msgstr "Số CCD" #: camlibs/ptp2/config.c:10143 camlibs/ptp2/config.c:10145 #: camlibs/ptp2/config.c:10146 camlibs/ricoh/library.c:423 msgid "Copyright" msgstr "Tác quyền" #: camlibs/ptp2/config.c:10144 msgid "Nickname" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10147 msgid "Clean Sensor" msgstr "Lau cảm biến" #: camlibs/ptp2/config.c:10148 camlibs/ptp2/ptp.c:6555 msgid "Flicker Reduction" msgstr "Giảm rung" #: camlibs/ptp2/config.c:10149 msgid "Custom Functions Ex" msgstr "Tùy chỉnh chức năng mở rộng" #: camlibs/ptp2/config.c:10150 msgid "Focus Info" msgstr "Thông tin Lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10151 msgid "Focus Area" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10152 msgid "Strobo Firing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10153 #, fuzzy #| msgid "Flash Charged" msgid "Flash Charging State" msgstr "Đèn nháy đã sạc" #: camlibs/ptp2/config.c:10154 #, fuzzy #| msgid "One Shot" msgid "One Shot Raw On" msgstr "Chụp một" #: camlibs/ptp2/config.c:10155 msgid "Auto Power Off" msgstr "Tự động tắt điện" #: camlibs/ptp2/config.c:10156 msgid "Depth of Field" msgstr "Độ sâu của trường" #: camlibs/ptp2/config.c:10157 camlibs/ptp2/ptp.c:6694 msgid "Menus and Playback" msgstr "Trình đơn và Phát lại" #: camlibs/ptp2/config.c:10158 msgid "External Recording Control" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10159 #, fuzzy #| msgid "Camera Actions" msgid "Camera Action" msgstr "Hành vi Máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10160 camlibs/ptp2/config.c:10161 #, fuzzy #| msgid "Size Priority" msgid "Priority Mode" msgstr "Ưu tiên kích thước" #: camlibs/ptp2/config.c:10164 #, fuzzy #| msgid "Supported Thumb Size" msgid "Thumb Size" msgstr "Kích cỡ ảnh mẫu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/config.c:10165 msgid "Fast Filesystem" msgstr "Hệ thống tập tin nhanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10166 camlibs/ptp2/config.c:10168 #: camlibs/ptp2/config.c:10169 camlibs/ptp2/config.c:10170 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7461 msgid "Capture Target" msgstr "Đích Chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:10167 camlibs/ptp2/ptp.c:7457 msgid "Autofocus" msgstr "Tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10173 camlibs/ptp2/config.c:10431 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6557 msgid "Remote Mode" msgstr "Chế độ điều khiển từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:10174 #, fuzzy #| msgid "Effect Mode" msgid "Event Mode" msgstr "Chế độ hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:10184 msgid "Image Format SD" msgstr "SD định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10185 msgid "Image Format CF" msgstr "CF định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10188 msgid "Image Format Ext HD" msgstr "Đĩa cứng ngoài định dạng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10189 camlibs/ptp2/ptp.c:7216 #, fuzzy #| msgid "File resolution" msgid "Film Simulation" msgstr "Độ phân giải tập tin" #: camlibs/ptp2/config.c:10191 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Raw Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10198 msgid "Movie ISO Speed" msgstr "Tốc độ ISO phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10207 camlibs/ptp2/ptp.c:6881 msgid "ISO Auto" msgstr "Tự động ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:10209 camlibs/ptp2/config.c:10210 #: camlibs/ptp2/config.c:10211 camlibs/ptp2/config.c:10215 #: camlibs/ptp2/config.c:10216 msgid "WhiteBalance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:10217 msgid "WhiteBalance Adjust A" msgstr "Cân bằng trắng chỉnh A" #: camlibs/ptp2/config.c:10218 msgid "WhiteBalance Adjust B" msgstr "Cân bằng trắng chỉnh B" #: camlibs/ptp2/config.c:10219 msgid "WhiteBalance X A" msgstr "Cân bằng trắng X A" #: camlibs/ptp2/config.c:10220 msgid "WhiteBalance X B" msgstr "Cân bằng trắng X B" #: camlibs/ptp2/config.c:10221 camlibs/ptp2/ptp.c:6232 msgid "Photo Effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:10222 camlibs/ptp2/ptp.c:6539 msgid "Color Model" msgstr "Mô hình màu" #: camlibs/ptp2/config.c:10223 camlibs/ptp2/config.c:10224 #: camlibs/ptp2/config.c:10225 camlibs/ptp2/ptp.c:6551 msgid "Color Space" msgstr "Miền Màu" #: camlibs/ptp2/config.c:10226 camlibs/ptp2/ptp.c:6139 msgid "Video Format" msgstr "Định dạng phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10227 camlibs/ptp2/ptp.c:6140 msgid "Video Resolution" msgstr "Độ phân giải phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10229 camlibs/ptp2/ptp.c:6142 msgid "Video Framerate" msgstr "Tốc độ khung phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10230 camlibs/ptp2/ptp.c:6143 msgid "Video Contrast" msgstr "Tương phản phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10231 camlibs/ptp2/ptp.c:6144 msgid "Video Brightness" msgstr "Độ sáng phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10232 camlibs/ptp2/ptp.c:6145 msgid "Audio Format" msgstr "Định dạng âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10233 camlibs/ptp2/ptp.c:6146 msgid "Audio Bitrate" msgstr "Tốc độ bít âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10234 #, fuzzy #| msgid "Audio Samplingrate" msgid "Audio Sampling Rate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10235 #, fuzzy #| msgid "Audio Bits per sample" msgid "Audio Bit per Sample" msgstr "Số bít âm thanh mỗi mẫu" #: camlibs/ptp2/config.c:10236 camlibs/ptp2/ptp.c:6149 msgid "Audio Volume" msgstr "Âm lượng âm thanh" #: camlibs/ptp2/config.c:10241 camlibs/ptp2/config.c:10242 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu phơi sáng lâu" #: camlibs/ptp2/config.c:10243 msgid "Auto Focus Mode 2" msgstr "Chế độ lấy nét tự động 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10247 #, fuzzy #| msgid "Shooting Speed" msgid "Zoom Speed" msgstr "Tốc độ Chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:10248 camlibs/ptp2/config.c:10251 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6233 msgid "Assist Light" msgstr "Giúp ánh sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10249 msgid "Rotation Flag" msgstr "Cờ xoay" #: camlibs/ptp2/config.c:10257 #, fuzzy #| msgid "Exposure Compensation" msgid "Movie Exposure Compensation" msgstr "Bù Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10261 camlibs/ptp2/ptp.c:6108 camlibs/ptp2/ptp.c:6188 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6994 camlibs/ptp2/ptp.c:7459 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:162 camlibs/sierra/nikon-desc.c:280 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 camlibs/sierra/olympus-desc.c:576 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1359 #: camlibs/sierra/sierra.c:1561 camlibs/sierra/sierra.c:1786 msgid "White Balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:10264 camlibs/ptp2/ptp.c:6201 msgid "Flash Compensation" msgstr "Sự bù đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10265 camlibs/ptp2/ptp.c:6202 msgid "AEB Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng AEB" #: camlibs/ptp2/config.c:10268 msgid "Nikon Flash Mode" msgstr "Chế độ Đèn nháy Nikon" #: camlibs/ptp2/config.c:10269 camlibs/ptp2/ptp.c:6877 msgid "Flash Commander Mode" msgstr "Chế độ quản lý đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10270 msgid "Flash Commander Power" msgstr "Điện quản lý đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10271 camlibs/ptp2/ptp.c:6947 msgid "Flash Command Channel" msgstr "Kênh câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10272 camlibs/ptp2/ptp.c:6949 msgid "Flash Command Self Mode" msgstr "Chế độ tự làm câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10273 camlibs/ptp2/ptp.c:6951 msgid "Flash Command Self Compensation" msgstr "Tự bù câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10274 camlibs/ptp2/ptp.c:6953 msgid "Flash Command Self Value" msgstr "Tự đặt giá trị câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10275 camlibs/ptp2/ptp.c:6955 msgid "Flash Command A Mode" msgstr "Chế độ A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10276 camlibs/ptp2/ptp.c:6957 msgid "Flash Command A Compensation" msgstr "Bù A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10277 camlibs/ptp2/ptp.c:6959 msgid "Flash Command A Value" msgstr "Giá trị A câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10278 camlibs/ptp2/ptp.c:6961 msgid "Flash Command B Mode" msgstr "Chế độ B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10279 camlibs/ptp2/ptp.c:6963 msgid "Flash Command B Compensation" msgstr "Bù B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10280 camlibs/ptp2/ptp.c:6965 msgid "Flash Command B Value" msgstr "Giá trị B câu lệnh đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10281 camlibs/ptp2/ptp.c:6873 msgid "AF Area Illumination" msgstr "Chiếu sáng vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10282 camlibs/ptp2/ptp.c:6863 msgid "AF Beep Mode" msgstr "Chế độ bíp AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10283 camlibs/ptp2/config.c:10284 #: camlibs/ptp2/config.c:10285 camlibs/ptp2/config.c:10286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6110 msgid "F-Number" msgstr "Số F" #: camlibs/ptp2/config.c:10287 camlibs/ptp2/config.c:10367 #: camlibs/ptp2/config.c:10368 camlibs/ptp2/config.c:10369 #: camlibs/ptp2/config.c:10612 #, fuzzy #| msgid "Live View Mode" msgid "Live View Size" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10288 msgid "Movie F-Number" msgstr "Số F phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10289 camlibs/ptp2/ptp.c:6785 msgid "Flexible Program" msgstr "Chương trình mềm dẻo" #: camlibs/ptp2/config.c:10292 camlibs/ptp2/ptp.c:6112 msgid "Focus Distance" msgstr "Khoảng cách lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10293 camlibs/ptp2/ptp.c:6111 camlibs/ptp2/ptp.c:6205 msgid "Focal Length" msgstr "Tiêu cự" #: camlibs/ptp2/config.c:10298 msgid "Focus Mode 2" msgstr "Chế độ Tiêu điểm 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10300 msgid "Continuous AF" msgstr "Lấy nét liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:10301 camlibs/ptp2/config.c:10302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6128 camlibs/ptp2/ptp.c:6561 msgid "Effect Mode" msgstr "Chế độ hiệu ứng" #: camlibs/ptp2/config.c:10303 camlibs/ptp2/config.c:10304 #: camlibs/ptp2/config.c:10538 camlibs/ptp2/config.c:10547 msgid "Exposure Program" msgstr "Chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10305 #, fuzzy #| msgid "Camera Mode" msgid "User Mode" msgstr "Chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10306 camlibs/ptp2/ptp.c:6770 msgid "Scene Mode" msgstr "Chế độ phông nền" #: camlibs/ptp2/config.c:10307 camlibs/ptp2/config.c:10308 #: camlibs/ptp2/config.c:10309 camlibs/ptp2/ptp.c:7440 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Tỷ lệ hình thể" #: camlibs/ptp2/config.c:10310 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Storage Devices Summary:\n" msgid "Storage Device" msgstr "" "\n" "Tóm tắt các thiết bị chứa:\n" #: camlibs/ptp2/config.c:10311 camlibs/ptp2/config.c:10593 #: camlibs/ptp2/config.c:10600 camlibs/ptp2/ptp.c:6992 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/config.c:10312 camlibs/ptp2/ptp.c:6825 msgid "HDR Mode" msgstr "Chế độ HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:10313 camlibs/ptp2/ptp.c:6827 msgid "HDR High Dynamic" msgstr "Tùy động ở mức cao HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:10314 camlibs/ptp2/ptp.c:6829 msgid "HDR Smoothing" msgstr "Làm mượt HDR" #: camlibs/ptp2/config.c:10315 camlibs/ptp2/config.c:10316 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6124 msgid "Still Capture Mode" msgstr "Chế độ chụp tĩnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10317 msgid "Canon Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:10318 msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgstr "Chế độ tự động phơi sáng Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:10319 #, fuzzy #| msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgid "Canon Auto Exposure Mode Dial" msgstr "Chế độ tự động phơi sáng Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:10320 camlibs/ptp2/ptp.c:6183 msgid "Drive Mode" msgstr "Chế độ ổ đĩa" #: camlibs/ptp2/config.c:10321 msgid "Picture Style" msgstr "Kiểu dáng ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10322 camlibs/ptp2/config.c:10323 #: camlibs/ptp2/config.c:10499 camlibs/ptp2/config.c:10531 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6133 msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Chế độ đo tiêu điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:10324 camlibs/ptp2/ptp.c:6114 msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Chế độ đo phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10328 msgid "AV Open" msgstr "AV mở" #: camlibs/ptp2/config.c:10329 msgid "AV Max" msgstr "AV đại" #: camlibs/ptp2/config.c:10334 #, fuzzy #| msgid "Aperture" msgid "Aperture 2" msgstr "Khẩu độ" #: camlibs/ptp2/config.c:10335 camlibs/ptp2/ptp.c:6187 msgid "Focusing Point" msgstr "Điểm tiêu" #: camlibs/ptp2/config.c:10337 msgid "Capture Delay" msgstr "Độ trễ chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:10343 msgid "Shutter Speed 2" msgstr "Tốc độ chập 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10344 msgid "Movie Shutter Speed 2" msgstr "Tốc độ màn chập 2 phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10354 camlibs/ptp2/config.c:10355 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6185 msgid "Metering Mode" msgstr "Chế độ đo" #: camlibs/ptp2/config.c:10356 camlibs/ptp2/ptp.c:6186 msgid "AF Distance" msgstr "Khoảng cách AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10357 camlibs/ptp2/ptp.c:6589 msgid "Focus Area Wrap" msgstr "Cuộn vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10358 msgid "Exposure Delay Mode" msgstr "Chế độ phơi sáng trễ" #: camlibs/ptp2/config.c:10359 camlibs/ptp2/ptp.c:6619 msgid "Exposure Lock" msgstr "Khóa phơi sáng" #: camlibs/ptp2/config.c:10360 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "Chế độ AE-L/AF-L" #: camlibs/ptp2/config.c:10361 camlibs/ptp2/config.c:10362 msgid "Live View AF Mode" msgstr "Xem trực tiếp Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10363 camlibs/ptp2/ptp.c:6623 msgid "Live View AF Focus" msgstr "Xem trực tiếp Lấy nét AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10364 #, fuzzy #| msgid "Live View Drive Mode" msgid "Live View Exposure Preview" msgstr "Chế độ chạy xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10365 camlibs/ptp2/config.c:10525 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6925 msgid "Live View Image Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to ảnh xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10366 #, fuzzy #| msgid "White Balance" msgid "Live View White Balance" msgstr "Cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:10370 camlibs/ptp2/ptp.c:6645 msgid "File Number Sequencing" msgstr "Thứ tự số hiệu tập tin" #: camlibs/ptp2/config.c:10371 camlibs/ptp2/ptp.c:6879 msgid "Flash Sign" msgstr "Dấu đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10372 msgid "Modelling Flash" msgstr "Mô hình Đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/config.c:10373 msgid "Viewfinder Grid" msgstr "Lưới kính ngắm" #: camlibs/ptp2/config.c:10374 camlibs/ptp2/ptp.c:6871 msgid "Image Review" msgstr "Xem lại ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10375 camlibs/ptp2/config.c:10494 msgid "Image Rotation Flag" msgstr "Cờ xoay ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10376 msgid "Release without CF card" msgstr "Bấm máy không có thẻ nhớ CF" #: camlibs/ptp2/config.c:10377 camlibs/ptp2/ptp.c:6887 msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "Chế độ đèn nháy có điện thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:10378 msgid "Auto Focus Area" msgstr "Vùng tự động lấy nét" #: camlibs/ptp2/config.c:10379 camlibs/ptp2/ptp.c:6823 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10380 camlibs/ptp2/config.c:10381 msgid "Bracketing" msgstr "Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:10382 msgid "Bracket Mode" msgstr "Chế độ Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:10383 msgid "EV Step" msgstr "Bước EV" #: camlibs/ptp2/config.c:10384 camlibs/ptp2/ptp.c:6669 msgid "Bracket Set" msgstr "Đặt Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:10385 camlibs/ptp2/ptp.c:6673 msgid "Bracket Order" msgstr "Thứ tự Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:10386 #, fuzzy #| msgid "Exposure Bracketing Step" msgid "AE Bracketing Step" msgstr "Bước Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:10387 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB Bracketing Step" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:10388 #, fuzzy #| msgid "Bracketing Enable" msgid "AE Bracketing Pattern" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:10389 #, fuzzy #| msgid "WB bracketing" msgid "WB Bracketing Pattern" msgstr "Cân bằng Trắng bủa vây" #: camlibs/ptp2/config.c:10390 #, fuzzy #| msgid "Bracketing burst" msgid "AE Bracketing Count" msgstr "Chớp sáng ở các mức sáng khác nhau" #: camlibs/ptp2/config.c:10391 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "ADL Bracketing Pattern" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:10392 #, fuzzy #| msgid "ADL bracketing" msgid "ADL Bracketing Step" msgstr "Bủa vây ADL" #: camlibs/ptp2/config.c:10393 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 1" msgid "WB Preset Comment 1" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:10394 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 2" msgid "WB Preset Comment 2" msgstr "Định sẵn riêng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10395 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 3" msgid "WB Preset Comment 3" msgstr "Định sẵn riêng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:10396 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 4" msgid "WB Preset Comment 4" msgstr "Định sẵn riêng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:10397 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 5" msgid "WB Preset Comment 5" msgstr "Định sẵn riêng 5" #: camlibs/ptp2/config.c:10398 #, fuzzy #| msgid "Preset Custom 1" msgid "WB Preset Comment 6" msgstr "Định sẵn riêng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:10399 camlibs/ptp2/ptp.c:6129 msgid "Burst Number" msgstr "Số loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:10400 camlibs/ptp2/ptp.c:6130 msgid "Burst Interval" msgstr "Khoảng cách loạt" #: camlibs/ptp2/config.c:10401 camlibs/ptp2/ptp.c:6639 camlibs/ptp2/ptp.c:6776 msgid "Maximum Shots" msgstr "Lần chụp tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:10404 camlibs/ptp2/config.c:10413 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6497 msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng tự động cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:10405 camlibs/ptp2/config.c:10414 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6499 msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng bóng đèn dây tóc" #: camlibs/ptp2/config.c:10406 camlibs/ptp2/config.c:10415 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6501 msgid "Fluorescent White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/config.c:10407 camlibs/ptp2/config.c:10416 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6503 msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:10408 camlibs/ptp2/config.c:10417 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6505 msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10409 camlibs/ptp2/config.c:10418 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6507 msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng khi trời dầy mây" #: camlibs/ptp2/config.c:10410 camlibs/ptp2/config.c:10419 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6509 msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng có bóng" #: camlibs/ptp2/config.c:10411 #, fuzzy #| msgid "Daylight White Balance Bias" msgid "Natural light auto White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cân bằng trắng ánh sáng ban ngày" #: camlibs/ptp2/config.c:10421 msgid "White Balance Bias Preset Nr" msgstr "Số định sẵn bù cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/config.c:10422 msgid "White Balance Bias Preset 0" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/config.c:10423 msgid "White Balance Bias Preset 1" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/config.c:10424 msgid "White Balance Bias Preset 2" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10425 msgid "White Balance Bias Preset 3" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/config.c:10426 msgid "White Balance Bias Preset 4" msgstr "Định sẵn bù cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/config.c:10427 msgid "Selftimer Delay" msgstr "Trễ tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/config.c:10428 camlibs/ptp2/config.c:10498 msgid "Center Weight Area" msgstr "Vùng nặng giữa" #: camlibs/ptp2/config.c:10429 camlibs/ptp2/config.c:10571 #: camlibs/ptp2/config.c:10610 camlibs/ptp2/ptp.c:6663 msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Tốc độ cửa chập đèn nháy" #: camlibs/ptp2/config.c:10430 camlibs/ptp2/ptp.c:6883 msgid "Remote Timeout" msgstr "Quá thời từ xa" #: camlibs/ptp2/config.c:10432 camlibs/ptp2/config.c:10433 msgid "Application Mode" msgstr "Chế độ ứng dụng" #: camlibs/ptp2/config.c:10434 camlibs/ptp2/ptp.c:6831 msgid "Optimize Image" msgstr "Tối ưu hóa ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10435 camlibs/ptp2/ptp.c:6535 msgid "Sharpening" msgstr "Mài sắc" #: camlibs/ptp2/config.c:10436 camlibs/ptp2/ptp.c:6537 msgid "Tone Compensation" msgstr "Sự bù sắc màu" #: camlibs/ptp2/config.c:10437 camlibs/ptp2/ptp.c:6833 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" #: camlibs/ptp2/config.c:10438 camlibs/ptp2/ptp.c:6541 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Điều chỉnh sắc độ" #: camlibs/ptp2/config.c:10439 msgid "Auto Exposure Bracketing" msgstr "Phơi sáng Bủa vây Tự động" #: camlibs/ptp2/config.c:10440 msgid "Auto Lighting Optimization" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10441 msgid "Movie Sound" msgstr "Âm thanh của phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10442 camlibs/ptp2/ptp.c:6726 msgid "Manual Movie Setting" msgstr "Cài đặt quay phim thủ công" #: camlibs/ptp2/config.c:10443 msgid "Microphone" msgstr "Microphone" #: camlibs/ptp2/config.c:10444 msgid "Reverse Indicators" msgstr "Những tín hiệu bị đảo ngược" #: camlibs/ptp2/config.c:10445 camlibs/ptp2/ptp.c:6768 msgid "Auto Distortion Control" msgstr "Tự động điều chỉnh méo" #: camlibs/ptp2/config.c:10446 #, fuzzy #| msgid "Vignette Control" msgid "Vignette Correction" msgstr "Điều khiển làm mờ nét ảnh" #: camlibs/ptp2/config.c:10447 camlibs/ptp2/ptp.c:6559 msgid "Video Mode" msgstr "Chế độ phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10448 camlibs/ptp2/ptp.c:7456 msgid "Sensor Crop" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10449 msgid "HDMI Output Data Depth" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:10450 #, fuzzy #| msgid "File Deletion, " msgid "Face Detection" msgstr "Xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/config.c:10451 #, fuzzy #| msgid "Single-Servo AF" msgid "Movie Servo AF" msgstr "AF phụ đơn" #: camlibs/ptp2/config.c:10469 msgid "Meter Off Time" msgstr "Thời gian tắt cái đo" #: camlibs/ptp2/config.c:10475 camlibs/ptp2/config.c:10482 msgid "Assign Func Button" msgstr "Gán nút chức năng" #: camlibs/ptp2/config.c:10476 camlibs/ptp2/config.c:10483 msgid "Assign Preview Button" msgstr "Gán Nút Xem thử" #: camlibs/ptp2/config.c:10496 camlibs/ptp2/config.c:10549 #: camlibs/ptp2/config.c:10560 camlibs/ptp2/config.c:10568 #: camlibs/ptp2/config.c:10595 msgid "Continuous Shooting Speed Slow" msgstr "Chụp chậm liên tục" #: camlibs/ptp2/config.c:10497 camlibs/ptp2/config.c:10545 msgid "Movie Resolution" msgstr "Độ phân giải phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10532 camlibs/ptp2/config.c:10539 #: camlibs/ptp2/config.c:10548 camlibs/ptp2/config.c:10556 #: camlibs/ptp2/config.c:10566 camlibs/ptp2/config.c:10590 msgid "Minimum Shutter Speed" msgstr "Tốc độ màn chập tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:10537 camlibs/ptp2/config.c:10546 #: camlibs/ptp2/config.c:10597 camlibs/ptp2/config.c:10598 #: camlibs/ptp2/ptp.c:6728 camlibs/ptp2/ptp.c:6990 msgid "Movie Quality" msgstr "Chất lượng rạp hát" #: camlibs/ptp2/config.c:10550 camlibs/ptp2/config.c:10557 #: camlibs/ptp2/config.c:10567 camlibs/ptp2/config.c:10591 msgid "ISO Auto Hi Limit" msgstr "Tự động giới hạn cao ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:10551 camlibs/ptp2/config.c:10570 #: camlibs/ptp2/config.c:10609 camlibs/ptp2/ptp.c:6661 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "Tốc độ đồng bộ nháy đèn" #: camlibs/ptp2/config.c:10552 msgid "Focus Metering" msgstr "Chế độ đo tiêu điểm" #: camlibs/ptp2/config.c:10569 camlibs/ptp2/config.c:10608 msgid "Continuous Shooting Speed High" msgstr "Chụp cao tốc liên tiếp" #: camlibs/ptp2/config.c:10573 camlibs/ptp2/ptp.c:6549 msgid "JPEG Compression Policy" msgstr "Chính sách nén JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:10574 msgid "AF-C Mode Priority" msgstr "Ưu tiên chế độ AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:10575 msgid "AF-S Mode Priority" msgstr "Ưu tiên chế độ AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:10576 msgid "AF Activation" msgstr "Kích hoạt AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10577 camlibs/ptp2/ptp.c:6901 msgid "Dynamic AF Area" msgstr "Vùng AF Động" #: camlibs/ptp2/config.c:10578 camlibs/ptp2/ptp.c:6593 msgid "AF Lock On" msgstr "Bật khóa AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10579 camlibs/ptp2/ptp.c:6704 msgid "AF Area Point" msgstr "Điểm vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10580 msgid "AF On Button" msgstr "Nút bật AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10594 msgid "Movie High ISO Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao cho phim" #: camlibs/ptp2/config.c:10596 msgid "Maximum continuous release" msgstr "Thời gian bấm máy liên tiếp tối đa" #: camlibs/ptp2/config.c:10599 #, fuzzy #| msgid "Min. Focal Length" msgid "Movie Loop Length" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/config.c:10602 camlibs/ptp2/ptp.c:6495 msgid "Raw Compression" msgstr "Nén thô" #: camlibs/ptp2/config.c:10604 msgid "Image Quality 2" msgstr "Chất lượng ảnh 2" #: camlibs/ptp2/config.c:10613 #, fuzzy #| msgid "Live View AF Area" msgid "Live View Zoom Area" msgstr "Xem trực tiếp vùng AF" #: camlibs/ptp2/config.c:10633 camlibs/ptp2/config.c:10634 #: camlibs/ptp2/config.c:10635 camlibs/ptp2/config.c:10636 #: camlibs/ptp2/config.c:10637 camlibs/ptp2/config.c:10638 #: camlibs/ptp2/config.c:10639 camlibs/ptp2/config.c:10640 #: camlibs/ptp2/config.c:10641 camlibs/ptp2/config.c:10642 #: camlibs/ptp2/config.c:10643 camlibs/ptp2/config.c:10644 #: camlibs/ptp2/config.c:10645 camlibs/ptp2/config.c:10646 #: camlibs/ptp2/config.c:10647 camlibs/ptp2/config.c:10648 #: camlibs/ptp2/config.c:10649 camlibs/ptp2/config.c:10650 #: camlibs/ptp2/config.c:10651 msgid "Capture Settings" msgstr "Cài đặt chụp" #: camlibs/ptp2/config.c:10653 msgid "WIFI profiles" msgstr "Hồ sơ WIFI" #: camlibs/ptp2/config.c:10912 camlibs/ptp2/config.c:11297 msgid "Other PTP Device Properties" msgstr "Thuộc tính Thiết bị PTP Khác" #: camlibs/ptp2/config.c:10949 camlibs/ptp2/config.c:11312 #: camlibs/ptp2/config.c:11596 #, c-format msgid "PTP Property 0x%04x" msgstr "Thuộc tính PTP 0x%04x" #: camlibs/ptp2/config.c:11218 camlibs/ptp2/config.c:11332 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently read-only." msgstr "Tiếc là thuộc tính “%s” / 0x%04x hiện tại là chỉ-đọc." #: camlibs/ptp2/config.c:11224 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)" msgstr "Thuộc tính “%s” / 0x%04x chưa được đặt (0x%04x: %s)" #: camlibs/ptp2/config.c:11253 camlibs/ptp2/config.c:11373 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set (0x%04x: %s)." msgstr "Thuộc tính “%s” / 0x%04x chưa được đặt (0x%04x: %s)." #: camlibs/ptp2/config.c:11259 camlibs/ptp2/config.c:11285 #, c-format msgid "Parsing the value of widget '%s' / 0x%04x failed with %d." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích giá trị của ô điều khiển “%s” / 0x%04x bị lỗi với %d." #: camlibs/ptp2/config.c:11384 #, c-format msgid "Property '%s' not found." msgstr "Không tìm thấy thuộc tính “%s”." #: camlibs/ptp2/library.c:92 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "Bạn cần xác định một thư mục bắt đầu với “ /store_xxxxxxxxx/”" #: camlibs/ptp2/library.c:3200 #, c-format msgid "" "PTP2 driver\n" "(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c) 2003-%d by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" "Trình điều khiển PTP2\n" "© 2001-2005 của Mariusz Woloszyn .\n" "© 2003-%d của Marcus Meissner .\n" "\n" "Trình điều khiển này hỗ trợ các máy ảnh lần lượt hỗ trợ\n" "Giao thức Truyền Ảnh (PTP) hay PictBridge™,\n" "và các bộ phát ảnh/nhạc mà cũng hỗ trợ\n" "Giao thức Truyền Phương tiện (MTP).\n" "\n" "Chúc bạn vui vẻ!" #: camlibs/ptp2/library.c:3355 camlibs/ptp2/library.c:3642 msgid "Sorry, your Nikon camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Nikon của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3396 camlibs/ptp2/library.c:4707 msgid "Canon enable viewfinder failed" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:3400 msgid "Canon get viewfinder image failed" msgstr "Gặp lỗi khi lấy ảnh kính ngắm ảnh" #: camlibs/ptp2/library.c:3542 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ chế độ Kính Ngắm Canon (Canon Viewfinder)." #: camlibs/ptp2/library.c:3550 msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Nikon của bạn không hỗ trợ chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3580 camlibs/ptp2/library.c:3581 #: camlibs/ptp2/library.c:3582 camlibs/ptp2/library.c:3583 #: camlibs/ptp2/library.c:3584 camlibs/ptp2/library.c:3585 #: camlibs/ptp2/library.c:3586 camlibs/ptp2/library.c:3587 #: camlibs/ptp2/library.c:3588 camlibs/ptp2/library.c:3589 #: camlibs/ptp2/library.c:3590 camlibs/ptp2/library.c:3591 #: camlibs/ptp2/library.c:3592 camlibs/ptp2/library.c:3593 #: camlibs/ptp2/library.c:3594 camlibs/ptp2/library.c:3595 #: camlibs/ptp2/library.c:3596 #, c-format msgid "Liveview cannot start: %s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3657 msgid "Nikon disable liveview failed" msgstr "Gặp lỗi khi tắt chức năng kính ngắm Nikon" #: camlibs/ptp2/library.c:3711 msgid "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Sony của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:3816 camlibs/ptp2/library.c:3876 #, fuzzy #| msgid "Sorry, your Sony camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgid "Sorry, your Panasonic camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Tiếc là máy ảnh Sony của bạn không trả lại ảnh JPEG trong chế độ ngắm Sống" #: camlibs/ptp2/library.c:4027 msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng chụp của Nikon." #: camlibs/ptp2/library.c:4059 camlibs/ptp2/library.c:6014 msgid "Failed to enable liveview on a Nikon 1, but it is required for capture" msgstr "Gặp lỗi khi bật kính ngắm trên Nikon 1, nhưng nó lại được yêu cầu để chụp" #: camlibs/ptp2/library.c:4292 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khả năng chụp EOS Canon." #: camlibs/ptp2/library.c:4304 camlibs/ptp2/library.c:5850 #: camlibs/ptp2/library.c:6379 msgid "Canon EOS Get Changes failed" msgstr "Canon EOS Get Changes (lấy các thay đổi) bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:4543 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" msgstr "Tiếc là máy ảnh Canon của bạn không hỗ trợ khởi tạo khả năng chụp kiểu Canon (Canon Capture)." #: camlibs/ptp2/library.c:4585 camlibs/ptp2/library.c:6154 msgid "Canon disable viewfinder failed" msgstr "Gặp lỗi khi tắt kính ngắm Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:4590 camlibs/ptp2/library.c:4598 #: camlibs/ptp2/library.c:6175 msgid "Canon Capture failed" msgstr "Canon Capture (chụp) gặp lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5440 #, fuzzy #| msgid "Canon Capture failed" msgid "Capture failed: No focus." msgstr "Canon Capture (chụp) gặp lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5625 camlibs/ptp2/library.c:6330 msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Tiếc là máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng chụp chung" #: camlibs/ptp2/library.c:5766 msgid "Camera memorycard ran full during capture." msgstr "Bộ nhớ của máy bị đầy khi đang chụp." #: camlibs/ptp2/library.c:5844 msgid "Canon EOS Half-Press failed" msgstr "Nhấn-nửa Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5858 camlibs/ptp2/library.c:5958 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/library.c:5888 camlibs/ptp2/library.c:5900 msgid "Canon EOS Half-Release failed" msgstr "Nhả-nửa Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5893 msgid "Canon EOS Full-Press failed" msgstr "Nhấn-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5896 msgid "Canon EOS Full-Release failed" msgstr "Nhả-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5905 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Full-Press failed" msgid "Canon EOS M Full-Press failed" msgstr "Nhấn-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5932 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no focus?" msgid "Canon EOS M Capture failed: Perhaps no focus?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) bấm máy gặp lỗi: có thể là không có tiêu điểm (chưa lấy được nét)?" #: camlibs/ptp2/library.c:5939 #, fuzzy #| msgid "Canon EOS Full-Release failed" msgid "Canon EOS M Full-Release failed" msgstr "Nhả-cả Canon EOS bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5948 msgid "Canon EOS Capture failed" msgstr "Canon EOS Capture (chụp) bị lỗi" #: camlibs/ptp2/library.c:5951 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed: %x" msgstr "Canon EOS Capture (chụp) bị lỗi: %x" #: camlibs/ptp2/library.c:5960 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps mirror up?" msgstr "Chụp Canon EOS gặp lỗi khi nhả: Có thể là do gương đang lật lên?" #: camlibs/ptp2/library.c:5962 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) không bấm máy được: có thể là không đủ bộ nhớ trên thẻ nhớ?" #: camlibs/ptp2/library.c:5964 msgid "Canon EOS Capture failed to release: Card read-only?" msgstr "Canon EOS gặp lỗi khi thả: Thẻ nhớ chỉ cho đọc?" #: camlibs/ptp2/library.c:5966 #, c-format msgid "Canon EOS Capture failed to release: Unknown error %d, please report." msgstr "Canon EOS Capture (Chụp) không bấm máy được: Lỗi không rõ %d, hãy thông báo." #: camlibs/ptp2/library.c:6119 msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." msgstr "Tiếc là không thể khởi tạo máy ảnh của bạn. Hãy thông báo." #: camlibs/ptp2/library.c:7427 camlibs/sierra/sierra.c:1962 #, c-format msgid "Manufacturer: %s\n" msgstr "Hãng chế tạo: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7428 #, c-format msgid "Model: %s\n" msgstr "Mẫu: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7429 #, c-format msgid " Version: %s\n" msgstr " Phiên bản: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7431 #, c-format msgid " Serial Number: %s\n" msgstr " Số sản xuất: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7433 #, c-format msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" msgstr "Mã số phần mở rộng nhà sản xuất: 0x%x (%d.%d)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7439 #, c-format msgid "Vendor Extension Description: %s\n" msgstr "Mô tả phần mở rộng nhà sản xuất: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7442 #, c-format msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" msgstr "Phiên bản tiêu chuẩn PTP: %d.%d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7447 #, c-format msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" msgstr "Chế độ chức năng: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7450 msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "" "\n" "Định dạng chụp:" #: camlibs/ptp2/library.c:7459 msgid "Display Formats: " msgstr "Định dạng hiển thị: " #: camlibs/ptp2/library.c:7475 #, fuzzy #| msgid "Get Stream" msgid "" "\n" "Streams:" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/library.c:7486 msgid "Audio" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:7511 msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "Thuộc tính đối tượng MTP đã hỗ trợ:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7522 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr " PTP: lỗi %04x khi truy vấn" #: camlibs/ptp2/library.c:7535 msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" "\n" "Khả năng thiết bị:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7538 msgid "\tFile Download, " msgstr "\tTải về tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7540 msgid "File Deletion, " msgstr "Xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7542 msgid "No File Deletion, " msgstr "Không xóa tập tin, " #: camlibs/ptp2/library.c:7545 msgid "File Upload\n" msgstr "Tải lên tập tin\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7547 msgid "No File Upload\n" msgstr "Không tải lên tập tin\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7551 msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "\tChụp ảnh chung, " #: camlibs/ptp2/library.c:7553 msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "\tKhông ảnh chụp, " #: camlibs/ptp2/library.c:7555 msgid "Open Capture, " msgstr "Chụp mở, " #: camlibs/ptp2/library.c:7557 msgid "No Open Capture, " msgstr "Không chụp mở, " #: camlibs/ptp2/library.c:7563 msgid "Canon Capture, " msgstr "Chụp Canon, " #: camlibs/ptp2/library.c:7565 msgid "Canon EOS Capture, " msgstr "Chụp Canon EOS, " #: camlibs/ptp2/library.c:7567 msgid "Canon EOS Capture 2, " msgstr "Chụp Canon EOS 2, " #: camlibs/ptp2/library.c:7571 msgid "Nikon Capture 1, " msgstr "Chụp Nikon 1, " #: camlibs/ptp2/library.c:7573 msgid "Nikon Capture 2, " msgstr "Chụp Nikon 2, " #: camlibs/ptp2/library.c:7575 msgid "Nikon Capture 3, " msgstr "Chụp Nikon 3, " #: camlibs/ptp2/library.c:7579 msgid "Sony Capture, " msgstr "Chụp Sony, " #: camlibs/ptp2/library.c:7584 msgid "Olympus E XML Capture, " msgstr "Chụp Olympus E XML, " #: camlibs/ptp2/library.c:7588 msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "Không chụp đặc trưng cho nhà sản xuất\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7599 msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "\tHỗ trợ WIFI Nikon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7603 msgid "\tCanon Wifi support\n" msgstr "\tHỗ trợ WIFI Canon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7610 msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" "\n" "Tóm tắt các thiết bị chứa:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7623 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "\tMô tả bộ nhớ: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7626 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "\tNhãn khối tin: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7632 msgid "Builtin ROM" msgstr "ROM có sẵn" #: camlibs/ptp2/library.c:7633 msgid "Removable ROM" msgstr "ROM rời" #: camlibs/ptp2/library.c:7634 msgid "Builtin RAM" msgstr "RAM có sẵn" #: camlibs/ptp2/library.c:7635 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "RAM rời (thẻ nhớ nhớ)" #: camlibs/ptp2/library.c:7637 camlibs/ptp2/library.c:7649 #: camlibs/ptp2/library.c:7660 #, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "Không rõ: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7641 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "\tKiểu Bộ nhớ: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7645 msgid "Generic Flat" msgstr "Chung phẳng" #: camlibs/ptp2/library.c:7646 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Chung phân cấp" #: camlibs/ptp2/library.c:7647 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "Bố trí máy ảnh số (DCIM)" #: camlibs/ptp2/library.c:7653 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "\tKiểu hệ thống tập tin: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7656 msgid "Read-Write" msgstr "Đọc ghi" #: camlibs/ptp2/library.c:7657 msgid "Read-Only" msgstr "Chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/library.c:7658 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "Chỉ đọc, có xóa đối tượng" #: camlibs/ptp2/library.c:7664 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "\tKhả năng truy cập: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7665 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tKhả năng tối đa: %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7669 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tChỗ trống (byte): %llu (%lu MB)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7673 #, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "\tChỗ trống (ảnh): %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7679 msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" "\n" "Tóm tắt thuộc tính thiết bị:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7703 msgid " not read out.\n" msgstr " không đọc ra.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7709 msgid "cannot be queried.\n" msgstr "không thể bị truy vấn.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:7718 msgid "read only" msgstr "chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/library.c:7719 msgid "readwrite" msgstr "đọc ghi" #: camlibs/ptp2/library.c:7762 #, c-format msgid " error %x on query." msgstr " lỗi %x khi truy vấn." #: camlibs/ptp2/library.c:8546 camlibs/ptp2/library.c:8672 #: camlibs/ptp2/library.c:8955 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "Tập tin “%s/%s” không tồn tại" #: camlibs/ptp2/library.c:8960 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "Siêu dữ liệu chỉ được hỗ trợ cho thiết bị kiểu MTP." #: camlibs/ptp2/library.c:9153 msgid "Device does not support setting object protection." msgstr "Thiết bị này không hỗ trợ chức năng đặt mức bảo mật đối tượng." #: camlibs/ptp2/library.c:9157 #, c-format msgid "Device failed to set object protection to %d" msgstr "Thiết bị không đặt được bảo mật đối tượng thành %d" #: camlibs/ptp2/library.c:9486 #, c-format msgid "Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "PTP hiện tại chỉ được thực hiện cho các máy ảnh kiểu USB và PTP/IP, kiểu cổng %x." #: camlibs/ptp2/library.c:9569 msgid "Olympus wrapped XML support is currently only available with libxml2 support built in." msgstr "Olympus hỗ tr�� bao XML chỉ sẵn sàng khi được dịch sẵn cùng với hỗ trợ của thư viện libxml2." #: camlibs/ptp2/ptp.c:5978 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "Lỗi không xác định PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5979 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK !" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5980 msgid "PTP General Error" msgstr "Lỗi chung PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5981 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP: buổi hợp chưa mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5982 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: mã hiệu giao dịch không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5983 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5984 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "PTP: tham số không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5985 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP: chưa truyền xong" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5986 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP: mã hiệu cất giữ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5987 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5988 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: cái đỡ thiết bị không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5989 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5990 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP: kho đầy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5991 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP: đối tượng bị bảo vệ chống ghi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5992 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP: kho chỉ đọc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5993 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP: truy cập bị từ chối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5994 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5995 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP: lỗi tự thử" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5996 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP: xóa bộ phận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5997 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP: kho không sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5998 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:5999 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP: không có thông tin đối tượng hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6000 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP: định dạng mã không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6001 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: mã nhà sản xuất lạ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6002 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6003 msgid "PTP Device Busy" msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6004 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP: đối tượng cha không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6005 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: định dạng cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6006 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: giá trị cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6007 camlibs/ptp2/ptp.c:6076 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP: tham số không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6008 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP: phiên chạy đã mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6009 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP: giao dịch bị hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6010 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: đặc tả của đích không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6011 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Handle" msgid "Invalid Enum Handle" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6012 #, fuzzy #| msgid "No reason available" msgid "No Stream Enabled" msgstr "Không có lý do" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6013 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid Data Set" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6015 msgid "Filename Required" msgstr "Cần tên tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6016 msgid "Filename Conflicts" msgstr "Xung đột tên tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6017 msgid "Filename Invalid" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6019 msgid "Hardware Error" msgstr "Lỗi phần cứng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6020 msgid "Out of Focus" msgstr "Không thể lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6021 msgid "Change Camera Mode Failed" msgstr "Lỗi đổi chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6022 msgid "Invalid Status" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6023 msgid "Set Property Not Supported" msgstr "Không hỗ trợ tính năng đặt thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6024 msgid "Whitebalance Reset Error" msgstr "Lỗi đặt lại cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6025 msgid "Dust Reference Error" msgstr "Lỗi tham chiếu bụi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6026 msgid "Shutter Speed Bulb" msgstr "Bóng đèn tốc độ chập" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6027 msgid "Mirror Up Sequence" msgstr "Thứ tự lên máy nhân" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6028 msgid "Camera Mode Not Adjust FNumber" msgstr "Chế độ máy ảnh không điều chỉnh Số F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6029 msgid "Not in Liveview" msgstr "Không phải dùng chức năng xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6030 msgid "Mf Drive Step End" msgstr "Bước Đi Mf gặp kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6031 msgid "Mf Drive Step Insufficiency" msgstr "Bước Đi Mf không đủ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6032 msgid "Advanced Transfer Cancel" msgstr "Việc truyền cấp cao bị hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6033 #, fuzzy #| msgid "PTP No Thumbnail Present" msgid "No Full HD Present" msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6034 #, fuzzy #| msgid "Strobe error." msgid "Store Error" msgstr "Lỗi đầu đo." #: camlibs/ptp2/ptp.c:6035 #, fuzzy #| msgid "Card is not formatted" msgid "Store Unformatted" msgstr "Chưa định dạng thẻ nhớ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6036 #, fuzzy #| msgid "Release + Focus" msgid "Bulb Release Busy" msgstr "Bấm máy + Lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6037 #, fuzzy #| msgid "Quiet Release" msgid "Silent Release Busy" msgstr "Bấm máy im lặng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6038 msgid "MovieFrame Release Busy" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6039 #, fuzzy #| msgid "Shutter Speed 2" msgid "Shutter Speed Time" msgstr "Tốc độ chập 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6040 msgid "Waiting for 2nd Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6041 #, fuzzy #| msgid "PTP Capture Already Terminated" msgid "MirrorUpCapture Already Started" msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6042 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid SBAttribute Value" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6044 camlibs/ptp2/ptp.c:6049 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh lạ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6045 camlibs/ptp2/ptp.c:6050 msgid "Operation Refused" msgstr "Thao tác bị từ chối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6046 msgid "Lens Cover Present" msgstr "Ống kính còn đang đậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6047 msgid "Battery Low" msgstr "Pin yếu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6048 msgid "Camera Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6051 #, fuzzy #| msgid "Lens Cover Present" msgid "Lens Cover Closed" msgstr "Ống kính còn đang đậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6052 #, fuzzy #| msgid "Battery" msgid "Low Battery" msgstr "Pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6053 #, fuzzy #| msgid "Camera Not Ready" msgid "Object Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6054 #, fuzzy #| msgid "Truncate Object" msgid "Cannot Make Object" msgstr "Xén ngắn Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6055 #, fuzzy #| msgid "Camera Not Ready" msgid "Memory Status Not Ready" msgstr "Máy ảnh chưa sẵn sàng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6058 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgid "Invalid ObjectPropCode" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6059 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgid "Invalid ObjectProp Format" msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6060 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgid "Invalid ObjectProp Value" msgstr "PTP: giá trị cái dỡ không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6061 #, fuzzy #| msgid "PTP Invalid Object Handle" msgid "Invalid ObjectReference" msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6062 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid Dataset" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6063 #, fuzzy #| msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgid "Specification By Group Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6064 #, fuzzy #| msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgid "Specification By Depth Unsupported" msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6065 msgid "Object Too Large" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6066 #, fuzzy #| msgid "Set Property Not Supported" msgid "ObjectProp Not Supported" msgstr "Không hỗ trợ tính năng đặt thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6067 #, fuzzy #| msgid "Open Media Session" msgid "Invalid Media Session ID" msgstr "Mở phiên chạy ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6068 msgid "Media Session Limit Reached" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6069 msgid "No More Data" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6070 #, fuzzy #| msgid "Invalid Status" msgid "Invalid WFC Syntax" msgstr "Trạng thái không hợp lệ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6071 #, fuzzy #| msgid "PTP Operation Not Supported" msgid "WFC Version Not Supported" msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6073 #, fuzzy #| msgid "PTP Device Busy" msgid "PTP No Device" msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6074 msgid "PTP Timeout" msgstr "Thời hạn PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6075 msgid "PTP Cancel Request" msgstr "PTP hủy yêu cầu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6077 msgid "PTP Response Expected" msgstr "Cần đáp ứng PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6078 msgid "PTP Data Expected" msgstr "Cần dữ liệu PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6079 msgid "PTP I/O Error" msgstr "lỗi V/R PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6103 msgid "Undefined PTP Property" msgstr "PTP: chưa định nghĩa thuộc tính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6105 msgid "Functional Mode" msgstr "Chế độ chức năng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6107 msgid "Compression Setting" msgstr "Cài đặt nén" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6109 msgid "RGB Gain" msgstr "Khuếch đại RGB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6116 msgid "Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi bày" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6117 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "Chế độ chương trình phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6119 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "Số mũ phơi sáng (tốc độ phim ISO)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6121 camlibs/ptp2/ptp.c:7450 camlibs/ptp2/ptp.c:7451 msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Sự bù khuynh hướng phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6123 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "Độ trễ trước khi chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6125 camlibs/ptp2/ptp.c:6192 msgid "Contrast" msgstr "Tương phản" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:540 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:563 msgid "Digital Zoom" msgstr "Phóng to số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6131 msgid "Timelapse Number" msgstr "Số khoảng thời gian" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6132 msgid "Timelapse Interval" msgstr "Khoảng thời gian" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6134 msgid "Upload URL" msgstr "URL tải lên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6136 msgid "Copyright Info" msgstr "Thông tin tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6137 msgid "Supported Streams" msgstr "Các luồng dữ liệu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6138 msgid "Enabled Streams" msgstr "Các luồng dữ liệu đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6147 msgid "Audio Samplingrate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu âm thanh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6148 msgid "Audio Bits per sample" msgstr "Số bít âm thanh mỗi mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6158 msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Định dạng ghi Ngày/Giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6160 msgid "Video Out" msgstr "Phim ra" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6161 msgid "Power Saving" msgstr "Tiết kiệm điện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6162 msgid "UI Language" msgstr "Ngôn ngữ Ui" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6171 msgid "Battery Type" msgstr "Kiểu pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6172 msgid "Battery Mode" msgstr "Chế độ pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6173 msgid "UILockType" msgstr "Kiểu khóa UI" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6174 msgid "Camera Mode" msgstr "Chế độ máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6176 msgid "Full View File Format" msgstr "Định dạng tập tin xem đầy đủ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6178 msgid "Self Time" msgstr "Tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6182 msgid "Image Mode" msgstr "Chế độ ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6189 msgid "Slow Shutter Setting" msgstr "Cài đặt chập chậm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6190 msgid "AF Mode" msgstr "Chế độ AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6191 msgid "Image Stabilization" msgstr "Làm ổn định ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6193 msgid "Color Gain" msgstr "Khuếch đại màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6195 msgid "Sensitivity" msgstr "Độ nhạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6196 msgid "Parameter Set" msgstr "Tham số đã đặt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6203 msgid "Av Open" msgstr "AV mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6204 msgid "Av Max" msgstr "AV tối đa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6206 camlibs/ptp2/ptp.c:6230 msgid "Focal Length Tele" msgstr "Tiêu cự kính viễn vọng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6207 msgid "Focal Length Wide" msgstr "Tiêu cự rộng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6208 msgid "Focal Length Denominator" msgstr "Tiêu cự mẫu số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6209 msgid "Capture Transfer Mode" msgstr "Chế độ truyền chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6211 msgid "Name Prefix" msgstr "Tiền tố tên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6212 msgid "Size Quality Mode" msgstr "Chế độ chất lượng kích cỡ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6213 msgid "Supported Thumb Size" msgstr "Kích cỡ ảnh mẫu đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6214 msgid "Size of Output Data from Camera" msgstr "Kích cỡ dữ liệu xuất ra máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6215 msgid "Size of Input Data to Camera" msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhập vào máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6216 msgid "Remote API Version" msgstr "Phiên bản API ở xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6219 msgid "Camera Owner" msgstr "Người sở hữu máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6220 msgid "UNIX Time" msgstr "Giờ UNIX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6221 msgid "Camera Body ID" msgstr "Mã hiệu thân máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6223 msgid "Disp Av" msgstr "Disp Av" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6224 msgid "Av Open Apex" msgstr "Av Open Apex" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6225 msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "Phóng to điện số" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6226 msgid "Ml Spot Position" msgstr "Vị trí chấm MI" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6227 msgid "Disp Av Max" msgstr "Disp Av Max" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6228 msgid "Av Max Apex" msgstr "Av Max Apex" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6229 msgid "EZoom Start Position" msgstr "Vị trí bắt đầu thu phóng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6231 msgid "EZoom Size of Tele" msgstr "Cỡ kính viễn vọng EZoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6234 msgid "Flash Quantity Count" msgstr "Đếm lần nháy đèn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6235 msgid "Rotation Angle" msgstr "Góc xoay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6236 msgid "Rotation Scene" msgstr "Cảnh xoay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6237 msgid "Event Emulate Mode" msgstr "Chế độ mô phỏng dữ kiện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6239 msgid "Type of Slideshow" msgstr "Kiểu chiếu ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6240 msgid "Average Filesizes" msgstr "Cỡ tập tin trung bình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6241 msgid "Model ID" msgstr "Mã hiệu mô hình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6242 msgid "EOS Fixed Movie Switch" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6483 msgid "Shooting Bank" msgstr "Nhóm chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6485 msgid "Shooting Bank Name A" msgstr "Tên nhóm chụp A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6487 msgid "Shooting Bank Name B" msgstr "Tên nhóm chụp B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6489 msgid "Shooting Bank Name C" msgstr "Tên nhóm chụp C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6491 msgid "Shooting Bank Name D" msgstr "Tên nhóm chụp D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6493 msgid "Reset Bank 0" msgstr "Đặt lại nhóm 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6511 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "Nhiệt độ màu cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6513 msgid "White Balance Preset Number" msgstr "Số định sẵn cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6515 msgid "White Balance Preset Name 0" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6517 msgid "White Balance Preset Name 1" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6519 msgid "White Balance Preset Name 2" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6521 msgid "White Balance Preset Name 3" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6523 msgid "White Balance Preset Name 4" msgstr "Tên định sẵn cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6525 msgid "White Balance Preset Value 0" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6527 msgid "White Balance Preset Value 1" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6529 msgid "White Balance Preset Value 2" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6531 msgid "White Balance Preset Value 3" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6533 msgid "White Balance Preset Value 4" msgstr "Giá trị định sẵn cân bằng trắng 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6543 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "Tiêu cự ống kính (khác CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6545 msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" msgstr "Độ mở tối đa của ống kính (khác CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6553 msgid "Auto DX Crop" msgstr "Tự động xén DX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6565 msgid "Menu Bank Name A" msgstr "Tên nhóm trình đơn A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6567 msgid "Menu Bank Name B" msgstr "Tên nhóm trình đơn B" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6569 msgid "Menu Bank Name C" msgstr "Tên nhóm trình đơn C" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6571 msgid "Menu Bank Name D" msgstr "Tên nhóm trình đơn D" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6573 msgid "Reset Menu Bank" msgstr "Đặt lại nhóm trình đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6591 msgid "Vertical AF On" msgstr "AF dọc đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6595 msgid "Focus Area Zone" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6597 msgid "Enable Copyright" msgstr "Bật tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6601 msgid "Exposure ISO Step" msgstr "Bước ISO phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6603 msgid "Exposure Step" msgstr "Bước phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6605 msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Bù phơi sáng (EV)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6609 msgid "Centre Weight Area" msgstr "Vùng nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6611 msgid "Exposure Base Matrix" msgstr "Ma trận Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6613 msgid "Exposure Base Center" msgstr "Trung tâm Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6615 msgid "Exposure Base Spot" msgstr "Chấm Cơ bản Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6617 msgid "Live View AF Area" msgstr "Xem trực tiếp vùng AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6625 msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Thời gian tự động tắt cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6627 msgid "Self Timer Delay" msgstr "Trễ tự kẹn giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6631 msgid "Img Conf Time" msgstr "Giờ cấu hình ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6633 msgid "Auto Off Timers" msgstr "Giờ tự động tắt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6635 msgid "Angle Level" msgstr "Mức Góc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6637 msgid "Shooting Speed" msgstr "Tốc độ Chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6641 msgid "Exposure delay mode" msgstr "Chế độ phơi sáng trễ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6643 camlibs/ptp2/ptp.c:6984 msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Giảm nhiễu phơi sáng lâu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6651 msgid "LCD Illumination" msgstr "Chiếu sáng LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6653 msgid "High ISO noise reduction" msgstr "Giảm nhiễu ISO cao" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6655 msgid "On screen tips" msgstr "Mẹo trên màn hình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6657 msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6659 msgid "Copyright Information" msgstr "Thông tin Tác quyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6667 msgid "Modeling Flash" msgstr "Làm mẫu đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6671 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "Chế độ Bủa vây bằng tay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6675 msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Tự động Chọn Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6676 msgid "NIKON Auto Bracketing Set" msgstr "NIKON: Tự động Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6678 msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Chế độ chụp bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6680 msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Chế độ phát lại bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6682 msgid "Multiselector" msgstr "Bộ đa chọn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6684 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "Phát lại thông tin ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6686 msgid "Assign Func. Button" msgstr "Gán nút chức năng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6688 msgid "Customise Command Dials" msgstr "Tùy chỉnh đĩa lệnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6692 msgid "Aperture Setting" msgstr "Giá trị độ mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6696 msgid "Buttons and Dials" msgstr "Nút và Hộp thoại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6698 msgid "No CF Card Release" msgstr "Không thẻ nhớ CF bấm máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6700 msgid "Center Button Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to bằng nút giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6702 msgid "Function Button 2" msgstr "Nút chức năng 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6706 msgid "Normal AF On" msgstr "AF chuẩn đã bật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6708 msgid "Clean Image Sensor" msgstr "Lau cảm biến ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6710 msgid "Image Comment String" msgstr "Chuỗi ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6712 msgid "Image Comment Enable" msgstr "Bật ghi chú ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6714 msgid "Image Rotation" msgstr "Xoay ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6716 msgid "Manual Set Lens Number" msgstr "Đặt số ống kính bằng tay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6718 msgid "Movie Screen Size" msgstr "Kích cỡ màn hình phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6720 msgid "Movie Voice" msgstr "Tiếng nói phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6722 msgid "Movie Microphone" msgstr "Mic quay phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6724 msgid "Movie Card Slot" msgstr "Khe thẻ nhớ Quay phim" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6730 msgid "Monitor Off Delay" msgstr "Tắt theo dõi trễ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6732 msgid "Bracketing Enable" msgstr "Bật Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6734 msgid "Exposure Bracketing Step" msgstr "Bước Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6736 msgid "Exposure Bracketing Program" msgstr "Trình đặt Phơi sáng Bủa vây" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6738 msgid "Auto Exposure Bracket Count" msgstr "Số lượng Phơi sáng Bủa vây Tự động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6739 msgid "White Balance Bracket Step" msgstr "Bước Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6740 msgid "White Balance Bracket Program" msgstr "Trình Bủa vây cân bằng trắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6742 msgid "Lens ID" msgstr "Mã số ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6744 msgid "Lens Sort" msgstr "Sắp xếp Ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6746 msgid "Lens Type" msgstr "Kiểu ống kính" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6748 msgid "Min. Focal Length" msgstr "Tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6750 msgid "Max. Focal Length" msgstr "Tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6752 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự nhỏ nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6754 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "Độ mở cực đại ở tiêu cự lớn nhất" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6756 msgid "Finder ISO Display" msgstr "Hiển thị ISO Tìm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6758 msgid "Auto Off Photo" msgstr "Tự động tắt ảnh chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6760 msgid "Auto Off Menu" msgstr "Tự động tắt trình đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6762 msgid "Auto Off Info" msgstr "Tự động tắt thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6764 msgid "Self Timer Shot Number" msgstr "Số tự hẹn giờ lần chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6766 msgid "Vignette Control" msgstr "Điều khiển làm mờ nét ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6772 msgid "Nikon Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi sáng Nikon" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6774 msgid "Warning Status" msgstr "Trạng thái Cảnh báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6781 msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "AF LCD Chế độ đầu 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6783 msgid "Active AF Sensor" msgstr "Máy nhạy AF hoạt động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6787 msgid "Exposure Meter" msgstr "Cái đo Phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6791 msgid "USB Speed" msgstr "Tốc độ USB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6793 msgid "CCD Serial Number" msgstr "Số Sê-ri CCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6797 msgid "Group PTN Type" msgstr "Loại PTN Nhóm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6799 msgid "FNumber Lock" msgstr "Khóa Số F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6801 msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Khóa độ mở phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6803 msgid "TV Lock Setting" msgstr "Cài đặt khóa TV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6805 msgid "AV Lock Setting" msgstr "Cài đặt khóa AV" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6807 msgid "Illum Setting" msgstr "Cài đặt chiếu sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6809 msgid "Focus Point Bright" msgstr "Điểm tiêu sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6811 msgid "External Flash Attached" msgstr "Đèn nháy ngoài bị gắn nối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6813 msgid "External Flash Status" msgstr "Trạng thái đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6815 msgid "External Flash Sort" msgstr "Sắp xếp đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6817 camlibs/ptp2/ptp.c:6821 msgid "External Flash Mode" msgstr "Chế độ đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6819 msgid "External Flash Compensation" msgstr "Bù đèn nháy ngoài" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6835 msgid "BW Filler Effect" msgstr "Hiệu ứng trám đầy ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6837 msgid "BW Sharpness" msgstr "Độ sắc ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6839 msgid "BW Contrast" msgstr "Tương phản ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6841 msgid "BW Setting Type" msgstr "Loại Cài đặt ĐenTrắng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6843 msgid "Slot 2 Save Mode" msgstr "Khe 2 chế độ Lưu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6845 msgid "Raw Bit Mode" msgstr "Chế độ bit thô" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6849 #, fuzzy #| msgid "Flourescent Type" msgid "Fluorescent Type" msgstr "Loại huỳnh quang" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6851 msgid "Tune Colour Temperature" msgstr "Chỉnh nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6853 msgid "Tune Preset 0" msgstr "Chỉnh định sẵn 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6855 msgid "Tune Preset 1" msgstr "Chỉnh định sẵn 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6857 msgid "Tune Preset 2" msgstr "Chỉnh định sẵn 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6859 msgid "Tune Preset 3" msgstr "Chỉnh định sẵn 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6861 msgid "Tune Preset 4" msgstr "Chỉnh định sẵn 4" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6867 msgid "AF Assist Lamp" msgstr "Đèn giúp AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6869 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "Cài đặt ISO P/A/DVP tự động " #: camlibs/ptp2/ptp.c:6885 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "Hiển thị lưới kính ngắm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6889 msgid "Flash Mode Commander Power" msgstr "Điện quản lý chế độ đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6891 msgid "Auto FP" msgstr "Tự động FP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6895 msgid "Warning Display" msgstr "Hiển thị Cảnh báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6897 msgid "Battery Cell Kind" msgstr "Loại bộ pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6899 msgid "ISO Auto High Limit" msgstr "Tự động giới hạn cao ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6903 msgid "Continuous Speed High" msgstr "Tốc độ Cao Liên tục" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6905 msgid "Info Disp Setting" msgstr "Cài đặt Giải Thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6907 msgid "Preview Button" msgstr "Nút Xem thử" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6909 msgid "Preview Button 2" msgstr "Nút Xem thử 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6911 msgid "AEAF Lock Button 2" msgstr "Nút khóa AEAF 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6913 msgid "Indicator Display" msgstr "Hiển thị Chỉ báo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6915 msgid "Cell Kind Priority" msgstr "Ưu tiên kiểu pin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6917 msgid "Bracketing Frames and Steps" msgstr "Khung bủa vây và Bước" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6919 msgid "Live View Mode" msgstr "Chế độ xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6921 msgid "Live View Drive Mode" msgstr "Chế độ chạy xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6923 msgid "Live View Status" msgstr "Trạng thái xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6927 msgid "Live View Prohibit Condition" msgstr "Điều kiện cấm xem trực tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6929 msgid "Exposure Display Status" msgstr "Trạng thái hiển thị phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6931 msgid "Exposure Indicate Status" msgstr "Trạng thái ngụ ý phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6933 msgid "Info Display Error Status" msgstr "Trạng thái phần hiển thị lỗi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6935 msgid "Exposure Indicate Lightup" msgstr "Đèn ngụ ý phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6941 msgid "Flash MRepeat Value" msgstr "Giá trị MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6943 msgid "Flash MRepeat Count" msgstr "Đếm lần MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6945 msgid "Flash MRepeat Interval" msgstr "Khoảng MRepeat đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6967 msgid "Active Pic Ctrl Item" msgstr "Kích hoạt mục điều khiển ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6969 msgid "Change Pic Ctrl Item" msgstr "Đổi mục điều khiển ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6986 #, fuzzy #| msgid "Camera Manufacturer" msgid "Camera Language" msgstr "Nhà sản xuất máy ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6988 #, fuzzy #| msgid "Release without CF card" msgid "Release without SD card" msgstr "Bấm máy không có thẻ nhớ CF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:6996 msgid "Image Compression" msgstr "Nén ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7193 msgid "Secure Time" msgstr "Thời gian bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7194 msgid "Device Certificate" msgstr "Chứng nhận thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7195 msgid "Revocation Info" msgstr "Thông tin hủy bỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7197 msgid "Synchronization Partner" msgstr "Bên khác đồng bộ hóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7199 msgid "Friendly Device Name" msgstr "Tên thiết bị thân thiện" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7200 msgid "Volume Level" msgstr "Mức âm lượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7201 msgid "Device Icon" msgstr "Biểu tượng thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7202 msgid "Session Initiator Info" msgstr "Thông tin khởi tạo phiên" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7203 msgid "Perceived Device Type" msgstr "Kiểu thiết bị đã thấy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7204 msgid "Playback Rate" msgstr "Tốc độ phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7205 msgid "Playback Object" msgstr "Đối tượng phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7207 msgid "Playback Container Index" msgstr "Chỉ mục độ chứa phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7208 msgid "Playback Position" msgstr "Vị trí phát lại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7209 msgid "PlaysForSure ID" msgstr "PlaysForSure ID" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7219 msgid "Release Mode" msgstr "Chế độ bấm máy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7220 msgid "Focus Areas" msgstr "Vùng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7224 #, fuzzy #| msgid "Focusing Point" msgid "Focus Point" msgstr "Điểm tiêu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7435 msgid "Image size" msgstr "Cỡ ảnh" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7436 camlibs/ptp2/ptp.c:7437 camlibs/ptp2/ptp.c:7453 msgid "Shutter speed" msgstr "Tốc độ màn trập" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7438 msgid "Color temperature" msgstr "Nhiệt độ màu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7441 msgid "Focus status" msgstr "Tình trạng lấy nét" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7442 msgid "Objects in memory" msgstr "Đối tượng trong bộ nhớ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7443 msgid "Expose Index" msgstr "Chỉ số phơi sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7446 msgid "AB Filter" msgstr "Bộ lọc AB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7455 msgid "Still Image" msgstr "Ảnh Still" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7462 #, fuzzy #| msgid "Near 1" msgid "Near Far" msgstr "Gần 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7463 #, fuzzy #| msgid "AF Area Point" msgid "AF Area Position" msgstr "Điểm vùng AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7464 #, fuzzy #| msgid "Date & Time" msgid "Date Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7697 camlibs/ptp2/ptp.c:7707 camlibs/ptp2/ptp.c:7708 #: camlibs/ptp2/ptp.c:7715 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "%.1f bước" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7709 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "%.0f mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7727 msgid "JPEG Norm" msgstr "JPEG chuẩn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7730 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "RAW + JPEG cơ bản" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7736 camlibs/ricoh/library.c:313 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:271 msgid "Incandescent" msgstr "Nóng sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7742 msgid "Manual Focus" msgstr "Lấy nét thủ công" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7744 msgid "Automatic Macro (close-up)" msgstr "Vĩ lệnh tự động (gần)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7749 msgid "Center Weighted Average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7751 msgid "Center-spot" msgstr "Điểm giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7753 msgid "Automatic flash" msgstr "Tự động nháy đèn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7756 msgid "Automatic Red-eye Reduction" msgstr "Tự động giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7757 msgid "Red-eye fill flash" msgstr "Nháy đèn đầy mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7775 msgid "Power Wind" msgstr "Máy quay" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7781 msgid "Timer + Remote" msgstr "Hẹn giờ + điều khiểm từ xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7841 msgid "AF Lock only" msgstr "Chỉ khóa AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7845 msgid "Flash Lock" msgstr "Khóa đèn nháy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7896 msgid "Reset focus point to center" msgstr "Đặt lại điểm tiêu về tâm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7897 msgid "Highlight active focus point" msgstr "Tô sáng điểm tiêu hoạt động" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7898 msgid "Unused" msgstr "Chưa dùng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7943 msgid "SDRam" msgstr "SDRAM" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7945 msgid "USB 1.1" msgstr "USB 1.1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7946 msgid "USB 2.0" msgstr "USB 2.0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7958 msgid "LCD Backlight" msgstr "Chiếu sáng mặt sau LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:7959 msgid "LCD Backlight and Info Display" msgstr "Chiếu sáng mặt sau LCD và Hiển thị thông tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8017 msgid "1 min" msgstr "1 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8018 msgid "5 mins" msgstr "5 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8019 msgid "10 mins" msgstr "10 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8020 msgid "15 mins" msgstr "15 phút" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8055 msgid "Dark on light" msgstr "Tối trên sáng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8056 msgid "Light on dark" msgstr "Sáng trên tối" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8097 msgid "Lithium Ion" msgstr "Iôn Lithi" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8098 msgid "Nickel hydride" msgstr "Ni hyddrua" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8099 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Ni Cd" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8100 msgid "Alkalium manganese" msgstr "Kiềm Mn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8104 msgid "Warning Level 1" msgstr "Cảnh báo cấp 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8105 msgid "Emergency" msgstr "Khẩn cấp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8106 msgid "Warning Level 0" msgstr "Cảnh báo cấp 0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8109 msgid "Economy" msgstr "Ít mực" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8113 msgid "SuperFine" msgstr "Cực tốt" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8132 msgid "Red Eye Suppression" msgstr "Bỏ mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8133 msgid "Low Speed Synchronization" msgstr "Đồng bộ hóa thấp tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8134 msgid "Auto + Red Eye Suppression" msgstr "Tự động, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8135 msgid "On + Red Eye Suppression" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8149 msgid "Distant View" msgstr "Xem xa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8150 msgid "High-Speed Shutter" msgstr "Cửa chập cao tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8151 msgid "Low-Speed Shutter" msgstr "Cửa chập thấp tốc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8152 camlibs/ptp2/ptp.c:8216 msgid "Night View" msgstr "Xem đêm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8153 msgid "Grayscale" msgstr "Mức xám" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8159 msgid "Pan Focus" msgstr "Tiêu điểm kéo ngang" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8163 msgid "Single-Frame Shooting" msgstr "Chụp khung đơn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8164 msgid "Continuous Shooting" msgstr "Chụp liên tiếp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8165 msgid "Timer (Single) Shooting" msgstr "Chụp hẹn giờ (đơn)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8166 msgid "Continuous Low-speed Shooting" msgstr "Chụp thấp tốc liên tục" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8167 msgid "Continuous High-speed Shooting" msgstr "Chụp cao tốc liên tiếp" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ptp2/ptp.c:8170 camlibs/ricoh/library.c:361 #: camlibs/sierra/sierra.c:1150 camlibs/sierra/sierra.c:1156 msgid "2x" msgstr "2×" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8171 camlibs/ricoh/library.c:363 msgid "4x" msgstr "4×" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8172 msgid "Smooth" msgstr "Mịn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8174 msgid "Center-weighted Metering" msgstr "Đo nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8175 msgid "Spot Metering" msgstr "Đo ít" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8176 msgid "Average Metering" msgstr "Đo trung bình" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8177 msgid "Evaluative Metering" msgstr "Đo đánh giá" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8178 msgid "Partial Metering" msgstr "Đo bộ phạn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8179 msgid "Center-weighted Average Metering" msgstr "Đo trung bình nặng giữa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8180 msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" msgstr "Đo ít cũng cũng khóa chuyển với khung AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8181 msgid "Multi-Spot Metering" msgstr "Đo ít (nhiều điểm)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8218 msgid "Low-speed shutter function not available" msgstr "Chức năng cửa chấp thấp cao không sẵn dùng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8228 camlibs/ptp2/ptp.c:8234 camlibs/ptp2/ptp.c:8240 msgid "Low 2" msgstr "Thấp 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8232 camlibs/ptp2/ptp.c:8238 camlibs/ptp2/ptp.c:8244 msgid "High 2" msgstr "Cao 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8247 msgid "Upper 1" msgstr "Trên 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8248 msgid "Upper 2" msgstr "Trên 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8250 msgid "Standard Development Parameters" msgstr "Tham số rửa phim ảnh tiêu chuẩn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8251 msgid "Development Parameters 1" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8252 msgid "Development Parameters 2" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8253 msgid "Development Parameters 3" msgstr "Tham số rửa phim ảnh 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8282 msgid "MlSpotPosCenter" msgstr "MlSpotPosCenter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8283 msgid "MlSpotPosAfLink" msgstr "MlSpotPosAfLink" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8393 msgid "Media Card" msgstr "Thẻ nhớ ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8394 msgid "Media Card Group" msgstr "Nhóm thẻ nhớ ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8395 msgid "Encounter" msgstr "Encounter" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8396 msgid "Encounter Box" msgstr "Encounter Box" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8397 msgid "M4A" msgstr "M4A" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8398 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8399 msgid "Windows Image Format" msgstr "Định dạng ảnh Windows" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8400 msgid "Undefined Audio" msgstr "Âm thanh chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8404 msgid "Audible.com Codec" msgstr "Audible.com Codec" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8406 msgid "Samsung Playlist" msgstr "Danh mục nhạc Samsung" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8407 msgid "Undefined Video" msgstr "Phim chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8412 msgid "Undefined Collection" msgstr "Tập hợp chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8413 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "Tập ảnh/nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8414 msgid "Abstract Image Album" msgstr "Tập ảnh Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8415 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "Tập nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8416 msgid "Abstract Video Album" msgstr "Tập phim Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8417 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "Danh mục ảnh/nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8418 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "Nhóm liên lạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8419 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "Thư mục tin nhắn Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8420 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "Sự Trình Bày Tập Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8421 msgid "Abstract Audio Playlist" msgstr "Danh mục nhạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8422 msgid "Abstract Video Playlist" msgstr "Danh mục ảnh Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8423 msgid "Abstract Mediacast" msgstr "Abstract Mediacast" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8424 msgid "WPL Playlist" msgstr "Danh mục nhạc WPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8425 msgid "M3U Playlist" msgstr "Danh mục nhạc M3U" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8426 msgid "MPL Playlist" msgstr "Danh mục nhạc MPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8427 msgid "ASX Playlist" msgstr "Danh mục nhạc ASX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8428 msgid "PLS Playlist" msgstr "Danh mục nhạc PLS" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8429 msgid "Undefined Document" msgstr "Tài liệu chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8430 msgid "Abstract Document" msgstr "Tài liệu Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8431 msgid "XMLDocument" msgstr "Tài liệu XML" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8432 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Tài liệu Word của Microsoft™" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8433 msgid "MHT Compiled HTML Document" msgstr "Tài liệu HTML đã biên dịch MHT" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8434 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" msgstr "Bảng tính Excel của Microsoft™ (.xls)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8435 msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" msgstr "Trình diễn PowerPoint của Microsoft™ (.ppt)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8436 msgid "Undefined Message" msgstr "Tin nhắn chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8437 msgid "Abstract Message" msgstr "Tin nhắn Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8438 msgid "Undefined Contact" msgstr "Liên lạc chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8439 msgid "Abstract Contact" msgstr "Liên lạc Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8440 msgid "vCard2" msgstr "vCard2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8441 msgid "vCard3" msgstr "vCard3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8442 msgid "Undefined Calendar Item" msgstr "Mục lịch chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8443 msgid "Abstract Calendar Item" msgstr "Mục lịch Abstract" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8444 msgid "vCalendar1" msgstr "vCalendar1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8445 msgid "vCalendar2" msgstr "vCalendar2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8446 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "Tập tin có khả năng thực hiện Windows chưa xác định" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8447 msgid "Media Cast" msgstr "Quảng bá ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8448 msgid "Section" msgstr "Phần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8495 #, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "Không rõ (%04x)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8505 msgid "Get device info" msgstr "Lấy thông tin về thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8506 msgid "Open session" msgstr "Mở phiên chạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8507 msgid "Close session" msgstr "Đóng phiên chạy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8508 msgid "Get storage IDs" msgstr "Lấy các mã hiệu cất giữ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8509 msgid "Get storage info" msgstr "Lấy thông tin cất giữ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8510 msgid "Get number of objects" msgstr "Lấy số đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8511 msgid "Get object handles" msgstr "Lấy các móc đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8512 msgid "Get object info" msgstr "Lấy thông tin về đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8513 msgid "Get object" msgstr "Lấy đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8514 msgid "Get thumbnail" msgstr "Lấy ảnh mẫu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8515 msgid "Delete object" msgstr "Xóa đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8516 msgid "Send object info" msgstr "Gửi thông tin về đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8517 msgid "Send object" msgstr "Gửi đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8518 msgid "Initiate capture" msgstr "Bắt đầu chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8519 msgid "Format storage" msgstr "Định dạng kho" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8520 msgid "Reset device" msgstr "Đặt lại thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8521 msgid "Self test device" msgstr "Tự thử thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8522 msgid "Set object protection" msgstr "Đặt sự bảo vệ đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8523 msgid "Power down device" msgstr "Tắt thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8524 msgid "Get device property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8525 msgid "Get device property value" msgstr "Lấy giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8526 msgid "Set device property value" msgstr "Đặt giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8527 msgid "Reset device property value" msgstr "Đặt lại giá trị thuộc tính thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8528 msgid "Terminate open capture" msgstr "Kết thúc mở chụp" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8529 msgid "Move object" msgstr "Chuyển đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8530 msgid "Copy object" msgstr "Chép đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8531 msgid "Get partial object" msgstr "Lấy đối tượng bộ phạn" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8532 msgid "Initiate open capture" msgstr "Khởi tạo chụp mở" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8534 msgid "Start Enumerate Handles" msgstr "Chạy các bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8535 msgid "Enumerate Handles" msgstr "Bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8536 msgid "Stop Enumerate Handles" msgstr "Dừng các bộ xử lý đếm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8537 msgid "Get Vendor Extension Maps" msgstr "Lấy bản đồ nhà sản xuất phần mở rộng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8538 msgid "Get Vendor Device Info" msgstr "Lấy thông tin nhà sản xuất thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8539 msgid "Get Resized Image Object" msgstr "Lấy đối tượng ảnh đổi cỡ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8540 msgid "Get Filesystem Manifest" msgstr "Lấy Manifest Hệ thống tập tin" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8541 msgid "Get Stream Info" msgstr "Lấy thông tin luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8542 msgid "Get Stream" msgstr "Lấy luồng dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8546 msgid "Get object properties supported" msgstr "Lấy các thuộc tính đối tượng đã hỗ trợ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8547 msgid "Get object property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8548 msgid "Get object property value" msgstr "Lấy giá trị thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8549 msgid "Set object property value" msgstr "Đặt giá trị thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8550 msgid "Get object property list" msgstr "Lấy danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8551 msgid "Set object property list" msgstr "Đặt danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8552 msgid "Get interdependent property description" msgstr "Lấy mô tả thuộc tính phụ thuộc vào nhau" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8553 msgid "Send object property list" msgstr "Gửi danh sách thuộc tính đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8554 msgid "Get object references" msgstr "Lấy các tham chiếu đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8555 msgid "Set object references" msgstr "Đặt các tham chiếu đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8556 msgid "Update device firmware" msgstr "Cập nhật Firmware thiết bị" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8557 msgid "Skip to next position in playlist" msgstr "Nhảy tới vị trí kế trong danh mục nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8560 msgid "Get secure time challenge" msgstr "Lấy yêu cầu giờ bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8561 msgid "Get secure time response" msgstr "Lấy đáp ứng giờ bảo mật" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8562 msgid "Set license response" msgstr "Đặt đáp ứng giấy phép" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8563 msgid "Get sync list" msgstr "Lấy danh sách đồng bộ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8564 msgid "Send meter challenge query" msgstr "Gửi truy vấn yêu cầu cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8565 msgid "Get meter challenge" msgstr "Lấy yêu cầu cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8566 msgid "Get meter response" msgstr "Lấy đáp ứng cái đo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8567 msgid "Clean data store" msgstr "Xóa sạch kho dữ liệu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8568 msgid "Get license state" msgstr "Lấy tình trạng giấy phép" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8569 msgid "Send WMDRM-PD Command" msgstr "Gửi lệnh WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8570 msgid "Send WMDRM-PD Request" msgstr "Gửi yêu cầu WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8573 msgid "Report Added/Deleted Items" msgstr "Thông báo các mục đã Thêm/Xóa" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8574 msgid "Report Acquired Items" msgstr "Thông báo các mục đã giành được" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8575 msgid "Get transferable playlist types" msgstr "Lấy các kiểu danh mục phát có thể truyền" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8578 msgid "Send WMDRM-PD Application Request" msgstr "Gửi yêu cầu ứng dụng WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8579 msgid "Get WMDRM-PD Application Response" msgstr "Lấy trả lời ứng dụng WMDRM-PD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8580 msgid "Enable trusted file operations" msgstr "Bật các thao tác tập tin đã tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8581 msgid "Disable trusted file operations" msgstr "Tắt các thao tác tập tin đã tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8582 msgid "End trusted application session" msgstr "Kết thúc phiên chạy ứng dụng tin cậy" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8585 msgid "Open Media Session" msgstr "Mở phiên chạy ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8586 msgid "Close Media Session" msgstr "Đóng buổi hợp ảnh/nhạc" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8587 msgid "Get Next Data Block" msgstr "Lấy khối dữ liệu kế" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8588 msgid "Set Current Time Position" msgstr "Đặt vị trí giờ hiện tại" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8591 msgid "Send Registration Request" msgstr "Gửi yêu cầu đăng ký" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8592 msgid "Get Registration Response" msgstr "Lấy đáp ứng đăng ký" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8593 msgid "Get Proximity Challenge" msgstr "Lấy yêu cầu trạng thái gần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8594 msgid "Send Proximity Response" msgstr "Gửi đáp ứng trạng thái gần" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8595 msgid "Send WMDRM-ND License Request" msgstr "Gửi yêu cầu giấy phép WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8596 msgid "Get WMDRM-ND License Response" msgstr "Lấy đáp ứng giấy phép WMDRM-ND" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8599 msgid "Process WFC Object" msgstr "Xử lý đối tượng WFC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8602 msgid "Get Partial Object (64bit Offset)" msgstr "Lấy Đối tượng Riêng (64bit Offset)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8603 msgid "Send Partial Object" msgstr "Gửi Đối tượng Riêng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8604 msgid "Truncate Object" msgstr "Xén ngắn Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8605 msgid "Begin Edit Object" msgstr "Bắt đầu Sửa Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:8606 msgid "End Edit Object" msgstr "Kết thúc Sửa Đối tượng" #: camlibs/ptp2/ptp.c:9013 msgid "Unknown PTP_OC" msgstr "Không hiểu PTP_OC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:9034 msgid "Unknown VendorExtensionID" msgstr "Không hiểu Mã nhà sản xuất Phần mở rộng" #: camlibs/ricoh/g3.c:361 msgid "Downloading movie..." msgstr "Đang tải về phim…" #: camlibs/ricoh/g3.c:367 msgid "Downloading audio..." msgstr "Đang tải về âm thanh…" #: camlibs/ricoh/g3.c:382 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Đang tải về dữ liệu EXIF…" #: camlibs/ricoh/g3.c:384 camlibs/ricoh/g3.c:403 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "Không có dữ liệu EXIF sẵn sàng cho %s." #: camlibs/ricoh/g3.c:488 msgid "Could not delete file." msgstr "Không thể xóa tập tin." #: camlibs/ricoh/g3.c:516 msgid "Could not remove directory." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục." #: camlibs/ricoh/g3.c:544 msgid "Could not create directory." msgstr "Không thể tạo thư mục." #: camlibs/ricoh/g3.c:563 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Phiên bản: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:568 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Trạng thái RTC: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:574 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Giờ máy ảnh: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:580 camlibs/sierra/sierra.c:1965 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "Mã hiệu máy ảnh: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:586 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "Không có thẻ nhớ SD đã nạp.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:589 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "Mã hiệu thẻ nhớ SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:597 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Ảnh trên máy ảnh: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:603 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Bộ nhớ SD: %d MB tổng, %d MB trống.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:610 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Bộ nhớ nội bộ: %d MB tổng, %d MB trống.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:620 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Thiết kế đối chiếu dùng USB Snoopy, xem lại\n" "ảnh cập nhật Firmware và đoán phóng túng.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:201 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "dựa vào trình điều khiển của Bob Paauwe.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:235 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "không rõ (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:238 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Mô hình: %s\n" "Bộ nhớ: %d byte trên %d có thể sử dụng" #: camlibs/ricoh/library.c:286 msgid "-2.0" msgstr "-2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:287 msgid "-1.5" msgstr "-1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:288 msgid "-1.0" msgstr "-1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:289 msgid "-0.5" msgstr "-0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:290 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:291 msgid "0.5" msgstr "0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:292 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:293 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:294 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 × 960" #: camlibs/ricoh/library.c:311 msgid "Outdoor" msgstr "Ở ngoài" #: camlibs/ricoh/library.c:331 msgid "Maximal" msgstr "Tối đa" #: camlibs/ricoh/library.c:333 msgid "Minimal" msgstr "Tối thiểu" #: camlibs/ricoh/library.c:341 msgid "Character" msgstr "Ký tự" #: camlibs/ricoh/library.c:342 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" #: camlibs/ricoh/library.c:343 msgid "Image & Sound" msgstr "Ảnh và Âm thanh" #: camlibs/ricoh/library.c:344 msgid "Character & Sound" msgstr "Ký tự và Âm thanh" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:362 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:364 msgid "5x" msgstr "5x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:365 msgid "6x" msgstr "6x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:366 msgid "7x" msgstr "7x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:367 msgid "8x" msgstr "8x" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/ricoh/library.c:368 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:416 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: camlibs/ricoh/library.c:419 msgid "General" msgstr "Chung" #: camlibs/ricoh/library.c:425 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Tác quyền (tối đa 20 ký tự)" #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Pictures" msgstr "Ảnh" #: camlibs/ricoh/library.c:485 msgid "White level" msgstr "Lớp trắng:" #: camlibs/ricoh/library.c:489 msgid "Record Mode" msgstr "Chế độ thu" #: camlibs/ricoh/library.c:490 msgid "Compression" msgstr "Nén" #: camlibs/ricoh/library.c:557 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Không hỗ trợ tốc độ %i!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:51 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Cần %i, còn nhận %i. Hãy thông báo lỗi này cho %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:60 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Cần %i byte, còn nhận %i. Hãy thông báo lỗi này cho %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:164 camlibs/ricoh/ricoh.c:178 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "Cần 0x%x, còn nhận 0x%x. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:207 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Ký tự sai (0x%x, 0x%x). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:248 camlibs/ricoh/ricoh.c:323 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "Máy ảnh đang bận. Cứ gặp khó khăn này thì liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:283 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Quá thời ngay cả sau hai lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:299 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Lỗi giao thông ngay cả sau hai lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:337 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "Máy ảnh trong chế độ không đúng. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:346 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "Máy ảnh đã không chấp nhận các tham số. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:352 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Gặp lỗi không rõ. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:818 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "Độ dài của tên tập tin không thể vượt quá 12 ký tự (”%s” có %i ký tự)." #: camlibs/samsung/samsung.c:233 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "" "Trình điều khiển Samsung digimax 800k được tạo bởi James McKenzie cho phần mềm gphoto.\n" "Lutz Mueller đã chuyển nó sang gphoto2.\n" "Marcus Meissner đã sửa chữa và tăng cường bản chuyển." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:71 camlibs/sierra/nikon-desc.c:79 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:113 camlibs/sierra/olympus-desc.c:94 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:124 camlibs/sierra/olympus-desc.c:153 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Độ phân giải cộng với kích cỡ" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:89 camlibs/sierra/nikon-desc.c:131 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:171 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Ngày và giờ (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:113 camlibs/sierra/nikon-desc.c:197 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:382 camlibs/sierra/olympus-desc.c:414 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:438 camlibs/sierra/olympus-desc.c:463 msgid "Aperture Settings" msgstr "Cài đặt độ mở" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:128 camlibs/sierra/nikon-desc.c:212 #: camlibs/sierra/sierra.c:979 camlibs/sierra/sierra.c:1292 #: camlibs/sierra/sierra.c:1632 camlibs/sierra/sierra.c:1838 msgid "Color Mode" msgstr "Chế độ màu" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:140 camlibs/sierra/sierra.c:1013 #: camlibs/sierra/sierra.c:1023 camlibs/sierra/sierra.c:1325 #: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1546 #: camlibs/sierra/sierra.c:1775 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:146 camlibs/sierra/nikon-desc.c:230 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:539 msgid "Flash Settings" msgstr "Cài đặt đèn nháy" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:179 camlibs/sierra/olympus-desc.c:702 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Tiết kiệm điện máy chủ (giây)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:195 camlibs/sierra/olympus-desc.c:687 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Tiết kiệm điện máy ảnh (giây)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:210 camlibs/sierra/sierra.c:1101 #: camlibs/sierra/sierra.c:1381 camlibs/sierra/sierra.c:1587 #: camlibs/sierra/sierra.c:1803 msgid "Lens Mode" msgstr "Chế độ ống kính" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/sierra.c:1683 #: camlibs/sierra/sierra.c:1692 camlibs/sierra/sierra.c:1878 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn Quốc" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:220 camlibs/sierra/nikon-desc.c:406 #: camlibs/sierra/sierra.c:1684 camlibs/sierra/sierra.c:1694 #: camlibs/sierra/sierra.c:1880 msgid "English" msgstr "Tiếng Anh" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:221 camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 #: camlibs/sierra/sierra.c:1685 camlibs/sierra/sierra.c:1696 #: camlibs/sierra/sierra.c:1882 msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:222 camlibs/sierra/nikon-desc.c:408 #: camlibs/sierra/sierra.c:1686 camlibs/sierra/sierra.c:1698 #: camlibs/sierra/sierra.c:1884 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:223 camlibs/sierra/sierra.c:1687 #: camlibs/sierra/sierra.c:1700 camlibs/sierra/sierra.c:1886 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1688 #: camlibs/sierra/sierra.c:1702 camlibs/sierra/sierra.c:1888 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:225 camlibs/sierra/sierra.c:1689 #: camlibs/sierra/sierra.c:1704 camlibs/sierra/sierra.c:1890 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:226 camlibs/sierra/sierra.c:1690 #: camlibs/sierra/sierra.c:1706 camlibs/sierra/sierra.c:1892 msgid "Portuguese" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:264 camlibs/sierra/nikon-desc.c:678 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:689 camlibs/sierra/nikon-desc.c:700 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1008 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1107 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1118 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1128 #: camlibs/sierra/sierra.c:900 camlibs/sierra/sierra.c:1581 msgid "Picture Settings" msgstr "Cài đặt ảnh" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:275 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Epson:\n" " * một số tham số không thể được điều khiển từ xa:\n" " ‣ thu phóng\n" " ‣ lấy nét\n" " ‣ Cài đặt cân bằng trắng riêng\n" " * Cấu hình đã được thiết kế đối chiếu bằng máy PhotoPC 3000z.\n" "Nếu máy ảnh của bạn hoạt động khác, xin hãy gửi thư (tiếng Anh)\n" "cho hộp thư chung nhà phát triển gphoto.\n" "\n" "(Ghi chú: bạn gặp khó khăn trong việc đọc hay viết tiếng Anh\n" "thì gửi thư cho hộp thư chung nhóm dịch tại TranslationProject\n" "(translation-team-vi@lists.sourceforge.net)\n" "và chúng tôi sẽ dịch cho bạn)\n" #: camlibs/sierra/library.c:133 camlibs/sierra/library.c:1376 msgid "No memory card present" msgstr "Không có thẻ nhớ nào" #: camlibs/sierra/library.c:288 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Không thể lấy dung lượng pin" #: camlibs/sierra/library.c:296 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "Máy ảnh có pin quá yếu (%d%%) nên thao tác bị hủy bỏ." #: camlibs/sierra/library.c:320 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Không thể lấy bộ nhớ còn trống" #: camlibs/sierra/library.c:375 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Máy ảnh đã từ chối ba lần bảo tồn sự kết nối mở." #: camlibs/sierra/library.c:606 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Byte đầu tiên được nhận (0x%x) không phải hợp lệ." #: camlibs/sierra/library.c:732 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "Việc truyền gói tin đã quá thời, ngay cả sau %i lần thử lại. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:767 camlibs/sierra/library.c:793 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Không thể gửi gói tin, ngay cả sau vài lần thử lại." #: camlibs/sierra/library.c:784 #, c-format msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." msgstr "Gói tin bị máy ảnh từ chối. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:811 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "Không thể gửi gói tin (mã lỗi %i). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:902 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Tiến trình gửi đã quá thời, ngay cả sau hai lần thử lại, nên chịu thua…" #: camlibs/sierra/library.c:921 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "Nhận được kết quả bất thường 0x%x. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1020 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Nhận được trả lời bất thường (%i). Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1083 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "Không thể lấy thanh ghi %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1103 camlibs/sierra/library.c:1123 msgid "Too many retries failed." msgstr "Quá nhiều lần thử lại đã không thành công." #: camlibs/sierra/library.c:1163 msgid "Sending data..." msgstr "Đang gửi dữ liệu…" #: camlibs/sierra/library.c:1221 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "hàm gọi đệ qui không phải được trình điều khiển sierra hỗ trợ. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1275 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "Không thể lấy thanh ghi chuỗi %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/library.c:1514 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "Cần 32 byte, nhưng lại nhận được %i. Hãy liên lạc với %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:149 camlibs/sierra/olympus-desc.c:350 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Tốc độ của chập theo micrô-giây (0 tự động)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:180 camlibs/sierra/olympus-desc.c:217 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:271 camlibs/sierra/olympus-desc.c:331 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Tốc độ chập (theo giây)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:207 camlibs/sierra/olympus-desc.c:474 msgid "B/W" msgstr "Đen/trắng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:224 camlibs/sierra/olympus-desc.c:494 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:511 camlibs/sierra/olympus-desc.c:530 msgid "Anti-redeye" msgstr "Chống mắt đỏ" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 msgid "Slow-sync" msgstr "Đồng bộ chậm" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:241 camlibs/sierra/sierra.c:1044 #: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1348 msgid "Contrast+" msgstr "Tương phản+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:242 camlibs/sierra/sierra.c:1045 #: camlibs/sierra/sierra.c:1056 camlibs/sierra/sierra.c:1350 msgid "Contrast-" msgstr "Tương phản-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 msgid "Brightness+" msgstr "Độ sáng+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:244 msgid "Brightness-" msgstr "Độ sáng-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:249 msgid "Image Adjustment" msgstr "Điều chỉnh ảnh" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 msgid "Blink" msgstr "Chớp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:298 msgid "LED Mode" msgstr "Chế độ LED" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:313 msgid "Infinity" msgstr "Vô hạn" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:349 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Xem thử ảnh mẫu" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:350 msgid "Next" msgstr "Kế tiếp" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:351 msgid "Previous" msgstr "Kế trước" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:365 msgid "Operation Mode" msgstr "Chế độ thao tác" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:379 camlibs/sierra/olympus-desc.c:673 #: camlibs/sierra/sierra.c:1207 camlibs/sierra/sierra.c:1458 msgid "LCD Brightness" msgstr "Độ sáng LCD" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:394 camlibs/sierra/olympus-desc.c:715 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Tự động tắt LCD (giây)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:478 msgid "Center-Weighted" msgstr "Nặng giữa" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:480 camlibs/sierra/olympus-desc.c:769 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:786 msgid "Matrix" msgstr "Ma trận" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:481 msgid "Spot-AF" msgstr "Chấm AF" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:486 camlibs/sierra/olympus-desc.c:774 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792 msgid "Exposure Metering" msgstr "Đo phơi sáng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:504 camlibs/sierra/olympus-desc.c:808 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:825 camlibs/sierra/olympus-desc.c:842 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Thu phóng (theo mili-mét)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:530 msgid "none" msgstr "không có" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:533 msgid "AE-lock" msgstr "Khóa AE" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:534 msgid "Fisheye" msgstr "Mắt cá" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:535 msgid "Wide" msgstr "Rộng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:545 msgid "Misc exposure/lens settings" msgstr "Cài đặt phơi sáng/ống kính linh tinh" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:568 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Khóa tự động phơi sáng" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:711 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Máy ảnh Nikon Coolpix 880:\n" " Cấu hình máy ảnh:\n" "\n" " Khả năng thu phóng quang\n" "\tkhông chức năng đúng.\n" "\n" " Không phải tất cả các Cài đặt\n" "\tcấu hình có thể được đọc hay viết\n" "\tcho đúng, thí dụ các Cài đặt ngôn ngữ,\n" "\tvà Cài đặt điều chỉnh chính xác cân bằng trắng.\n" " \tHãy đặt máy ảnh trong chế độ “M”\n" "\tđể đặt tốc độ của chập.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:730 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Máy ảnh Nikon Coolpix 995:\n" "\tCấu hình máy ảnh cho máy ảnh này\n" "\tchưa hoàn tất, hãy liên lạc với\n" "\thộp thư chung nhà phát triển gphoto\n" "\t(tiếng Anh) nếu bạn muốn đóng góp\n" "\tcùng trình điều khiển này.\n" "\n" " \tTiến trình tải xuống nên chạy được.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:476 msgid "White board" msgstr "Bảng trắng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:477 msgid "Black board" msgstr "Bảng đen" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:482 msgid "Color or Function Mode" msgstr "Chế độ Màu hay Chức năng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:512 camlibs/sierra/olympus-desc.c:531 msgid "Slow" msgstr "Chậm" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:533 msgid "Anti-redeye Fill" msgstr "Tô đầy chống mắt đỏ" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:589 camlibs/sierra/olympus-desc.c:610 msgid "Fluorescent-1-home-6700K" msgstr "Fluorescent-1-home-6700K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:590 camlibs/sierra/olympus-desc.c:611 msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" msgstr "Fluorescent-2-desk-5000K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:591 camlibs/sierra/olympus-desc.c:612 msgid "Fluorescent-3-office-4200K" msgstr "Fluorescent-3-office-4200K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:613 msgid "Dusk" msgstr "Chạng vạng" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:652 msgid "Monitor" msgstr "Màn hình" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:658 msgid "LCD Mode" msgstr "Chế độ LDC" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:859 msgid "Digital zoom" msgstr "Thu/phóng số" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:910 camlibs/sierra/olympus-desc.c:926 msgid "Focus position" msgstr "Vị trí lấy nét" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:943 msgid "Time format" msgstr "Định dạng thời gian" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1142 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A zero value will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Olympus:\n" "\n" " 1. Cấu hình máy ảnh:\n" "\tGiá trị 0 sẽ đặt mặc định (tự động).\n" "\n" "(2) Máy ảnh Olympus C-3040Z\n" " (có lẽ cũng C-2040Z và một số máy ảnh khác)\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút trình đơn và LCD đến khi trình đơn điều khiển\n" " máy ảnh xuất hiện. Đặt nó thành “ON” (bật).\n" "\n" "(3) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên tái kết nối máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1161 msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Máy ảnh Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Máy ảnh Olympus 750UZ\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút “OK” và “quickview” (xem nhanh)\n" " đến khi trình đơn điều khiển máy ảnh xuất hiện.\n" " Đặt nó thành “control mode” (chế độ điều khiển).\n" "(2) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên kết nối lại máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1177 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Trình điều khiển sierra mặc định:\n" "\n" " Đây là trình điều khiển sierra mặc định:\n" " nó nên có khả năng hỗ trợ tiến trình tải xuống\n" " và duyệt các ảnh trên máy ảnh của bạn.\n" "\n" " Cấu hình của máy ảnh dựa vào máy ảnh\n" " Olympus 3040, và rất có thể không hoàn tất.\n" " Nếu bạn thẩm tra cấu hình này không hoàn tất\n" " cho máy ảnh riêng của bạn, hoặc có thể đóng góp\n" " mã nguồn để hỗ trợ cấu hình hoàn tất, hãy liên lạc\n" " với hộp thư chung nhà phát triển (tiếng Anh).\n" #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:174 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (không rõ)" #: camlibs/sierra/sierra.c:757 camlibs/soundvision/soundvision.c:403 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Tập tin cần tải lên có độ dài vô giá trị" #: camlibs/sierra/sierra.c:771 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Không đủ chỗ trên thẻ nhớ" #: camlibs/sierra/sierra.c:778 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Không thể lấy tên của thư mục chứa các ảnh" #: camlibs/sierra/sierra.c:785 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Chỉ hỗ trợ khả năng tải lên thư mục “%s”" #: camlibs/sierra/sierra.c:913 camlibs/sierra/sierra.c:922 #: camlibs/sierra/sierra.c:1252 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: camlibs/sierra/sierra.c:925 camlibs/sierra/sierra.c:965 #: camlibs/sierra/sierra.c:998 camlibs/sierra/sierra.c:1028 #: camlibs/sierra/sierra.c:1059 camlibs/sierra/sierra.c:1090 #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1136 #: camlibs/sierra/sierra.c:1165 camlibs/sierra/sierra.c:1523 #: camlibs/sierra/sierra.c:1551 camlibs/sierra/sierra.c:1574 #: camlibs/sierra/sierra.c:1596 camlibs/sierra/sierra.c:1622 #: camlibs/sierra/sierra.c:1641 camlibs/sierra/sierra.c:1709 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (không rõ)" #: camlibs/sierra/sierra.c:937 camlibs/sierra/sierra.c:1262 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Tốc độ chập (micrô-giây, 0 là tự động)" #: camlibs/sierra/sierra.c:981 camlibs/sierra/sierra.c:989 #: camlibs/sierra/sierra.c:1299 msgid "Black/White" msgstr "Đen/Trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:983 camlibs/sierra/sierra.c:993 #: camlibs/sierra/sierra.c:1303 msgid "White Board" msgstr "Bảng trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:984 camlibs/sierra/sierra.c:995 #: camlibs/sierra/sierra.c:1305 msgid "Black Board" msgstr "Bảng đen" #: camlibs/sierra/sierra.c:1039 camlibs/sierra/sierra.c:1337 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Độ tương phản/sáng" #: camlibs/sierra/sierra.c:1042 camlibs/sierra/sierra.c:1050 #: camlibs/sierra/sierra.c:1344 msgid "Bright+" msgstr "Sáng+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1043 camlibs/sierra/sierra.c:1052 #: camlibs/sierra/sierra.c:1346 msgid "Bright-" msgstr "Sáng-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1080 #: camlibs/sierra/sierra.c:1366 msgid "Skylight" msgstr "Cửa sổ ở mái nhà" #: camlibs/sierra/sierra.c:1104 camlibs/sierra/sierra.c:1111 #: camlibs/sierra/sierra.c:1390 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Vô hạn/Mắt cá" #: camlibs/sierra/sierra.c:1125 camlibs/sierra/sierra.c:1400 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Chế độ đo chấm" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: camlibs/sierra/sierra.c:1148 camlibs/sierra/sierra.c:1154 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1149 camlibs/sierra/sierra.c:1159 msgid "1.6x" msgstr "1.6×" #: camlibs/sierra/sierra.c:1151 camlibs/sierra/sierra.c:1162 msgid "2.5x" msgstr "2.5×" #: camlibs/sierra/sierra.c:1179 camlibs/sierra/sierra.c:1436 #: camlibs/sierra/sierra.c:1655 camlibs/sierra/sierra.c:1853 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Tự động tắt (máy chủ) theo giây" #: camlibs/sierra/sierra.c:1181 camlibs/sierra/sierra.c:1657 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "Bao lâu đến khi máy ảnh tự tắt khi được kết nối đến máy tính?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1193 camlibs/sierra/sierra.c:1447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1669 camlibs/sierra/sierra.c:1864 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Tự động tắt (trường) theo giây" #: camlibs/sierra/sierra.c:1195 camlibs/sierra/sierra.c:1671 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "Bao lâu đến khi máy ảnh tự tắt khi không được kết nối đến máy tính?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1217 camlibs/sierra/sierra.c:1468 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Tự động tắt LCD (theo giây)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1493 msgid "Shot Settings" msgstr "Cài đặt chụp" #: camlibs/sierra/sierra.c:1500 camlibs/sierra/sierra.c:1508 #: camlibs/sierra/sierra.c:1744 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1501 camlibs/sierra/sierra.c:1510 #: camlibs/sierra/sierra.c:1746 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1502 camlibs/sierra/sierra.c:1512 #: camlibs/sierra/sierra.c:1748 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1503 camlibs/sierra/sierra.c:1514 #: camlibs/sierra/sierra.c:1750 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1504 camlibs/sierra/sierra.c:1516 #: camlibs/sierra/sierra.c:1752 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1505 camlibs/sierra/sierra.c:1518 #: camlibs/sierra/sierra.c:1754 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1607 camlibs/sierra/sierra.c:1613 #: camlibs/sierra/sierra.c:1823 msgid "standard" msgstr "chuẩn" #: camlibs/sierra/sierra.c:1610 camlibs/sierra/sierra.c:1619 #: camlibs/sierra/sierra.c:1829 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1633 camlibs/sierra/sierra.c:1636 #: camlibs/sierra/sierra.c:1842 msgid "color" msgstr "màu" #: camlibs/sierra/sierra.c:1634 camlibs/sierra/sierra.c:1638 #: camlibs/sierra/sierra.c:1844 msgid "black & white" msgstr "đen trắng" #: camlibs/sierra/sierra.c:1950 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Ghi chú: không có thẻ nhớ, một số giá trị có thể không hợp lệ\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1959 #, c-format msgid "Camera Model: %s\n" msgstr "Mô hình máy ảnh: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1968 #, c-format msgid "Serial Number: %s\n" msgstr "Số sản xuất: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1971 #, c-format msgid "Software Rev.: %s\n" msgstr "Bản sửa đổi phần mềm: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1976 camlibs/sierra/sierra.c:1979 #, c-format msgid "Frames Taken: %i\n" msgstr "Khung đã chụp: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1982 #, c-format msgid "Frames Left: %i\n" msgstr "Khung còn lại: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1984 #, c-format msgid "Battery Life: %i\n" msgstr "Thời gian pin: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1986 #, c-format msgid "Memory Left: %i bytes\n" msgstr "Bộ nhớ còn lại: %i byte\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1991 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Ngày: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:2052 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Không có sẵn sổ tay máy ảnh.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2059 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Epson:\n" " * một số tham số không thể được điều khiển từ xa:\n" " ‣ thu phóng\n" " ‣ lấy nét\n" " ‣ Cài đặt cân bằng trắng riêng\n" " * Cấu hình đã được thiết kế đối chiếu bằng máy PhotoPC 3000z.\n" "Nếu máy ảnh của bạn hoạt động khác, xin hãy gửi thư cho %s\n" "(bằng tiếng Anh).\n" "\n" "(Ghi chú: bạn gặp khó khăn trong việc đọc hay viết tiếng Anh\n" "thì gửi thư cho hộp thư chung của nhóm dịch tại TP\n" "(translation-team-vi@lists.sourceforge.net)\n" "và chúng tôi sẽ dịch cho bạn)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2071 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " to this mode, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Ghi chú về máy ảnh Olympus (và máy ảnh khác?):\n" "\n" " 1. Cấu hình máy ảnh:\n" "\tGiá trị 0 sẽ đặt mặc định (tự động).\n" "\n" "(2) Máy ảnh Olympus C-3040Z\n" " (có lẽ cũng C-2040Z và một số máy ảnh khác)\n" " có một chế độ “USB PC Control”.\n" " (điều khiển bằng máy tính qua USB).\n" " Để chuyển đổi sang chế độ này, mở máy ảnh,\n" " mở cửa truy cập thẻ nhớ, rồi ấn giữ cả hai\n" " cái nút trình đơn và LCD đến khi trình đơn điều khiển\n" " máy ảnh xuất hiện. Đặt nó thành “ON” (bật).\n" "\n" "(3) Nếu bạn chuyển đổi đổi chế độ “LCD mode”\n" " sang “Monitor” (màn hình) hay “Normal” (chuẩn),\n" " đừng quên chuyển đổi nó về “Off” (tắt) trước khi\n" " ngắt kết nối. Không thì bạn không thể sử dụng\n" " các cái nút của máy ảnh. Gây ra tình trạng này\n" " thì bạn nên tái kết nối máy ảnh đến máy tính,\n" " rồi chuyển đổi LCD sang “Off” (tắt)." #: camlibs/sierra/sierra.c:2098 msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Thư viện sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Khả năng hỗ trợ các máy ảnh điện số dựa vào sierra,\n" "gồm có Olympus, Nikon, Epson và Pentax.\n" "\n" "Cám ơn Data Engines (www.dataengines.com)\n" "đã cho phép dùng sự thực hiện hỗ trợ\n" "Olympus C-3030Z của họ cho USB." #: camlibs/sipix/blink.c:860 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Trình điều khiển Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:982 camlibs/stv0674/stv0674.c:244 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Không thể áp dụng Cài đặt USB" #: camlibs/sipix/web2.c:616 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:165 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Trình điều khiển để truy cập máy ảnh Smal Ultrapocket, và các phiên bản OEM (slimshot)." #: camlibs/sonix/library.c:123 #, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Máy ảnh Sonix.\n" "Chứa %i ảnh.\n" #: camlibs/sonix/library.c:134 msgid "" "This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" "Trình điều khiển này hỗ trợ một số máy ảnh\n" "chứa con chíp Sonix sn9c2028.\n" "\n" "Hỗ trợ những thao tác này:\n" " * ảnh mẫu cho giao diện đồ họa\n" " * ảnh đầy đủ theo định dạng PPM\n" " * xóa mọi ảnh\n" " * xóa ảnh cuối cùng\n" "\t(có lẽ không hoạt động được trên mọi ảnh Sonix)\n" " * bắt ảnh sang máy ảnh (cũng vậy)\n" "\n" "Các khung phim được tải xuống máy ảnh\n" "dạng dãy ảnh chụp tĩnh hay dạng tập tin AVI,\n" "phụ thuộc vào mô hình máy ảnh.\n" "\n" "Ảnh mẫu cho AVI là ảnh chụp tĩnh\n" "được tạo từ khung đầu.\n" "\n" "Không thể xóa một ảnh riêng lẻ\n" "nếu nó không phải là ảnh cuối cùng.\n" #: camlibs/sonix/library.c:152 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Thư viện máy ảnh Sonix\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:572 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Hỗ trợ máy ảnh điện số Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Dựa vào diao diện dòng lệnh chotplay của\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "Chuyển sang Gphoto2 bởi Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:105 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Thư viện gPhoto Sony DSC-F55/505\n" "\n" "Hỗ trợ máy Sony MSAC-SR1 và Thanh Nhớ dùng bởi máy DCR-PC100\n" "Tạo gốc bởi Mark Davies \n" "Chuyển sang Gphoto2 bởi Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:320 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Bản sửa đổi Firmware: %8s\n" "Ảnh: %i\n" "Tổng bộ nhớ: %ikB\n" "Bộ nhớ còn trống: %ikB\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:326 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Bản sửa đổi Firmware: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Trình điều khiển Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:262 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "CỰC NHANH:\n" " Tập tin: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:271 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Tập tin: %d\n" " Ảnh: %4d\n" " Phim: %4d\n" " Đã dùng: %8d\n" "Chỗ trống: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:287 msgid "spca50x library v" msgstr "Thư viện spca50x phiên bản v" #: camlibs/sq905/library.c:133 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" "Máy ảnh USB của bạn có bộ chíp điều khiển của S&Q.\n" "Tổng số ảnh mà nó chứa là %i\n" "Một số ảnh có thể là trích đoạn chứa vài khung.\n" #: camlibs/sq905/library.c:148 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" "Đối với các máy ảnh chứa con chíp S&Q Technologies.\n" "\n" "Nên hoạt động được với gtkam.\n" "Các ảnh chụp được lưu theo định dạng PPM.\n" "\n" "Mọi máy ảnh S&Q đã biết có hai giá trị độ phân giải.\n" "Giá trị phụ thuộc vào mô hình máy ảnh.\n" "\n" "Một số máy ảnh kiểu này cũng hỗ trợ khả năng\n" "xóa mọi ảnh trên máy ảnh. Phần lớn không phải.\n" "\n" "Không hỗ trợ khả năng tải dữ liệu lên máy ảnh.\n" "\n" "Chế độ nén ảnh chụp của nhiều máy ảnh S&Q được hỗ trợ\n" "đến một chừng mực nào đó.\n" "\n" "Trích đoạn phim trên máy ảnh được thấy dạng thư mục con.\n" "Gtkam sẽ tải xuống mỗi thư mục một lần. Một hình giác nhỏ\n" "được hiển thị trước tên của máy ảnh thì ngụ ý trích đoạn\n" "Phim trên máy đó. Không thấy thư mục thì nhấn vào hình giác\n" "để làm cho thư mục xuất hiện. Nhấn vào thư mục riêng để vào nó\n" "và thấy các tập tin trong nó, hoặc để tải xuống các tập tin.\n" "Mỗi khung sẽ được tải xuống dạng ảnh chụp riêng, có tên đặc biệt\n" "ghi rõ trích đoạn gốc. Vì vậy bạn cũng có thể lưu trích đoạn trong\n" "các thư mục khác nhau.\n" #: camlibs/sq905/library.c:176 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Trình điều khiển chung sq905\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/st2205/library.c:73 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển ST2005\n" #: camlibs/st2205/library.c:82 msgid "" "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào ST2205 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/st2205/library.c:95 msgid "" "ST2205 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB ST2205\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/stv0674/stv0674.c:191 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Trình điều khiển cho các máy ảnh dùng bộ xử lý STV0674 ASIC.\n" "Giao thức được thiết kế đối chiếu dùng SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:367 camlibs/stv0680/library.c:401 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Phơi sáng sai (rất có thể không đủ ánh sáng)" #: camlibs/stv0680/library.c:533 msgid "Information on STV0680-based camera:\n" msgstr "Thông tin về máy ảnh dựa vào STV0680:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:538 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Bản sửa đổi Firmware: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:542 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Bản sửa đổi ASIC: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "Mã hiệu máy nhạy: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:552 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" msgstr "Máy ảnh được cấu hình cho ánh sáng nhấp nháy theo %dHz.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:555 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Bộ nhớ máy ảnh: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:559 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Máy ảnh hỗ trợ ảnh mẫu.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:561 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Máy ảnh hỗ trợ phim.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:564 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Máy ảnh có ảnh đơn sắc.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:566 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Máy ảnh có bộ nhớ.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:568 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Máy ảnh hỗ trợ định dạng phim: " #: camlibs/stv0680/library.c:574 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Mã hiệu nhà sản xuất: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:578 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Mã hiệu sản phẩm: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:585 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Số lượng ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Số ảnh tối đa: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:591 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Độ rộng ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:594 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Độ cao ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:597 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Kích cỡ ảnh: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:601 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Độ rộng ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:602 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Độ cao ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:603 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Kích cỡ ảnh thu nhỏ: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:259 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Trình điều khiển cho các máy ảnh dùng bộ xử lý STV0680 ASIC.\n" "Giao thức được thiết kế đối chiếu dùng CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Được mở rộng cho máy Aiptek PenCam và các máy ảnh STM USB chế độ đôi khác." #: camlibs/sx330z/library.c:120 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Đang lấy thông tin về %i tập tin…" #: camlibs/sx330z/library.c:223 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Thư viện (Traveler) SX330z (và các máy ảnh kiểu Aldi khác).\n" "Cũng nên hoạt động được với máy ảnh khác\n" "như Jenoptik, Skanhex và Maginon.\n" "\n" "Mời bạn gửi báo cáo lỗi và ghi chú.\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:266 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z chỉ dùng USB" #: camlibs/topfield/puppy.c:540 msgid "Driver Settings" msgstr "Cài đặt trình điều khiển" #: camlibs/topfield/puppy.c:544 msgid "Turbo mode" msgstr "Chế độ Tăng tốc" #: camlibs/topfield/puppy.c:600 msgid "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" "Ported from puppy (c) Peter Urbanec \n" msgstr "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Thư viện để tải xuống/lên tập tin từ một Topfield PVR.\n" "Chuyển từ puppy © Peter Urbanec \n" #: camlibs/topfield/puppy.c:647 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Đang tải về %s…" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:107 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Trình điều khiển Toshiba pdr-m11.\n" #: camlibs/tp6801/library.c:84 #, fuzzy, c-format #| msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgid "Your USB picture frame has a TP6801 chipset\n" msgstr "Khung ảnh USB của bạn có một bộ chíp điều khiển ST2005\n" #: camlibs/tp6801/library.c:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" #| "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" #| "upload and delete pictures from the picture frame." msgid "" "TP6801 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" "Khung ảnh dựa vào ST2205 có sẵn vài bộ phân giải khác nhau.\n" "Trình điều khiển gphoto dành cho thiết bị này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: camlibs/tp6801/library.c:106 #, fuzzy #| msgid "" #| "ST2205 USB picture frame driver\n" #| "Hans de Goede \n" #| "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" #| "from the picture frame." msgid "" "TP6801 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" "Trình điều khiển khung ảnh USB ST2205\n" "Hans de Goede \n" "Trình điều khiển này cho phép bạn\n" "tải về, tải lên và xóa bỏ ảnh từ khung ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:174 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi tìm các thư viện máy ảnh (tên đường dẫn quá dài ?)" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:187 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Đang nạp các trình điều khiển máy ảnh từ “%s”…" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:61 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Gặp lỗi trong thư viện V/R (”%s”): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:714 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Không dò thấy máy ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:735 #, c-format msgid "Could not detect any camera at port %s" msgstr "Không phát hiện ra máy ảnh nào trên cổng %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:759 msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." msgstr "Bạn cần phải đặt cổng trước khi khởi tạo máy ảnh." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:783 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Không thể nạp trình điều khiển máy ảnh cần thiết “%s” (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:796 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Trình điều khiển máy ảnh “%s” còn thiếu chức năng khởi tạo máy ảnh (camera_init)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:849 libgphoto2/gphoto2-camera.c:895 #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1050 libgphoto2/gphoto2-camera.c:1137 msgid "This camera does not provide any configuration options." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp tùy chọn cấu hình nào." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1093 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Máy ảnh này không hỗ trợ khả năng đặt tùy chọn cấu hình." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1222 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Máy ảnh này không hỗ trợ khả năng tóm tắt." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1253 msgid "This camera does not provide a manual." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp sổ tay." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1285 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Máy ảnh này không cung cấp thông tin về trình điều khiển." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1319 msgid "This camera can not capture." msgstr "Máy ảnh này không thể chụp." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1349 msgid "This camera can not trigger capture." msgstr "Máy ảnh này không có nút bấm chụp." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1382 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Máy ảnh này không thể ô xem thử chụp." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:284 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Đường dẫn “%s” không phải tuyệt đối." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1110 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "Bạn đã thử xóa “%s” khỏi thư mục “%s”, nhưng mà hệ thống tập tin không hỗ trợ khả năng xóa tập tin." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1247 #, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "Vẫn còn có thư mục con trong thư mục “%s/%s” bạn đang thử gỡ bỏ." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1252 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "Vẫn còn có tập tin trong thư mục “%s/%s” bạn đang thử gỡ bỏ." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1291 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng tải lên tập tin." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1347 #, c-format msgid "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "Thư mục “%s” chỉ chứa %i tập tin, còn bạn đã yêu cầu một tập tin có số %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1395 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1512 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s”." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1536 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1570 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2101 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2257 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Không rõ kiểu tập tin %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1861 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy thông tin về tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2397 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng đặt thông tin về tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2419 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Không thể thay đổi thuộc tính tập tin chỉ đọc như độ rộng/cao." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2476 msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ khả năng lấy thông tin cất giữ" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:36 msgid "Corrupted data" msgstr "Dữ liệu bị hỏng" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:37 msgid "File exists" msgstr "Tập tin đã có" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:38 msgid "Unknown model" msgstr "Không hiểu mô hình" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:39 msgid "Directory not found" msgstr "Không tìm thấy thư mục" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:40 msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:41 msgid "Directory exists" msgstr "Thư mục đã có" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:42 msgid "I/O in progress" msgstr "Đang xử lý vào/ra" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:43 msgid "Path not absolute" msgstr "Đường dẫn không phải tuyệt đối" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Operation cancelled" msgstr "Thao tác bị hủy" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "Máy ảnh không thể chạy xong thao tác" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "OS error in camera communication" msgstr "Lỗi HĐH khi liên lạc với máy ảnh" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Not enough free space" msgstr "Không đủ chỗ chứa trống" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:72 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Lỗi thư viện máy ảnh không rõ" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:78 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" #~ msgid "Unknown value %04d" #~ msgstr "Giá trị không rõ %04d" #~ msgid "Now value is not in enumeration." #~ msgstr "Hiện giờ giá trị không phải là kiểu kiểm đếm." #~ msgid "Setting 4" #~ msgstr "Cài đặt 4" #~ msgid "Setting 5" #~ msgstr "Cài đặt 5" #~ msgid "Setting 6" #~ msgstr "Cài đặt 6" #~ msgid "Setting 7" #~ msgstr "Cài đặt 7" #~ msgid "%d Multi Frame Noise Reduction" #~ msgstr "%d giảm nhiễu đa Khung" #~ msgid "Custom WB 2" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 2" #~ msgid "Custom WB 3" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 3" #~ msgid "Custom WB 4" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 4" #~ msgid "Custom WB 5" #~ msgstr "Cân bằng trắng Tự chọn 5" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) gặp lỗi: 0x%x" #~ msgid "Initializing Camera" #~ msgstr "Đang khởi tạo máy ảnh" #~ msgid "%sCanon EOS Shutter Button" #~ msgstr "Nút cửa chớp %sCanon EOS" #~ msgid "Flourescent-1-home-6700K" #~ msgstr "Fluorescent-1-home-6700K" #~ msgid "Flourescent-2-desk-5000K" #~ msgstr "Fluorescent-2-desk-5000K" #~ msgid "Flourescent-3-office-4200K" #~ msgstr "Fluorescent-3-office-4200K" #~ msgid "Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "RAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "RAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "mRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "sRAW + Small Fine JPEG (S1 Fine)" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Đẹp (S1 Tốt)" #~ msgid "RAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "RAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "mRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "mRAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "sRAW + Small Normal JPEG (S1 Normal)" #~ msgstr "sRAW + JPEG Nhỏ Thường (S1 Thường)" #~ msgid "Unknown (%04x)" #~ msgstr "Không rõ (%04x)" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Đã tắt" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no focus?" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Có phải chưa lấy nét?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Perhaps no more memory on card?" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Có lẽ không đủ bộ nhớ trên thẻ?" #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed to release: Unknown error %d, please report." #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) không nhả được: Lỗi không rõ %d, hãy thông báo." #~ msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Đang xóa “%s” khỏi thư mục “%s”…" #~ msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." #~ msgstr "Đang tải “%s” xuống thư mục “%s”…" #~ msgid "CHDK Reboot" #~ msgstr "Khởi động lại CHDK" #~ msgid "PTP Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP: lỗi: tham số sai" #~ msgid "Canon Capture failed: 0x%04x" #~ msgstr "Canon Chụp gặp lỗi: 0x%04x" #~ msgid "No event received, error %x." #~ msgstr "Chưa nhận dữ kiện, lỗi %x." #~ msgid "Canon EOS Trigger Capture failed: 0x%x (result 0x%x)" #~ msgstr "Canon EOS Trigger Capture (Chụp) gặp lỗi: 0x%x (kết quả 0x%x)" #~ msgid "PTP: Undefined Error" #~ msgstr "PTP: lỗi không xác định" #~ msgid "PTP: OK!" #~ msgstr "PTP: OK." #~ msgid "PTP: General Error" #~ msgstr "PTP: lỗi chung" #~ msgid "PTP: Session Not Open" #~ msgstr "PTP: phiên chạy chưa mở" #~ msgid "PTP: Invalid Transaction ID" #~ msgstr "PTP: mã hiệu giao dịch không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Operation Not Supported" #~ msgstr "PTP: thao tác không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Parameter Not Supported" #~ msgstr "PTP: tham số không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Incomplete Transfer" #~ msgstr "PTP: chưa truyền xong" #~ msgid "PTP: Invalid Storage ID" #~ msgstr "PTP: mã hiệu cất giữ không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Object Handle" #~ msgstr "PTP: bộ quản lý đối tượng không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Device Prop Not Supported" #~ msgstr "PTP: cái đỡ thiết bị không được hỗ trợ" #~ msgid "PTP: Invalid Object Format Code" #~ msgstr "PTP: mã định dạng đối tượng không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Store Full" #~ msgstr "PTP: kho đầy" #~ msgid "PTP: Object Write Protected" #~ msgstr "PTP: đối tượng bị bảo vệ chống ghi" #~ msgid "PTP: Store Read Only" #~ msgstr "PTP: kho chỉ đọc" #~ msgid "PTP: Access Denied" #~ msgstr "PTP: truy cập bị từ chối" #~ msgid "PTP: No Thumbnail Present" #~ msgstr "PTP: không có ảnh mẫu" #~ msgid "PTP: Self Test Failed" #~ msgstr "PTP: Gặp lỗi khi tự kiểm tra" #~ msgid "PTP: Partial Deletion" #~ msgstr "PTP: Xóa từng phần" #~ msgid "PTP: Store Not Available" #~ msgstr "PTP: kho không sẵn sàng" #~ msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" #~ msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định theo định dạng" #~ msgid "PTP: No Valid Object Info" #~ msgstr "PTP: không có thông tin đối tượng hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Code Format" #~ msgstr "PTP: định dạng mã không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Unknown Vendor Code" #~ msgstr "PTP: mã nhà sản xuất lạ" #~ msgid "PTP: Capture Already Terminated" #~ msgstr "PTP: tiến trình chụp đã kết thúc" #~ msgid "PTP: Device Busy" #~ msgstr "PTP: thiết bị đang bận" #~ msgid "PTP: Invalid Parent Object" #~ msgstr "PTP: đối tượng cha không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" #~ msgstr "PTP: định dạng cái đỡ thiết bị không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" #~ msgstr "PTP: giá trị cái đỡ thiết bị không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Invalid Parameter" #~ msgstr "PTP: tham số không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Session Already Opened" #~ msgstr "PTP: phiên chạy đã mở" #~ msgid "PTP: Transaction Canceled" #~ msgstr "PTP: giao dịch bị hủy bỏ" #~ msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" #~ msgstr "PTP: không hỗ trợ khả năng xác định đích" #~ msgid "PTP: EK Filename Required" #~ msgstr "PTP: cần thiết tên tập tin EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Conflicts" #~ msgstr "PTP: xung đột tên tập tin EK" #~ msgid "PTP: EK Filename Invalid" #~ msgstr "PTP: tên tập tin EK không hợp lệ" #~ msgid "PTP: Error: bad parameter" #~ msgstr "PTP: lỗi: tham số sai" #~ msgid "PTP: Protocol error, data expected" #~ msgstr "PTP: lỗi giao thức: cần dữ liệu" #~ msgid "PTP: Protocol error, response expected" #~ msgstr "PTP: lỗi giao thức: cần có đáp ứng" #~ msgid "Could not find any driver for '%s'" #~ msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển cho “%s”" #~ msgid "No additional information available." #~ msgstr "Không có thông tin thêm." #~ msgid "Movie Recording" #~ msgstr "Quay phim" #~ msgid "Unknown (some kind of error)" #~ msgstr "Không rõ (lỗi kiểu nào)" #~ msgid "ISO Auto Time" #~ msgstr "Tự động giờ ISO" #~ msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" #~ msgstr "%s là một kiểu tập tin cho đó chưa có ảnh mẫu" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Không sẵn sàng" #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: hàm ngắt tiến trình đọc đã thất bại sau %i lần thử, %6.3f giây “%s”." #~ msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" #~ msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: hàm ngắt tiến trình đọc đã thất bại sau %i lần thử, “%s”." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: độ dài giả 0x%04x cho gói tin kích cỡ ảnh mẫu." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: độ dài giả 0x%04x cho gói tin kích cỡ ảnh đầy đủ." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: nhận được bộ mô tả ảnh phụ." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ nhất ngắt tiến trình đọc không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ hai ngắt tiến trình đọc không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: nhận tin hiệu về lỗi chụp ảnh, mã = 0x%08x" #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ ba ngắt tiến trình đọc EOS không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" #~ msgstr "canon_usb_capture_dialogue: hàm thứ tư ngắt tiến trình đọc EOS không theo thứ tự đúng." #~ msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: trong tải quá lớn, không thể vừa bộ đệm (%i > %i)" #~ msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" #~ msgstr "canon_usb_dialogue: cần 0x%x byte, còn máy ảnh thông báo 0x%x" #~ msgid "On 1" #~ msgstr "Trên 1" #~ msgid "On 2" #~ msgstr "Trên 2" #~ msgid "Your camera does not support changing filenames." #~ msgstr "Máy ảnh của bạn không hỗ trợ khả năng thay đổi tên tập tin."