# translation of xkeyboard-config to Ukrainian # Ukrainian translation to xkeyboard-config # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Sergey V. Udaltsov # # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Andriy Rysin , 2007, 2008. # Andriy Rysin , 2008. # Maxim V. Dziumanenko , 2004-2011. # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.30.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-24 18:30+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Звичайна 86-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК Enter у формі L" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Ноутбук Dell Latitude" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Ноутбук Dell Precision M65" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 бездротова інтернет-клавіатура" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Інтернет-клавіатура Brother" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF мультимедійна" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альт.)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Інтернет-клавіатура Chicony" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 клавіш)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 клавіш)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 клавіш)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Ноутбук Compaq Armada" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Ноутбук Compaq Presario" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Ноутбук Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Ноутбук Dell Precision M" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Ноутбук Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-21e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 з додатковими клавішами через G15daemon" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Ноутбук Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (альт.)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (шведська)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Мультимедійна/Інтернет Ortek MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Планшет Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:режим ЄС)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:режим Японії)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (міжн.)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Старий Macintosh" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking для Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Ноутбук Acer" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Ноутбук Asus" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Ноутбук Apple" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Бездротова мультимедійна Silvercrest" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Ноутбук eMachines m6800" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (європейська)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (японська)/японська 106-клавішна" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (європейська)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (японська)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (японська)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, модель 227 (широкі клавіші Alt)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, модель 229 (клавіші Alt стандартного розміру, додаткові клавіші Super та Menu)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1767 rules/base.xml:2288 #: rules/base.xml:2772 rules/base.xml:3450 rules/base.xml:5682 #: rules/base.xml:5929 rules/base.xml:5972 rules/base.xml:6117 #: rules/base.xml:6128 rules/base.extras.xml:347 rules/base.extras.xml:1184 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:348 msgid "English (US)" msgstr "Англійська (США)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "Черокі" #: rules/base.xml:1374 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:1375 msgid "Hawaiian" msgstr "Гавайська" #: rules/base.xml:1384 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Англійська (США, євро на клавіші 5)" #: rules/base.xml:1390 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (США, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:1396 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Англійська (США, альт. міжн.)" #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Colemak)" msgstr "Англійська (Коулмак)" #: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Англійська (Дворак)" #: rules/base.xml:1414 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Дворака, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:1420 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Англійська (Дворак, альт. міжн.)" #: rules/base.xml:1426 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Англійська (Дворак для шульги)" #: rules/base.xml:1432 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Англійська (Дворак для правші)" #: rules/base.xml:1438 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Англійська (класична Дворака)" #: rules/base.xml:1444 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Англійська (програмістський Дворак)" #: rules/base.xml:1450 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Англійська (США, символічна)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1457 rules/base.xml:2996 rules/base.xml:3576 #: rules/base.xml:3732 rules/base.xml:4161 rules/base.xml:4655 #: rules/base.xml:4775 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:582 rules/base.extras.xml:598 #: rules/base.extras.xml:634 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1458 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Російська (США, фонетична)" #: rules/base.xml:1467 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Англійська (Macintosh)" #: rules/base.xml:1473 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (інтернаціональна зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.xml:1484 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Англійська (ділення або множення перемикають розкладку)" #: rules/base.xml:1490 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Сербо-хорватська (США)" #: rules/base.xml:1503 msgid "English (Norman)" msgstr "Англійська (Норман)" #: rules/base.xml:1509 msgid "English (Workman)" msgstr "Англійська (Воркмен)" #: rules/base.xml:1515 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Воркмена, міжн. зі сліпими клавішами)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:3125 #: rules/base.extras.xml:236 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1525 msgid "Afghani" msgstr "Афгані" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1532 rules/base.xml:1554 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1533 msgid "Pashto" msgstr "Пушту" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1543 rules/base.xml:1573 rules/base.xml:5748 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1544 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Узбецька (Афганістан)" #: rules/base.xml:1555 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Пушту (Афганістан, OLPC)" #: rules/base.xml:1566 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Перська (Афганістан, дарі OLPC)" #: rules/base.xml:1574 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Узбецька (Афганістан, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1586 rules/base.xml:2488 rules/base.xml:2501 #: rules/base.xml:3188 rules/base.xml:5329 rules/base.xml:5893 #: rules/base.extras.xml:750 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1587 rules/base.extras.xml:751 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Арабська (AZERTY)" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Арабська (AZERTY, східноарабські числа)" #: rules/base.xml:1629 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Арабська (східноарабські числа)" #: rules/base.xml:1635 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Арабська (QWERTY)" #: rules/base.xml:1641 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Арабська (QWERTY, східноарабські числа)" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Арабська (Бакволтера)" #: rules/base.xml:1653 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Арабська (OLPC)" #: rules/base.xml:1659 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Арабська (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1668 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1669 msgid "Albanian" msgstr "Албанська" #: rules/base.xml:1678 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Албанська (Плісі)" #: rules/base.xml:1684 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Албанська (Векілхарджі)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1693 rules/base.extras.xml:711 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1694 rules/base.extras.xml:712 msgid "Armenian" msgstr "Вірменська" #: rules/base.xml:1703 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Вірменська (фонетична)" #: rules/base.xml:1709 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Вірменська (альт. фонетична)" #: rules/base.xml:1715 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Вірменська (східна)" #: rules/base.xml:1721 msgid "Armenian (western)" msgstr "Вірменська (західна)" #: rules/base.xml:1727 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Вірменська (альт. східна)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1736 rules/base.xml:3598 rules/base.xml:5241 #: rules/base.xml:5259 rules/base.xml:5267 rules/base.xml:5319 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1127 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1737 msgid "German (Austria)" msgstr "Німецька (Австрія)" #: rules/base.xml:1746 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Німецька (Австрія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:1752 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Німецька (Австрія, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:1758 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Німецька (Австрія, Macintosh)" #: rules/base.xml:1768 msgid "English (Australian)" msgstr "Англійська (Австралія)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1778 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1779 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанська" #: rules/base.xml:1788 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Азербайджанська (кирилиця)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1797 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian" msgstr "Білоруська" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Білоруська (застаріла)" #: rules/base.xml:1813 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Білоруська (латиниця)" #: rules/base.xml:1819 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Російська (Білорусь)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Білоруська (міжн.)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:783 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:784 msgid "Belgian" msgstr "Бельгійська" #: rules/base.xml:1846 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Бельгійська (альт.)" #: rules/base.xml:1852 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Бельгійська (лише Latin-9, альт.)" #: rules/base.xml:1858 msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun, альт.)" #: rules/base.xml:1864 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Бельгійська (ISO, альт.)" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Бельгійська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Бельгійська (модель Wang 724, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1891 rules/base.xml:1920 rules/base.xml:1933 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1892 msgid "Bangla" msgstr "Бенгальська" #: rules/base.xml:1903 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Бенгальська (пробхат)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1912 rules/base.extras.xml:1290 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1913 rules/base.extras.xml:1291 msgid "Indian" msgstr "Індійська" #: rules/base.xml:1921 msgid "Bangla (India)" msgstr "Бенгальська (Індія)" #: rules/base.xml:1934 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Бенгальська (Індія, пробхат)" #: rules/base.xml:1945 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі)" #: rules/base.xml:1956 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Бенгальська (Індія, борнона)" #: rules/base.xml:1967 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Бенгальська (Індія, гітанджалі)" #: rules/base.xml:1978 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі, індійські символи)" #: rules/base.xml:1989 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Маніпурі (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1999 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:2000 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджараті" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:2010 rules/base.xml:2021 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:2011 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Пенджабська (гурмухі)" #: rules/base.xml:2022 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Пенджабська (гурмухі, джелум)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2032 rules/base.xml:2043 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2033 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: rules/base.xml:2044 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Каннада (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2054 rules/base.xml:2065 rules/base.xml:2076 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2055 msgid "Malayalam" msgstr "Малаяламська" #: rules/base.xml:2066 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Малаяламська (лаліта)" #: rules/base.xml:2077 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Малаяламська (покращений запис індійських мов з символом рупії)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2087 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2088 msgid "Oriya" msgstr "Орія" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2100 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2101 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ол-чикі" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2112 rules/base.xml:2123 rules/base.xml:2134 #: rules/base.xml:2145 rules/base.xml:2156 rules/base.xml:5421 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2113 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2124 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99 із тамільськими цифрами)" #: rules/base.xml:2135 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99, кодування TAB)" #: rules/base.xml:2146 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99, кодування TSCII)" #: rules/base.xml:2157 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Тамільська (індійська писемність)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2167 rules/base.xml:2178 rules/base.xml:2189 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2168 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: rules/base.xml:2179 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Телугу (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.xml:2190 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Телугу (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2200 rules/base.xml:2211 rules/base.xml:2222 #: rules/base.xml:5871 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2201 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Урду (фонетична)" #: rules/base.xml:2212 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Урду (альт. фонетична)" #: rules/base.xml:2223 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Урду (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2233 rules/base.xml:2244 rules/base.xml:2255 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2234 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Хінді (болнагрі)" #: rules/base.xml:2245 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Хінді (Wx)" #: rules/base.xml:2256 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Хінді (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2266 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2267 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Санскритська (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2277 rules/base.extras.xml:1297 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2278 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Мараті (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.xml:2289 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Англійська (Індія, з рупією)" #: rules/base.xml:2298 msgid "iipa" msgstr "iipa" #: rules/base.xml:2299 msgid "Indic IPA (IIPA)" msgstr "Індійська IPA (IIPA)" #: rules/base.xml:2309 msgid "ins" msgstr "ins" #: rules/base.xml:2310 msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" msgstr "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2322 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2323 msgid "Bosnian" msgstr "Боснійська" #: rules/base.xml:2332 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Боснійська (з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:2338 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Боснійська (з боснійськими диграфами)" #: rules/base.xml:2344 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Боснійська (США, з боснійськими диграфами)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Боснійська (США)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2359 rules/base.xml:4674 rules/base.extras.xml:798 #: rules/base.extras.xml:1040 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2360 rules/base.extras.xml:799 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальська (Бразилія)" #: rules/base.xml:2369 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Португальська (Бразилія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:2375 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Португальська (Бразилія, Дворак)" #: rules/base.xml:2381 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Португальська (Бразилія, Nativo)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Португальська (Бразилія, Nativo для американських клавіатур)" #: rules/base.xml:2393 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Есперанто (бразильська, Nativo)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Португальська (Бразилія, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2411 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2412 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарська" #: rules/base.xml:2421 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Болгарська (традиційна фонетична)" #: rules/base.xml:2427 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Болгарська (нова фонетична)" #: rules/base.xml:2433 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Болгарська (розширена)" #: rules/base.xml:2441 rules/base.xml:2448 rules/base.xml:2458 #: rules/base.xml:2468 rules/base.xml:2478 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:2442 msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" msgstr "Кабильська (розкладка azerty, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:2449 msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" msgstr "Кабильська (розкладка azerty, зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:2459 msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" msgstr "Кабильська (розкладка qwerty-gb, зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:2469 msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" msgstr "Кабильська (розкладка qwerty-us, зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:2479 msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Кабильська (Алжир, давнолівійська)" #: rules/base.xml:2489 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Арабська (Алжир)" #: rules/base.xml:2502 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Арабська (Марокко)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2509 rules/base.xml:2716 rules/base.xml:2727 #: rules/base.xml:2735 rules/base.xml:2785 rules/base.xml:3311 #: rules/base.xml:3541 rules/base.xml:5275 rules/base.xml:5286 #: rules/base.xml:5297 rules/base.xml:5308 rules/base.xml:6106 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:924 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2510 msgid "French (Morocco)" msgstr "Французька (Марокко)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2520 rules/base.xml:2531 rules/base.xml:2542 #: rules/base.xml:2553 rules/base.xml:2564 rules/base.xml:2575 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2521 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Берберська (Марокко, давньолівійська)" #: rules/base.xml:2532 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Берберська (Марокко, альт. давньолівійська)" #: rules/base.xml:2543 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична, альт.)" #: rules/base.xml:2554 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена)" #: rules/base.xml:2565 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична)" #: rules/base.xml:2576 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена фонетична)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1266 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2589 rules/base.extras.xml:1267 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Англійська (Камерун)" #: rules/base.xml:2598 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Французька (Камерун)" #: rules/base.xml:2607 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Камерунська (багатомовна, QWERTY, міжн.)" #: rules/base.xml:2644 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Камерунська (AZERTY, міжн.)" #: rules/base.xml:2681 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Камерунська (Дворак, міжн.)" #: rules/base.xml:2687 rules/base.extras.xml:1273 msgid "Mmuock" msgstr "М'мюок" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2696 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2697 msgid "Burmese" msgstr "Бірманська" #: rules/base.xml:2706 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2707 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Бірманська, Зоджі" #: rules/base.xml:2717 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Французька (Канада)" #: rules/base.xml:2728 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Французька (Канада, Дворак)" #: rules/base.xml:2736 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Французька (Канада, застаріла)" #: rules/base.xml:2742 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Канадська (міжн.)" #: rules/base.xml:2748 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Канадська (міжн., перша частина)" #: rules/base.xml:2754 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Канадська (міжн., друга частина)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2761 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2762 msgid "Inuktitut" msgstr "Інуктитут" #: rules/base.xml:2773 msgid "English (Canada)" msgstr "Англійська (Канада)" #: rules/base.xml:2786 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Французька (Демократична республіка Конго)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2797 rules/base.xml:5579 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2798 msgid "Chinese" msgstr "Китайська" #: rules/base.xml:2808 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Монгольська (бічіг)" #: rules/base.xml:2817 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Монгольська (тодо)" #: rules/base.xml:2826 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Монгольська (сібоська)" #: rules/base.xml:2835 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Монгольська (манджурська)" #: rules/base.xml:2844 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Монгольська (галіг)" #: rules/base.xml:2853 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Монгольська (тодо-галіг)" #: rules/base.xml:2862 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Монольська (манджурська галіг)" #: rules/base.xml:2872 msgid "Tibetan" msgstr "Тибетська" #: rules/base.xml:2881 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Тибетська (з ASCII числами)" #: rules/base.xml:2890 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2891 msgid "Uyghur" msgstr "Уйгурська" #: rules/base.xml:2900 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Усна піньїн (зі сліпими клавішами AltGr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2912 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2913 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" #: rules/base.xml:2922 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Хорватська (з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:2928 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Хорватська (з хорватськими диграфами)" #: rules/base.xml:2934 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Хорватська (США, з хорватськими диграфами)" #: rules/base.xml:2940 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хорватська (США)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:813 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2950 rules/base.extras.xml:814 msgid "Czech" msgstr "Чеська" #: rules/base.xml:2959 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Чеська (з клавішею <\\|>)" #: rules/base.xml:2965 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чеська (QWERTY)" #: rules/base.xml:2971 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Чеська (QWERTY, розширені функції Backslash)" #: rules/base.xml:2977 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Чеська (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2983 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Чеська (UCW, лише літери з акцентами)" #: rules/base.xml:2989 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Чеська (Дворак-США, з підтримкою UCW)" #: rules/base.xml:2997 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Російська (Чехія, фонетична)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:852 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:3010 rules/base.extras.xml:853 msgid "Danish" msgstr "Данська" #: rules/base.xml:3019 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Данська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3025 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Данська (Windows)" #: rules/base.xml:3031 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Данська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3037 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Данська (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3043 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Данська (Дворака)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:867 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3053 rules/base.extras.xml:868 msgid "Dutch" msgstr "Голландська" #: rules/base.xml:3062 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Голландська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3068 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Голландська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3074 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Голландська (стандартна)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3083 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3084 msgid "Dzongkha" msgstr "Дзонг-ке" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:882 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3095 rules/base.extras.xml:883 msgid "Estonian" msgstr "Естонська" #: rules/base.xml:3104 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Естонська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3110 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Естонська (Дворака)" #: rules/base.xml:3116 msgid "Estonian (US)" msgstr "Естонська (США)" #: rules/base.xml:3126 rules/base.extras.xml:237 msgid "Persian" msgstr "Перська" #: rules/base.xml:3135 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Перська (з перською дод. панеллю)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3142 rules/base.xml:3153 rules/base.xml:3164 #: rules/base.xml:3175 rules/base.xml:3200 rules/base.xml:3211 #: rules/base.xml:3222 rules/base.xml:3233 rules/base.xml:5356 #: rules/base.xml:5367 rules/base.xml:5378 rules/base.xml:5505 #: rules/base.xml:5516 rules/base.xml:5527 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3143 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Курдська (Іран, латиниця Q)" #: rules/base.xml:3154 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Курдська (Іран, F)" #: rules/base.xml:3165 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Іран, латиниця Alt-Q)" #: rules/base.xml:3176 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Курдська (Іран, арабсько-латинська)" #: rules/base.xml:3189 msgid "Iraqi" msgstr "Іракська" #: rules/base.xml:3201 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Q)" #: rules/base.xml:3212 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Курдська (Ірак, F)" #: rules/base.xml:3223 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Alt-Q)" #: rules/base.xml:3234 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Курдська (Ірак, арабсько-латинська)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3246 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3247 msgid "Faroese" msgstr "Фарерська" #: rules/base.xml:3256 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Фарерська (без сліпих клавіш)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:897 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3266 rules/base.extras.xml:898 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #: rules/base.xml:3275 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Фінська (Windows)" #: rules/base.xml:3281 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Фінська (класична)" #: rules/base.xml:3287 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Фінська (класична, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3293 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Північно-саамська (Фінляндія)" #: rules/base.xml:3302 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Фінська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3312 rules/base.extras.xml:925 msgid "French" msgstr "Французька" #: rules/base.xml:3321 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Французька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3327 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Французька (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3333 msgid "French (alt.)" msgstr "Французька (альт.)" #: rules/base.xml:3339 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Французька (альт., лише Latin-9)" #: rules/base.xml:3345 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Французька (альт., без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3351 msgid "French (alt., Sun dead keys)" msgstr "Французька (альт., сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3357 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Французька (застаріла, альт.)" #: rules/base.xml:3363 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Французька (застаріла, альт., без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3369 msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "Французька (застаріла, альт., сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3375 msgid "French (BEPO)" msgstr "Французька (BEPO)" #: rules/base.xml:3381 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Французька (BEPO, лише Latin-9)" #: rules/base.xml:3387 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Французька (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3393 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Французька (Дворак)" #: rules/base.xml:3399 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Французька (Macintosh)" #: rules/base.xml:3405 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Французька (AZERTY)" #: rules/base.xml:3411 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Французька (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3417 msgid "French (Breton)" msgstr "Французька (бретонська)" #: rules/base.xml:3423 msgid "Occitan" msgstr "Окситанська" #: rules/base.xml:3432 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Грузинська (Франція, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3441 msgid "French (US)" msgstr "Французька (США)" #: rules/base.xml:3451 msgid "English (Ghana)" msgstr "Англійська (Гана)" #: rules/base.xml:3460 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Англійська (Гана, інтернаціональна)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3467 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3468 msgid "Akan" msgstr "Акан" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3478 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3479 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3489 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3490 msgid "Fula" msgstr "Фула" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3500 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3501 msgid "Ga" msgstr "Га" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3511 rules/base.xml:6005 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3512 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Хауса (Гана)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3522 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3523 msgid "Avatime" msgstr "Аватіме" #: rules/base.xml:3532 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Англійська (Гана, GILLBT)" #: rules/base.xml:3542 msgid "French (Guinea)" msgstr "Французька (Гвінея)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3553 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3554 msgid "Georgian" msgstr "Грузинська" #: rules/base.xml:3563 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Грузинська (ергономічна)" #: rules/base.xml:3569 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Грузинська (MESS)" #: rules/base.xml:3577 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Російська (Грузія)" #: rules/base.xml:3586 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Осетинська (Грузія)" #: rules/base.xml:3599 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Німецька" #: rules/base.xml:3608 msgid "German (dead acute)" msgstr "Німецька (сліпий акут)" #: rules/base.xml:3614 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Німецька (сліпий наголос-акут)" #: rules/base.xml:3620 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Німецька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3626 msgid "German (E1)" msgstr "Німецька (E1)" #: rules/base.xml:3632 msgid "German (E2)" msgstr "Німецька (E2)" #: rules/base.xml:3638 msgid "German (T3)" msgstr "Німецька (T3)" #: rules/base.xml:3644 msgid "German (US)" msgstr "Німецька (США)" #: rules/base.xml:3650 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Румунська (Німеччина)" #: rules/base.xml:3659 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Румунська (Німеччина, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3668 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Німецька (Дворак)" #: rules/base.xml:3674 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Німецька (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3680 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Німецька (Neo 2)" #: rules/base.xml:3686 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Німецька (Macintosh)" #: rules/base.xml:3692 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Німецька (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3698 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Нижньолужицька" #: rules/base.xml:3707 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Нижньолужицька (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3716 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Німецька (QWERTY)" #: rules/base.xml:3722 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Турецька (Німеччина)" #: rules/base.xml:3733 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Російська (Німеччина, фонетична)" #: rules/base.xml:3742 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Німецька (сліпа тильда)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3751 rules/base.extras.xml:951 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3752 rules/base.extras.xml:952 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: rules/base.xml:3761 msgid "Greek (simple)" msgstr "Грецька (проста)" #: rules/base.xml:3767 msgid "Greek (extended)" msgstr "Грецька (розширена)" #: rules/base.xml:3773 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Грецька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3779 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Грецька (поліфонічна)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3788 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3789 rules/base.extras.xml:213 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #: rules/base.xml:3798 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Угорська (стандартна)" #: rules/base.xml:3804 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Угорська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3810 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Угорська (QWERTY)" #: rules/base.xml:3816 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3822 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3828 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3840 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3846 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3852 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3858 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3864 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3876 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3882 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3888 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3894 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3906 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3915 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3916 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландська" #: rules/base.xml:3925 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Ісландська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3931 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Ісландська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3937 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Ісландська (Macintosh, застаріла)" #: rules/base.xml:3943 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Ісландська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3949 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Ісландська (Дворак)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3958 rules/base.extras.xml:729 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3959 rules/base.extras.xml:730 msgid "Hebrew" msgstr "Іврит" #: rules/base.xml:3968 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Іврит (lyx)" #: rules/base.xml:3974 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Іврит (фонетична)" #: rules/base.xml:3980 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Іврит (Біблейська, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3989 rules/base.extras.xml:972 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3990 rules/base.extras.xml:973 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: rules/base.xml:3999 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Італійська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Італійська (Windows)" #: rules/base.xml:4011 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Італійська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4017 msgid "Italian (US)" msgstr "Італійська (США)" #: rules/base.xml:4023 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Грузинська (Італія)" #: rules/base.xml:4032 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Італійська (IBM 142)" #: rules/base.xml:4038 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Італійська (міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:4054 msgid "Sicilian" msgstr "Сицилійська" #: rules/base.xml:4064 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Фріульська (Італія)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4076 rules/base.xml:5811 rules/base.extras.xml:998 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4077 rules/base.extras.xml:999 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: rules/base.xml:4086 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Японська (кана)" #: rules/base.xml:4092 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Японська (кана 86)" #: rules/base.xml:4098 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Японська (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4104 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Японська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4110 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Японська (Дворак)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:6190 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4120 msgid "Kyrgyz" msgstr "Киргизька" #: rules/base.xml:4129 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Киргизька (фонетична)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4138 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4139 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Кхмерська (Камбоджа)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4151 msgid "Kazakh" msgstr "Казахська" #: rules/base.xml:4162 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Російська (Казахстан, з казахською)" #: rules/base.xml:4172 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Казахська (з російськими)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Казахська (розширена)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Казахська (латиниця)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4203 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4204 msgid "Lao" msgstr "Лаоська" #: rules/base.xml:4213 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Лаоська (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4225 rules/base.xml:5083 rules/base.extras.xml:1082 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4226 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська)" #: rules/base.xml:4258 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4264 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпа тильда)" #: rules/base.xml:4270 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:4276 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Дворак)" #: rules/base.xml:4282 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Коулмак)" #: rules/base.xml:4288 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Коулмак для ігор)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4297 rules/base.extras.xml:257 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4298 rules/base.extras.xml:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" #: rules/base.xml:4307 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Литовська (стандартна)" #: rules/base.xml:4313 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Литовська (США)" #: rules/base.xml:4319 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Литовська (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4325 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Литовська (LEKP)" #: rules/base.xml:4331 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Литовська (LEKPa)" #: rules/base.xml:4337 msgid "Samogitian" msgstr "Жмудська" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4349 rules/base.extras.xml:281 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4350 rules/base.extras.xml:282 msgid "Latvian" msgstr "Латвійська" #: rules/base.xml:4359 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Латвійська (варіант з апострофом)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Латвійська (варіант з тильдою)" #: rules/base.xml:4371 msgid "Latvian (F)" msgstr "Латвійська (варіант з літерою F)" #: rules/base.xml:4377 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Латвійська (сучасна)" #: rules/base.xml:4383 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Латвійська (ергономічна, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4389 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Латвійська (адаптована)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4398 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4399 msgid "Maori" msgstr "Маорійська" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4410 rules/base.xml:4963 rules/base.extras.xml:564 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4411 msgid "Montenegrin" msgstr "Чорногорська" #: rules/base.xml:4420 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Чорногорська (кирилиця)" #: rules/base.xml:4426 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Чорногорська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)" #: rules/base.xml:4432 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode)" #: rules/base.xml:4438 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Чорногорська (латиниця, QWERTY)" #: rules/base.xml:4444 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4450 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Чорногорська (кирилиця з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:4456 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Чорногорська (латиниця з кутовими лапками)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4465 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4466 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" #: rules/base.xml:4475 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Македонська (без сліпих клавіш)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4484 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4485 msgid "Maltese" msgstr "Мальтійська" #: rules/base.xml:4494 msgid "Maltese (US)" msgstr "Мальтійська (США)" #: rules/base.xml:4500 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Мальтійська (на основі американської із перевизначенням AltGr)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Мальтійська (британська із перевизначенням AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4515 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4516 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольська" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4527 rules/base.extras.xml:1025 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4528 rules/base.extras.xml:1026 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" #: rules/base.xml:4539 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Норвезька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4545 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Норвезька (Windows)" #: rules/base.xml:4551 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Норвезька (Дворак)" #: rules/base.xml:4557 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Північно-саамська (Норвегія)" #: rules/base.xml:4566 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Північно-саамська (Норвегія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4575 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Норвезька (Macintosh)" #: rules/base.xml:4581 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Норвезька (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4587 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Норвезька (Коулмак)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4596 rules/base.xml:5735 rules/base.extras.xml:494 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4597 rules/base.extras.xml:495 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: rules/base.xml:4606 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Польська (застаріла)" #: rules/base.xml:4612 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Польська (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4618 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Польська (Дворак)" #: rules/base.xml:4624 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на знаку лапки)" #: rules/base.xml:4630 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на клавіші 1)" #: rules/base.xml:4636 msgid "Kashubian" msgstr "Кашубська" #: rules/base.xml:4645 msgid "Silesian" msgstr "Силезька" #: rules/base.xml:4656 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Російська (Польща, фонетична Дворака)" #: rules/base.xml:4665 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Польська (програмістський Дворак)" #: rules/base.xml:4675 rules/base.extras.xml:1041 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: rules/base.xml:4684 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Португальська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4690 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Португальська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:4696 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Португальська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4702 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Португальська (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4708 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Португальська (Macintosh, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:4714 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Португальська (Nativo)" #: rules/base.xml:4720 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Португальська (nativo для клавіатур США)" #: rules/base.xml:4726 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Есперанто (португальська, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4738 rules/base.extras.xml:530 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4739 rules/base.extras.xml:531 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" #: rules/base.xml:4748 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Румунська (седиль)" #: rules/base.xml:4754 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Румунська (стандартна)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Румунська (стандартна седиль)" #: rules/base.xml:4766 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Румунська (Windows)" #: rules/base.xml:4776 rules/base.extras.xml:583 msgid "Russian" msgstr "Російська" #: rules/base.xml:4785 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Російська (фонетична)" #: rules/base.xml:4791 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Російська (фонетична Windows)" #: rules/base.xml:4797 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Російська (фонетична YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4803 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Російська (машинопис)" #: rules/base.xml:4809 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Російська (застаріла)" #: rules/base.xml:4815 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Російська (машинопис, застаріла)" #: rules/base.xml:4821 msgid "Tatar" msgstr "Татарська" #: rules/base.xml:4830 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Осетинська (застаріла)" #: rules/base.xml:4839 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Осетинська (Windows)" #: rules/base.xml:4848 msgid "Chuvash" msgstr "Чуваська" #: rules/base.xml:4857 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Чуваська (латиниця)" #: rules/base.xml:4866 msgid "Udmurt" msgstr "Удмуртська" #: rules/base.xml:4875 msgid "Komi" msgstr "Комі" #: rules/base.xml:4884 msgid "Yakut" msgstr "Якутська" #: rules/base.xml:4893 msgid "Kalmyk" msgstr "Калмицька" #: rules/base.xml:4902 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Російська (DOS)" #: rules/base.xml:4908 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Російська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4914 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Сербська (Росія)" #: rules/base.xml:4924 msgid "Bashkirian" msgstr "Башкирська" #: rules/base.xml:4933 msgid "Mari" msgstr "Марійська" #: rules/base.xml:4942 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Російська (фонетична AZERTY)" #: rules/base.xml:4948 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Російська (фонетична Дворака)" #: rules/base.xml:4954 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Російська (фонетична французька)" #: rules/base.xml:4964 rules/base.extras.xml:565 msgid "Serbian" msgstr "Сербська" #: rules/base.xml:4973 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Сербська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)" #: rules/base.xml:4979 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сербська (латиниця)" #: rules/base.xml:4985 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Сербська (латиниця, Unicode)" #: rules/base.xml:4991 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Сербська (латиниця, QWERTY)" #: rules/base.xml:4997 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Сербська (латиниця, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:5003 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Сербська (кирилиця з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:5009 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Сербська (латиниця з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:5015 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Паннонська русинська" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:5027 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:5028 msgid "Slovenian" msgstr "Словенська" #: rules/base.xml:5037 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Словенська (з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:5043 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Словенська (США)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:5052 rules/base.extras.xml:1061 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:5053 rules/base.extras.xml:1062 msgid "Slovak" msgstr "Словацька" #: rules/base.xml:5062 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Словацька (розширені функції Backslash)" #: rules/base.xml:5068 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Словацька (QWERTY)" #: rules/base.xml:5074 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Словацька (QWERTY, розширені функції Backslash)" #: rules/base.xml:5084 rules/base.extras.xml:1083 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: rules/base.xml:5093 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Іспанська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5099 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Іспанська (Windows)" #: rules/base.xml:5105 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Іспанська (сліпа тильда)" #: rules/base.xml:5111 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Іспанська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Іспанська (Дворак)" #: rules/base.xml:5123 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5124 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Астурійська (Іспанія, з H та L з нижньою крапкою)" #: rules/base.xml:5133 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5134 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Іспанська (Іспанія, варіант з L із середньою точкою)" #: rules/base.xml:5143 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Іспанська (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5152 rules/base.extras.xml:1097 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5153 rules/base.extras.xml:1098 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" #: rules/base.xml:5162 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Шведська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5168 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Шведська (Дворак)" #: rules/base.xml:5176 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Російська (шведська, фонетична)" #: rules/base.xml:5187 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Російська (шведська, фонетична, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5196 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Північно-саамська (Швеція)" #: rules/base.xml:5205 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Шведська (Macintosh)" #: rules/base.xml:5211 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Шведська (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5217 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Шведська (Дворак, міжн.)" #: rules/base.xml:5223 msgid "Swedish (US)" msgstr "Шведська (США)" #: rules/base.xml:5229 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Шведська мова жестів" #: rules/base.xml:5242 rules/base.extras.xml:1128 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Німецька (Швейцарія)" #: rules/base.xml:5252 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Німецька (Швейцарія, застаріла)" #: rules/base.xml:5260 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Німецька (Швейцарія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5268 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Німецька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:5276 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Французька (Швейцарія)" #: rules/base.xml:5287 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Французька (Швейцарія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5298 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Французька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:5309 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Французька (Швейцарія, Macintosh)" #: rules/base.xml:5320 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Німецька (Швейцарія, Macintosh)" #: rules/base.xml:5330 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Арабська (Сирія)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5340 rules/base.xml:5348 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5341 msgid "Syriac" msgstr "Сирійська" #: rules/base.xml:5349 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Сирійська (фонетична)" #: rules/base.xml:5357 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Q)" #: rules/base.xml:5368 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Курдська (Сирія, F)" #: rules/base.xml:5379 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5391 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5392 msgid "Tajik" msgstr "Таджицька" #: rules/base.xml:5401 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Таджицька (застаріла)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5410 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5411 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Сингальська (фонетична)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TamilNet '99, кодування TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5441 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5442 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Сингальська (США)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5451 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5452 msgid "Thai" msgstr "Тайська" #: rules/base.xml:5461 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тайська (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5467 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тайська (паттачот)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5476 rules/base.extras.xml:1148 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5477 rules/base.extras.xml:1149 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" #: rules/base.xml:5486 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турецька (F)" #: rules/base.xml:5492 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Турецька (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5498 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Турецька (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:5506 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Q)" #: rules/base.xml:5517 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Курдська (Туреччина, F)" #: rules/base.xml:5528 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Alt-Q)" #: rules/base.xml:5537 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Турецька (міжн., зі сліпими клавішами)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5544 rules/base.xml:5555 rules/base.xml:5566 #: rules/base.extras.xml:540 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5545 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Кримськотатарська (турецька Q)" #: rules/base.xml:5556 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Кримськотатарська (турецька F)" #: rules/base.xml:5567 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Кримськотатарська (турецька Alt-Q)" #: rules/base.xml:5580 msgid "Taiwanese" msgstr "Тайванська" #: rules/base.xml:5589 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Тайванська (місцева)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5614 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5615 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Сайсіят (Тайвань)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5627 rules/base.extras.xml:1169 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5628 rules/base.extras.xml:1170 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #: rules/base.xml:5637 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Українська (фонетична)" #: rules/base.xml:5643 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Українська (друкарська машинка)" #: rules/base.xml:5649 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Українська (Windows)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Українська (застаріла)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Українська (стандартна RSTU)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Російська (Україна, стандартна RSTU)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Українська (гомофонна)" #: rules/base.xml:5683 rules/base.extras.xml:1185 msgid "English (UK)" msgstr "Англійська (Велика Британія)" #: rules/base.xml:5692 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Windows)" #: rules/base.xml:5698 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Велика Британія, міжн., зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:5704 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Дворак)" #: rules/base.xml:5710 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Дворак з британською пунктуацією)" #: rules/base.xml:5716 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Macintosh)" #: rules/base.xml:5722 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Macintosh, міжн.)" #: rules/base.xml:5728 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Англійська (США, Коулмак)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Польська (британська клавіатура)" #: rules/base.xml:5749 msgid "Uzbek" msgstr "Узбецька" #: rules/base.xml:5758 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Узбецька (латиниця)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1215 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5768 rules/base.extras.xml:1216 msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамська" #: rules/base.xml:5777 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "В'єтнамська (США)" #: rules/base.xml:5783 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "В'єтнамська (Франція)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1199 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5793 rules/base.extras.xml:1200 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #: rules/base.xml:5802 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Корейська (сумісна з 101/104 клавішною)" #: rules/base.xml:5812 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Японська (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5825 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5826 msgid "Irish" msgstr "Ірландська" #: rules/base.xml:5835 msgid "CloGaelach" msgstr "Гаельський шрифт" #: rules/base.xml:5844 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Ірландська (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5850 msgid "Ogham" msgstr "Огам" #: rules/base.xml:5859 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Огам (IS434)" #: rules/base.xml:5872 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Урду (Пакистан)" #: rules/base.xml:5881 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Урду (Пакистан, CRULP)" #: rules/base.xml:5887 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Урду (Пакистан, NLA)" #: rules/base.xml:5894 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Арабська (Пакистан)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5904 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5905 msgid "Sindhi" msgstr "Синдхі" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5917 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5918 msgid "Dhivehi" msgstr "Мальдивська" #: rules/base.xml:5930 msgid "English (South Africa)" msgstr "Англійська (ПАР)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5940 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5941 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" #: rules/base.xml:5950 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Есперанто (застаріла)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5959 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5960 msgid "Nepali" msgstr "Непальська" #: rules/base.xml:5973 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Англійська (Нігерія)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5983 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5984 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5994 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5995 msgid "Yoruba" msgstr "Йоруба" #: rules/base.xml:6006 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Хауса (Нігерія)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:6018 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:6019 msgid "Amharic" msgstr "Амхарська" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6030 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6031 msgid "Wolof" msgstr "Волоф" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:6042 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:6043 msgid "Braille" msgstr "Брайля" #: rules/base.xml:6049 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Брайль (для шульги)" #: rules/base.xml:6055 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Брайль (для шульги з інверсією великого пальця)" #: rules/base.xml:6061 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Брайль (для правші)" #: rules/base.xml:6067 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Брайль (для правші з інверсією великого пальця)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6076 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6077 msgid "Turkmen" msgstr "Туркменська" #: rules/base.xml:6086 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Туркменська (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6095 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6096 msgid "Bambara" msgstr "Бамбара" #: rules/base.xml:6107 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Французька (Малі, альт.)" #: rules/base.xml:6118 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Англійська (Малі, Macintosh США)" #: rules/base.xml:6129 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Англійська (Малі, США, міжн.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6141 rules/base.xml:6179 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6142 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Суахілі (Танзанія)" #: rules/base.xml:6151 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6152 msgid "French (Togo)" msgstr "Французька (Того)" #: rules/base.xml:6180 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Суахілі (Кенія)" #: rules/base.xml:6191 msgid "Kikuyu" msgstr "Кікуйю" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6203 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6204 msgid "Tswana" msgstr "Тсвана" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6214 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6215 msgid "Filipino" msgstr "Філіппінська" #: rules/base.xml:6234 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (QWERTY, байбаїн)" #: rules/base.xml:6252 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, латиниця)" #: rules/base.xml:6258 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, байбаїн)" #: rules/base.xml:6276 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, латиниця)" #: rules/base.xml:6282 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, байбаїн)" #: rules/base.xml:6300 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Філіппінська (Коулмак, латиниця)" #: rules/base.xml:6306 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Коулмак, байбаїн)" #: rules/base.xml:6324 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Філіппінська (Дворак, латиниця)" #: rules/base.xml:6330 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Дворат, байбаїн)" #: rules/base.xml:6350 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6351 msgid "Moldavian" msgstr "Молдавська" #: rules/base.xml:6360 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6361 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Молдавська (гагаузька)" #: rules/base.xml:6372 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6373 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Індонезійська (малайська арабська, фонетична)" #: rules/base.xml:6388 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Індонезійська (малайська арабська, розш. фонетична)" #: rules/base.xml:6396 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6397 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Індонезійська (яванська)" #: rules/base.xml:6407 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6408 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Малайська (джаві, арабська клавіатура)" #: rules/base.xml:6423 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Малайська (джаві, фонетична)" #: rules/base.xml:6434 msgid "Switching to another layout" msgstr "Перемикання на іншу розкладку" #: rules/base.xml:6439 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Права клавіша Alt (поки натиснена)" #: rules/base.xml:6445 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Ліва клавіша Alt (поки натиснена)" #: rules/base.xml:6451 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Ліва клавіша Win (поки натиснута)" #: rules/base.xml:6457 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Права клавіша Win (поки натиснена)" #: rules/base.xml:6463 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Будь-яка клавіша Win (доки натиснено)" #: rules/base.xml:6469 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (доки натиснено), Shift+Menu для виклику меню" #: rules/base.xml:6475 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (доки натиснено), Alt+Caps Lock виконує оригінальну функцію Caps Lock" #: rules/base.xml:6481 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Права клавіша Ctrl (поки натиснута)" #: rules/base.xml:6487 rules/base.xml:6724 rules/base.xml:7212 msgid "Right Alt" msgstr "Права клавіша Alt" #: rules/base.xml:6493 rules/base.xml:6718 msgid "Left Alt" msgstr "Ліва клавіша Alt" #: rules/base.xml:6499 rules/base.xml:6748 rules/base.xml:6875 #: rules/base.xml:7278 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6505 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6511 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock (на першу розкладку), Shift+Caps Lock (на останню розкладку)" #: rules/base.xml:6517 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Ліва Win (на першу розкладку), Права Win/Menu (на останню розкладку)" #: rules/base.xml:6523 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ліва Ctrl (на першу розкладку), Правий Ctrl (на останню розкладку)" #: rules/base.xml:6529 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6535 msgid "Both Shift together" msgstr "Обидві клавіші Shift разом" #: rules/base.xml:6541 msgid "Both Alt together" msgstr "Обидві клавіші Alt разом" #: rules/base.xml:6547 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Обидві клавіші Ctrl разом" #: rules/base.xml:6553 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6559 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Лівий Ctrl+Лівий Shift" #: rules/base.xml:6565 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Права Ctrl+Права Shift" #: rules/base.xml:6571 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6577 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6583 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Лівий Alt+Лівий Shift" #: rules/base.xml:6589 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Пробіл" #: rules/base.xml:6595 rules/base.xml:6688 rules/base.xml:7242 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6601 rules/base.xml:6700 rules/base.xml:7218 msgid "Left Win" msgstr "Ліва клавіша Win" #: rules/base.xml:6607 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Пробіл" #: rules/base.xml:6613 rules/base.xml:6706 rules/base.xml:7230 msgid "Right Win" msgstr "Права клавіша Win" #: rules/base.xml:6619 msgid "Left Shift" msgstr "Ліва клавіша Shift" #: rules/base.xml:6625 msgid "Right Shift" msgstr "Права клавіша Shift" #: rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7254 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ліва клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:6637 rules/base.xml:6682 rules/base.xml:7266 msgid "Right Ctrl" msgstr "Права клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:6643 rules/base.xml:6881 rules/base.xml:7314 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6649 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ліва Ctrl+ліва Win (на першу розкладку), правий Ctrl+Menu (на другу розкладку)" #: rules/base.xml:6655 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Лівий Ctrl+Ліва Win" #: rules/base.xml:6663 msgid "Key to choose the 2rd level" msgstr "Клавіша для вибору 2-го ряду" #: rules/base.xml:6668 rules/base.xml:6760 rules/base.xml:7290 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Клавіша «< >»" #: rules/base.xml:6677 rules/base.extras.xml:1313 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Клавіша для вибору 3-го ряду" #: rules/base.xml:6694 msgid "Any Win" msgstr "Будь-яка Win" #: rules/base.xml:6712 msgid "Any Alt" msgstr "Будь-яка Alt" #: rules/base.xml:6730 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Права Alt, Shift+права Alt діють як Compose" #: rules/base.xml:6736 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Права Alt ніколи не вибирає 3-й рівень" #: rules/base.xml:6742 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter на цифровій клавіатурі" #: rules/base.xml:6754 msgid "Backslash" msgstr "Зворотна риска" #: rules/base.xml:6766 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня" #: rules/base.xml:6772 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Зворотна похила риска, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня" #: rules/base.xml:6778 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Клавіша «< >»; одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня" #: rules/base.xml:6786 msgid "Ctrl position" msgstr "Розташування Ctrl" #: rules/base.xml:6791 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock працює як Ctrl" #: rules/base.xml:6797 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ліва клавіша Ctrl як Meta" #: rules/base.xml:6803 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Поміняти місцями клавіші Ctrl та Caps Lock" #: rules/base.xml:6809 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock працює як Ctrl, а Ctrl як Hyper" #: rules/base.xml:6815 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Ліворуч від «A»" #: rules/base.xml:6821 msgid "At the bottom left" msgstr "Знизу ліворуч" #: rules/base.xml:6827 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права клавіша Alt" #: rules/base.xml:6833 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu працює як права клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:6839 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Поміняти місцями ліву Alt і лівий Ctrl" #: rules/base.xml:6845 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Поміняти місцями ліву Win і лівий Ctrl" #: rules/base.xml:6850 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Поміняти місцями праву Win і правий Ctrl" #: rules/base.xml:6856 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Ліва Alt працює як Ctrl, ліва Ctrl — як Win, ліва Win — як ліва Alt" #: rules/base.xml:6864 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для індикації альтернативних розкладок" #: rules/base.xml:6869 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6889 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Використовувати світлодіод для показу модифікаторів" #: rules/base.xml:6894 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6902 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Розкладка цифрової клавіатури" #: rules/base.xml:6907 msgid "Legacy" msgstr "Застаріла" #: rules/base.xml:6913 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Стрілки та мат. опер. Unicode" #: rules/base.xml:6919 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Стрілки стрілки та мат. опер. Unicode на типовому рівні" #: rules/base.xml:6925 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Стара Wang 724" #: rules/base.xml:6931 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Клавіатура Wang 724 зі стрілками та мат. опер. Unicode" #: rules/base.xml:6937 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Клавіатура Wang 724 зі стрілки та мат. опер. Unicode на типовому рівні" #: rules/base.xml:6943 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шістнадцяткова" #: rules/base.xml:6949 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Стиль телефонів і банкоматів" #: rules/base.xml:6958 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Поведінка Delete на цифровому блоці" #: rules/base.xml:6964 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Застаріла клавіша з крапкою" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6971 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Застаріла клавіша з комою" #: rules/base.xml:6977 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою" #: rules/base.xml:6983 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою, обмежена Latin-9" #: rules/base.xml:6989 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Клавіша четвертого рівня з комою" #: rules/base.xml:6995 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Клавіша четвертого рівня з momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7003 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Клавіша четвертого рівня з абстрактним розділювачем" #: rules/base.xml:7009 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Крапка з комою на третьому рівні" #: rules/base.xml:7019 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Поведінка Caps Lock" #: rules/base.xml:7024 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift призупиняє дію Caps Lock" #: rules/base.xml:7030 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift не впливає на Caps Lock" #: rules/base.xml:7036 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock дія як Shift з блокуванням. Shift призупиняє дію Caps Lock" #: rules/base.xml:7042 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на Caps Lock" #: rules/base.xml:7048 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock вмикає звичайну капіталізацію символів алфавіту" #: rules/base.xml:7054 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock перемикає Shift (діє одразу на всі клавіші)" #: rules/base.xml:7060 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Поміняти місцями клавіші Esc та Caps Lock" #: rules/base.xml:7066 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Esc" #: rules/base.xml:7072 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Зробити Caps Lock додатковим Esc, але із Shift + Caps Lock як звичайним Caps Lock" #: rules/base.xml:7078 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Backspace" #: rules/base.xml:7084 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Super" #: rules/base.xml:7090 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Hyper" #: rules/base.xml:7096 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Menu" #: rules/base.xml:7102 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Num Lock" #: rules/base.xml:7108 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock також працює як Ctrl" #: rules/base.xml:7114 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock вимкнено" #: rules/base.xml:7122 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Поведінка Alt і Win" #: rules/base.xml:7127 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Додати звичайну поведінку на клавішу Menu" #: rules/base.xml:7133 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu відповідає Win" #: rules/base.xml:7139 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt та Meta на Alt" #: rules/base.xml:7145 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt використовуються як Win і як звичайні Alt" #: rules/base.xml:7151 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl використовується як Win і як звичайний Ctrl" #: rules/base.xml:7157 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl використовується як Alt, Alt як Win" #: rules/base.xml:7163 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta відповідає Win" #: rules/base.xml:7169 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta відповідає лівій клавіші Win" #: rules/base.xml:7175 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper відповідає Win" #: rules/base.xml:7181 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Клавіша Alt відповідає правій клавіші Win, а Super - клавіші Menu" #: rules/base.xml:7187 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Лівий Alt міняється з лівою клавішею Win" #: rules/base.xml:7193 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt міняється з клавішею Win" #: rules/base.xml:7199 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win використовуються як PrtSc (і як звичайні Win)" #: rules/base.xml:7207 msgid "Position of Compose key" msgstr "Розташування клавіші Compose" #: rules/base.xml:7224 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3-ій рівень лівої Win" #: rules/base.xml:7236 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3-ій рівень правої Win" #: rules/base.xml:7248 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3-ій рівень клавіші меню" #: rules/base.xml:7260 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3-ій рівень лівої Ctrl" #: rules/base.xml:7272 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3-ій рівень правої Ctrl" #: rules/base.xml:7284 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3-ій рівень Caps Lock" #: rules/base.xml:7296 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3-ій рівень клавіші «< >»" #: rules/base.xml:7302 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7308 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7321 msgid "Compatibility options" msgstr "Параметри сумісності" #: rules/base.xml:7326 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Типові клавіші цифрової клавіатури" #: rules/base.xml:7332 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "За допомогою цифрової клавіатури вводяться лише цифри (як у Mac OS)" #: rules/base.xml:7338 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Увімкнено Num Lock: цифри, Shift пер. на стр., Num Lock вимкн.: стрілки (як у MS Windows)" #: rules/base.xml:7344 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift не скасовує Num Lock, а вибирає третій рівень" #: rules/base.xml:7350 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Сліпі клавіші (Ctrl+Alt+<key>) обробляються на сервері" #: rules/base.xml:7356 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium емулює Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7362 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift скасовує Caps Lock" #: rules/base.xml:7368 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Увімкнути додаткові типографські символи" #: rules/base.xml:7374 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Увімкнути клавіші-накладки APL" #: rules/base.xml:7380 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Обидві Shift разом перемикають стан Caps Lock" #: rules/base.xml:7386 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Натискання обох клавіш Shift вмикають Caps Lock, одна клавіша Shift — вимикає" #: rules/base.xml:7392 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Shift" #: rules/base.xml:7398 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock перемикає PointerKeys" #: rules/base.xml:7404 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Дозволити скасування захоплення діями з клавіатури (увага: небезпечно)" #: rules/base.xml:7410 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Дозволити захоплення і журналювання ієрархії вікон" #: rules/base.xml:7418 msgid "Currency signs" msgstr "Знаки валют" #: rules/base.xml:7423 msgid "Euro on E" msgstr "Євро на E" #: rules/base.xml:7429 msgid "Euro on 2" msgstr "Євро на 2" #: rules/base.xml:7435 msgid "Euro on 4" msgstr "Євро на 4" #: rules/base.xml:7441 msgid "Euro on 5" msgstr "Євро на 5" #: rules/base.xml:7447 msgid "Rupee on 4" msgstr "Символ рупії на 4" #: rules/base.xml:7454 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Клавіша для вибору 5-го ряду" #: rules/base.xml:7459 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Клавіша «< >» вибирає 5-й рівень" #: rules/base.xml:7465 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Права Alt вибирає 5-й рівень" #: rules/base.xml:7471 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Клавіша «< >» вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:7477 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Права Alt вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:7483 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Ліва Win вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:7489 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Права Win вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:7535 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Введення нерозривного пробілу" #: rules/base.xml:7540 msgid "Usual space at any level" msgstr "Звичайний пробіл на будь-якому рівні" #: rules/base.xml:7546 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 2-му рівні" #: rules/base.xml:7552 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні" #: rules/base.xml:7558 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні, нічого на 4-му" #: rules/base.xml:7564 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7570 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7576 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на 6-му рівні" #: rules/base.xml:7582 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на 6-му рівні (з Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7588 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні" #: rules/base.xml:7594 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні, зв'язувальний символ нульової ширини на 3-му" #: rules/base.xml:7600 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Незв. нуль-ширини на 2-му рівні, зв. нуль-ширини на 3-му рівні, нерозр. пробіл на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7606 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні, нерозривний пробіл на 3-му рівні" #: rules/base.xml:7612 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 2-му рівні, нерозривний пробіл на 3-му рівні, нічого на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7618 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 2-му рівні, нерозр. пробіл на 3-му рівні, зв'яз. нуль-ширини на 4-му" #: rules/base.xml:7624 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Незв. нуль-ширини на 2-му рівні, нерозр. пробіл на 3-му рівні, вузький нерозр. пробіл на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7630 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 3-му рівні, зв'яз. нуль-ширини на 4-му" #: rules/base.xml:7637 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Параметри японської клавіатури" #: rules/base.xml:7642 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Клавіша Kana Lock фіксується" #: rules/base.xml:7648 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F style Backspace" #: rules/base.xml:7654 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Клавіша повних/половинних форм — додаткова клавіша Esc" #: rules/base.xml:7661 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Корейські клавіші хангиля/ханчі" #: rules/base.xml:7666 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Зробити праву Alt клавішею хангиля" #: rules/base.xml:7672 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Зробити праву Ctrl клавішею хангиля" #: rules/base.xml:7678 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Зробити праву Alt клавішею ханчі" #: rules/base.xml:7684 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Зробити праву Ctrl клавішею ханчі" #: rules/base.xml:7691 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Літери та верхні індекси есперанто" #: rules/base.xml:7696 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "На відповідну клавішу у розкладці QWERTY" #: rules/base.xml:7702 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "На відповідну клавішу у розкладці Дворака" #: rules/base.xml:7708 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "На відповідну клавішу у розкладці Коулмака" #: rules/base.xml:7715 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Сумісність із старими кодами клавіш Solaris" #: rules/base.xml:7720 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Сумісність з кодами клавіш Sun" #: rules/base.xml:7727 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Комбінація клавіш для переривання роботи X-сервера" #: rules/base.xml:7732 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Символи APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Символи APL (SAX, Sharp APL для Unix)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Символи APL (уніфіковано)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Символи APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Символи APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Символи APL (уніфікована APLX)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Кутенай" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Багатомовна (Канада, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Німецька (з літерами угорської без сліпих клавіш)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Польська (Німеччина, без сліпих клавіш)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Німецька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Німецька (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "Німецька (KOY)" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "Німецька (Боне)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Німецька (Боне, есцет на середньому рядку)" #: rules/base.extras.xml:155 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Німецька (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:161 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Німецька (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Російська (Німеччина, рекомендована)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Російська (Німеччина, транслітерація)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:190 msgid "German (Ladin)" msgstr "Німецька ладинська" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "ⲕⲏⲙⲉ" msgstr "ⲕⲏⲙⲉ" #: rules/base.extras.xml:203 msgid "Coptic" msgstr "Коптська" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:220 msgid "Old Hungarian" msgstr "Давня угорська" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "ohu_lig" msgstr "ohu_lig" #: rules/base.extras.xml:227 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Стара угорська (для лігатур)" #: rules/base.extras.xml:246 msgid "Avestan" msgstr "Авестанська" #: rules/base.extras.xml:267 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Литовська (Дворака)" #: rules/base.extras.xml:273 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Литовська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:291 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Латвійська (Дворак)" #: rules/base.extras.xml:297 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Латвійська (Дворака з Y)" #: rules/base.extras.xml:303 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Латвійська (Дворака з мінусом)" #: rules/base.extras.xml:309 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Латвійська (програмістський Дворак)" #: rules/base.extras.xml:315 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Латвійська (програмістський Дворак з Y)" #: rules/base.extras.xml:321 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Латвійська (програмістський Дворак з мінусом)" #: rules/base.extras.xml:327 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Латвійська (Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:333 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Латвійська (Коулмак, варіант з апострофом)" #: rules/base.extras.xml:339 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Латвійська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:357 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode за допомогою AltGr)" #: rules/base.extras.xml:363 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode за допомогою AltGr, альт.)" #: rules/base.extras.xml:369 msgid "Atsina" msgstr "Атсінська" #: rules/base.extras.xml:376 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Салішська кер-д'ален" #: rules/base.extras.xml:385 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Чеська, словацька і німецька (США)" #: rules/base.extras.xml:397 msgid "English (Drix)" msgstr "Англійська (Дрікс)" #: rules/base.extras.xml:403 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Німецька, шведська і фінська (США)" #: rules/base.extras.xml:415 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Англійська (США, арабська IBM 238_L)" #: rules/base.extras.xml:421 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Англійська (США, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:427 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Англійська (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:433 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.extras.xml:439 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, міжн. зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.extras.xml:445 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація)" #: rules/base.extras.xml:451 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.extras.xml:457 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.extras.xml:463 msgid "English (3l)" msgstr "Англійська (3l)" #: rules/base.extras.xml:469 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Англійська (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:475 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Англійська (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:481 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Сицилійська (клавіатура США)" #: rules/base.extras.xml:504 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Польська (міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.extras.xml:510 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Польська (Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:516 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Польська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:522 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Польська (глаголиця)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Кримськотатарська (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:550 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Румунська (ергономічна для друку наосліп)" #: rules/base.extras.xml:556 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Румунська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:574 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Сербська (комбінації з акцентами замість сліпих клавіш)" #: rules/base.extras.xml:589 msgid "Church Slavonic" msgstr "Церковнослов'янська" #: rules/base.extras.xml:599 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Російська (з українсько-білоруською розкладкою)" #: rules/base.extras.xml:610 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Російська (рулемак, фонетична Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:616 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Російська (фонетична Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:622 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Російська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:628 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Російська (із пунктуацією США)" #: rules/base.extras.xml:635 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Російська (Polyglot та Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:721 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Вірменська (OLPC, фонетична)" #: rules/base.extras.xml:739 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Іврит (біблійна, фонетична, SIL)" #: rules/base.extras.xml:757 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Арабська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:763 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Арабська (арабські числа, розширення на 4-му рівні)" #: rules/base.extras.xml:769 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Арабська (східноарабські числа, розширення на 4-му рівні)" #: rules/base.extras.xml:775 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Угаритська замість арабської" #: rules/base.extras.xml:790 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Бельгійська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:805 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Португальська (Бразилія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:820 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Чеська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:826 msgid "Czech (programming)" msgstr "Чеська (програмування)" #: rules/base.extras.xml:832 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Чеська (типографська)" #: rules/base.extras.xml:838 msgid "Czech (coder)" msgstr "Чеська (кодування)" #: rules/base.extras.xml:844 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Чеська (програмування, типографська)" #: rules/base.extras.xml:859 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Данська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:874 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Голландська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:889 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Естонська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:904 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Фінська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:910 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Фінська (DAS)" #: rules/base.extras.xml:916 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Фінська (Дворака)" #: rules/base.extras.xml:931 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Французька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:937 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Французька (США зі сліпими клавішами, альт.)" #: rules/base.extras.xml:943 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Французька (США, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:958 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Грецька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:964 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Грецька (Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:979 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Італійська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:985 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Італійська ладинська" #: rules/base.extras.xml:1005 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Японська (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1011 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Японська (Sun Type 7, сумісна з ПК)" #: rules/base.extras.xml:1017 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Японська (Sun Type 7, сумісна з комп'ютерами Sun)" #: rules/base.extras.xml:1032 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Норвезька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1047 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Португальська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1053 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Португальська (Колемак)" #: rules/base.extras.xml:1068 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Словацька (розкладка ACC, лише літери з акцентами)" #: rules/base.extras.xml:1074 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Словацька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1089 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Іспанська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1104 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Шведська (Дворак A5)" #: rules/base.extras.xml:1110 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Шведська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1116 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Ельвдальська (швецька з поєднувальним огонеком)" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Німецька (Швейцарія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1140 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Французька (Швейцарія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1155 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Турецька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1161 msgid "Old Turkic" msgstr "Давня тюркська" #: rules/base.extras.xml:1176 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Українська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1191 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1206 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Корейська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1225 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "В'єтнамська (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1231 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "В'єтнамська (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1240 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1241 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (США)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1282 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Міжнародний фонетичний алфавіт" #: rules/base.extras.xml:1298 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Моді (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.extras.xml:1318 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Цифрова клавіша 4, якщо натиснуто окремо" #: rules/base.extras.xml:1324 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Цифрова клавіша 9, якщо натиснуто окремо" #: rules/base.extras.xml:1332 msgid "Parentheses position" msgstr "Розташування дужок" #: rules/base.extras.xml:1337 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Поміняти місцями із квадратними дужками"