# translation of xkeyboard-config to Ukrainian # Ukrainian translation to xkeyboard-config # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Sergey V. Udaltsov # # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Andriy Rysin , 2007, 2008. # Andriy Rysin , 2008. # Maxim V. Dziumanenko , 2004-2011. # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.29.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-12 23:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 13:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Звичайна 86-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК Enter у формі L" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-клавішна для ПК" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Ноутбук Dell Latitude" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Ноутбук Dell Precision M65" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 бездротова інтернет-клавіатура" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Інтернет-клавіатура Brother" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF мультимедійна" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альт.)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Інтернет-клавіатура Chicony" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 клавіш)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 клавіш)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 клавіш)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Ноутбук Compaq Armada" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Ноутбук Compaq Presario" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Ноутбук Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Ноутбук Dell Precision M" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Ноутбук Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-21e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 з додатковими клавішами через G15daemon" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Ноутбук Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (альт.)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (шведська)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Мультимедійна/Інтернет Ortek MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Планшет Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:режим ЄС)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:режим Японії)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (міжн.)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Старий Macintosh" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking для Mac" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Ноутбук Acer" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Ноутбук Asus" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Ноутбук Apple" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Бездротова мультимедійна Silvercrest" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Ноутбук eMachines m6800" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (європейська)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (японська)/японська 106-клавішна" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (європейська)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (японська)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (японська)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, модель 227 (широкі клавіші Alt)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, модель 229 (клавіші Alt стандартного розміру, додаткові клавіші Super та Menu)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1751 rules/base.xml:2283 #: rules/base.xml:2710 rules/base.xml:3388 rules/base.xml:5602 #: rules/base.xml:5849 rules/base.xml:5892 rules/base.xml:6037 #: rules/base.xml:6048 rules/base.extras.xml:345 rules/base.extras.xml:1179 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:346 msgid "English (US)" msgstr "Англійська (США)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: rules/base.xml:1374 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Англійська (США, євро на клавіші 5)" #: rules/base.xml:1380 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (США, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:1386 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Англійська (США, альт. міжн.)" #: rules/base.xml:1392 msgid "English (Colemak)" msgstr "Англійська (Коулмак)" #: rules/base.xml:1398 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Англійська (Дворак)" #: rules/base.xml:1404 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Дворака, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:1410 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Англійська (Дворак, альт. міжн.)" #: rules/base.xml:1416 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Англійська (Дворак для шульги)" #: rules/base.xml:1422 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Англійська (Дворак для правші)" #: rules/base.xml:1428 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Англійська (класична Дворака)" #: rules/base.xml:1434 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Англійська (програмістський Дворак)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1441 rules/base.xml:2934 rules/base.xml:3514 #: rules/base.xml:3652 rules/base.xml:4081 rules/base.xml:4575 #: rules/base.xml:4695 rules/base.xml:5095 rules/base.xml:5106 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:574 rules/base.extras.xml:590 #: rules/base.extras.xml:626 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1442 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Російська (США, фонетична)" #: rules/base.xml:1451 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Англійська (Macintosh)" #: rules/base.xml:1457 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (інтернаціональна зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.xml:1468 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Англійська (ділення або множення перемикають розкладку)" #: rules/base.xml:1474 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Сербо-хорватська (США)" #: rules/base.xml:1487 msgid "English (Norman)" msgstr "Англійська (Норман)" #: rules/base.xml:1493 msgid "English (Workman)" msgstr "Англійська (Воркмен)" #: rules/base.xml:1499 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Воркмена, міжн. зі сліпими клавішами)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1549 rules/base.xml:3063 #: rules/base.extras.xml:234 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1509 msgid "Afghani" msgstr "Афгані" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1516 rules/base.xml:1538 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1517 msgid "Pashto" msgstr "Пушту" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1527 rules/base.xml:1557 rules/base.xml:5668 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1528 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Узбецька (Афганістан)" #: rules/base.xml:1539 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Пушту (Афганістан, OLPC)" #: rules/base.xml:1550 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Перська (Афганістан, дарі OLPC)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Узбецька (Афганістан, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1570 rules/base.xml:2426 rules/base.xml:2439 #: rules/base.xml:3126 rules/base.xml:5249 rules/base.xml:5813 #: rules/base.extras.xml:742 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1571 rules/base.extras.xml:743 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: rules/base.xml:1601 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Арабська (AZERTY)" #: rules/base.xml:1607 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Арабська (AZERTY, східноарабські числа)" #: rules/base.xml:1613 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Арабська (східноарабські числа)" #: rules/base.xml:1619 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Арабська (QWERTY)" #: rules/base.xml:1625 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Арабська (QWERTY, східноарабські числа)" #: rules/base.xml:1631 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Арабська (Бакволтера)" #: rules/base.xml:1637 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Арабська (OLPC)" #: rules/base.xml:1643 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Арабська (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1652 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1653 msgid "Albanian" msgstr "Албанська" #: rules/base.xml:1662 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Албанська (Плісі)" #: rules/base.xml:1668 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Албанська (Векілхарджі)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1677 rules/base.extras.xml:703 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1678 rules/base.extras.xml:704 msgid "Armenian" msgstr "Вірменська" #: rules/base.xml:1687 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Вірменська (фонетична)" #: rules/base.xml:1693 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Вірменська (альт. фонетична)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Вірменська (східна)" #: rules/base.xml:1705 msgid "Armenian (western)" msgstr "Вірменська (західна)" #: rules/base.xml:1711 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Вірменська (альт. східна)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1720 rules/base.xml:3536 rules/base.xml:5161 #: rules/base.xml:5179 rules/base.xml:5187 rules/base.xml:5239 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1128 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1721 msgid "German (Austria)" msgstr "Німецька (Австрія)" #: rules/base.xml:1730 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Німецька (Австрія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:1736 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Німецька (Австрія, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:1742 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Німецька (Австрія, Macintosh)" #: rules/base.xml:1752 msgid "English (Australian)" msgstr "Англійська (Австралія)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1762 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1763 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанська" #: rules/base.xml:1772 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Азербайджанська (кирилиця)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1781 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1782 msgid "Belarusian" msgstr "Білоруська" #: rules/base.xml:1791 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Білоруська (застаріла)" #: rules/base.xml:1797 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Білоруська (латиниця)" #: rules/base.xml:1803 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Російська (Білорусь)" #: rules/base.xml:1809 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Білоруська (міжн.)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1818 rules/base.extras.xml:775 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1819 rules/base.extras.xml:776 msgid "Belgian" msgstr "Бельгійська" #: rules/base.xml:1830 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Бельгійська (альт.)" #: rules/base.xml:1836 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Бельгійська (лише Latin-9, альт.)" #: rules/base.xml:1842 msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun, альт.)" #: rules/base.xml:1848 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Бельгійська (ISO, альт.)" #: rules/base.xml:1854 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Бельгійська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:1860 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:1866 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Бельгійська (модель Wang 724, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1875 rules/base.xml:1904 rules/base.xml:1917 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1876 msgid "Bangla" msgstr "Бенгальська" #: rules/base.xml:1887 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Бенгальська (пробхат)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1896 rules/base.extras.xml:1285 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1897 rules/base.extras.xml:1286 msgid "Indian" msgstr "Індійська" #: rules/base.xml:1905 msgid "Bangla (India)" msgstr "Бенгальська (Індія)" #: rules/base.xml:1918 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Бенгальська (Індія, пробхат)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі)" #: rules/base.xml:1940 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Бенгальська (Індія, борнона)" #: rules/base.xml:1951 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Бенгальська (Індія, гітанджалі)" #: rules/base.xml:1962 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі, індійські символи)" #: rules/base.xml:1973 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Маніпурі (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1983 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1984 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджараті" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1994 rules/base.xml:2005 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1995 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Пенджабська (гурмухі)" #: rules/base.xml:2006 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Пенджабська (гурмухі, джелум)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2016 rules/base.xml:2027 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2017 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: rules/base.xml:2028 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Каннада (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2038 rules/base.xml:2049 rules/base.xml:2060 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2039 msgid "Malayalam" msgstr "Малаяламська" #: rules/base.xml:2050 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Малаяламська (лаліта)" #: rules/base.xml:2061 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Малаяламська (покращений запис індійських мов з символом рупії)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2071 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2072 msgid "Oriya" msgstr "Орія" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2084 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2085 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ол-чикі" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2096 rules/base.xml:2107 rules/base.xml:2118 #: rules/base.xml:2129 rules/base.xml:2140 rules/base.xml:5341 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2097 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2108 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99 із тамільськими цифрами)" #: rules/base.xml:2119 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99, кодування TAB)" #: rules/base.xml:2130 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Тамільська (TamilNet '99, кодування TSCII)" #: rules/base.xml:2141 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Тамільська (індійська писемність)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:2162 rules/base.xml:2173 #: rules/base.xml:2184 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2152 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: rules/base.xml:2163 rules/base.xml:2185 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Телугу (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.xml:2174 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Телугу (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2195 rules/base.xml:2206 rules/base.xml:2217 #: rules/base.xml:5791 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2196 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Урду (фонетична)" #: rules/base.xml:2207 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Урду (альт. фонетична)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Урду (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2228 rules/base.xml:2239 rules/base.xml:2250 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2229 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Хінді (болнагрі)" #: rules/base.xml:2240 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Хінді (Wx)" #: rules/base.xml:2251 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Хінді (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2261 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2262 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Санскритська (KaGaPa, фонетична)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2272 rules/base.extras.xml:1292 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2273 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Мараті (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.xml:2284 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Англійська (Індія, з рупією)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2296 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2297 msgid "Bosnian" msgstr "Боснійська" #: rules/base.xml:2306 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Боснійська (з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:2312 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Боснійська (з боснійськими диграфами)" #: rules/base.xml:2318 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Боснійська (США, з боснійськими диграфами)" #: rules/base.xml:2324 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Боснійська (США)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2333 rules/base.xml:4594 rules/base.extras.xml:790 #: rules/base.extras.xml:1032 rules/base.extras.xml:1047 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2334 rules/base.extras.xml:791 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальська (Бразилія)" #: rules/base.xml:2343 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Португальська (Бразилія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:2349 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Португальська (Бразилія, Дворак)" #: rules/base.xml:2355 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Португальська (Бразилія, Nativo)" #: rules/base.xml:2361 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Португальська (Бразилія, Nativo для американських клавіатур)" #: rules/base.xml:2367 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Есперанто (бразильська, Nativo)" #: rules/base.xml:2376 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Португальська (Бразилія, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2385 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2386 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарська" #: rules/base.xml:2395 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Болгарська (традиційна фонетична)" #: rules/base.xml:2401 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Болгарська (нова фонетична)" #: rules/base.xml:2409 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2410 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Берберська (Алжир, латиниця)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2416 rules/base.xml:2458 rules/base.xml:2469 #: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2491 rules/base.xml:2502 #: rules/base.xml:2513 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2417 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Берберська (Алжир, давнолівійська)" #: rules/base.xml:2427 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Арабська (Алжир)" #: rules/base.xml:2440 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Арабська (Марокко)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2654 rules/base.xml:2665 #: rules/base.xml:2673 rules/base.xml:2723 rules/base.xml:3249 #: rules/base.xml:3479 rules/base.xml:5195 rules/base.xml:5206 #: rules/base.xml:5217 rules/base.xml:5228 rules/base.xml:6026 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:916 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2448 msgid "French (Morocco)" msgstr "Французька (Марокко)" #: rules/base.xml:2459 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Берберська (Марокко, давньолівійська)" #: rules/base.xml:2470 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Берберська (Марокко, альт. давньолівійська)" #: rules/base.xml:2481 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична, альт.)" #: rules/base.xml:2492 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена)" #: rules/base.xml:2503 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична)" #: rules/base.xml:2514 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена фонетична)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2526 rules/base.extras.xml:1261 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2527 rules/base.extras.xml:1262 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Англійська (Камерун)" #: rules/base.xml:2536 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Французька (Камерун)" #: rules/base.xml:2545 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Камерунська (багатомовна, QWERTY, міжн.)" #: rules/base.xml:2582 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Камерунська (AZERTY, міжн.)" #: rules/base.xml:2619 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Камерунська (Дворак, міжн.)" #: rules/base.xml:2625 rules/base.extras.xml:1268 msgid "Mmuock" msgstr "М'мюок" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2634 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2635 msgid "Burmese" msgstr "Бірманська" #: rules/base.xml:2644 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2645 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Бірманська, Зоджі" #: rules/base.xml:2655 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Французька (Канада)" #: rules/base.xml:2666 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Французька (Канада, Дворак)" #: rules/base.xml:2674 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Французька (Канада, застаріла)" #: rules/base.xml:2680 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Канадська (міжн.)" #: rules/base.xml:2686 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Канадська (міжн., перша частина)" #: rules/base.xml:2692 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Канадська (міжн., друга частина)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2699 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2700 msgid "Inuktitut" msgstr "Інуктитут" #: rules/base.xml:2711 msgid "English (Canada)" msgstr "Англійська (Канада)" #: rules/base.xml:2724 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Французька (Демократична республіка Конго)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2735 rules/base.xml:5499 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2736 msgid "Chinese" msgstr "Китайська" #: rules/base.xml:2746 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Монгольська (бічіг)" #: rules/base.xml:2755 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Монгольська (тодо)" #: rules/base.xml:2764 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Монгольська (сібоська)" #: rules/base.xml:2773 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Монгольська (манджурська)" #: rules/base.xml:2782 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Монгольська (галіг)" #: rules/base.xml:2791 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Монгольська (тодо-галіг)" #: rules/base.xml:2800 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Монольська (манджурська галіг)" #: rules/base.xml:2810 msgid "Tibetan" msgstr "Тибетська" #: rules/base.xml:2819 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Тибетська (з ASCII числами)" #: rules/base.xml:2828 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2829 msgid "Uyghur" msgstr "Уйгурська" #: rules/base.xml:2838 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Усна піньїн (зі сліпими клавішами AltGr)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2850 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2851 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" #: rules/base.xml:2860 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Хорватська (з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:2866 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Хорватська (з хорватськими диграфами)" #: rules/base.xml:2872 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Хорватська (США, з хорватськими диграфами)" #: rules/base.xml:2878 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хорватська (США)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2887 rules/base.extras.xml:805 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2888 rules/base.extras.xml:806 msgid "Czech" msgstr "Чеська" #: rules/base.xml:2897 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Чеська (з клавішею <\\|>)" #: rules/base.xml:2903 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чеська (QWERTY)" #: rules/base.xml:2909 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Чеська (QWERTY, розширені функції Backslash)" #: rules/base.xml:2915 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Чеська (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2921 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Чеська (UCW, лише літери з акцентами)" #: rules/base.xml:2927 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Чеська (Дворак-США, з підтримкою UCW)" #: rules/base.xml:2935 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Російська (Чехія, фонетична)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2947 rules/base.extras.xml:844 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:845 msgid "Danish" msgstr "Данська" #: rules/base.xml:2957 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Данська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:2963 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Данська (Windows)" #: rules/base.xml:2969 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Данська (Macintosh)" #: rules/base.xml:2975 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Данська (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:2981 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Данська (Дворака)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2990 rules/base.extras.xml:859 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2991 rules/base.extras.xml:860 msgid "Dutch" msgstr "Голландська" #: rules/base.xml:3000 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Голландська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3006 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Голландська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3012 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Голландська (стандартна)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3021 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3022 msgid "Dzongkha" msgstr "Дзонг-ке" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3032 rules/base.extras.xml:874 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3033 rules/base.extras.xml:875 msgid "Estonian" msgstr "Естонська" #: rules/base.xml:3042 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Естонська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3048 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Естонська (Дворака)" #: rules/base.xml:3054 msgid "Estonian (US)" msgstr "Естонська (США)" #: rules/base.xml:3064 rules/base.extras.xml:235 msgid "Persian" msgstr "Перська" #: rules/base.xml:3073 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Перська (з перською дод. панеллю)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3080 rules/base.xml:3091 rules/base.xml:3102 #: rules/base.xml:3113 rules/base.xml:3138 rules/base.xml:3149 #: rules/base.xml:3160 rules/base.xml:3171 rules/base.xml:5276 #: rules/base.xml:5287 rules/base.xml:5298 rules/base.xml:5425 #: rules/base.xml:5436 rules/base.xml:5447 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3081 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Курдська (Іран, латиниця Q)" #: rules/base.xml:3092 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Курдська (Іран, F)" #: rules/base.xml:3103 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Іран, латиниця Alt-Q)" #: rules/base.xml:3114 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Курдська (Іран, арабсько-латинська)" #: rules/base.xml:3127 msgid "Iraqi" msgstr "Іракська" #: rules/base.xml:3139 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Q)" #: rules/base.xml:3150 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Курдська (Ірак, F)" #: rules/base.xml:3161 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Alt-Q)" #: rules/base.xml:3172 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Курдська (Ірак, арабсько-латинська)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3184 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3185 msgid "Faroese" msgstr "Фарерська" #: rules/base.xml:3194 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Фарерська (без сліпих клавіш)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3203 rules/base.extras.xml:889 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3204 rules/base.extras.xml:890 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #: rules/base.xml:3213 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Фінська (Windows)" #: rules/base.xml:3219 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Фінська (класична)" #: rules/base.xml:3225 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Фінська (класична, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3231 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Північно-саамська (Фінляндія)" #: rules/base.xml:3240 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Фінська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3250 rules/base.extras.xml:917 msgid "French" msgstr "Французька" #: rules/base.xml:3259 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Французька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3265 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Французька (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3271 msgid "French (alt.)" msgstr "Французька (альт.)" #: rules/base.xml:3277 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Французька (альт., лише Latin-9)" #: rules/base.xml:3283 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Французька (альт., без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3289 msgid "French (alt., Sun dead keys)" msgstr "Французька (альт., сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3295 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Французька (застаріла, альт.)" #: rules/base.xml:3301 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Французька (застаріла, альт., без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3307 msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "Французька (застаріла, альт., сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3313 msgid "French (BEPO)" msgstr "Французька (BEPO)" #: rules/base.xml:3319 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Французька (BEPO, лише Latin-9)" #: rules/base.xml:3325 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Французька (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3331 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Французька (Дворак)" #: rules/base.xml:3337 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Французька (Macintosh)" #: rules/base.xml:3343 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Французька (AZERTY)" #: rules/base.xml:3349 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Французька (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3355 msgid "French (Breton)" msgstr "Французька (бретонська)" #: rules/base.xml:3361 msgid "Occitan" msgstr "Окситанська" #: rules/base.xml:3370 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Грузинська (Франція, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3379 msgid "French (US)" msgstr "Французька (США)" #: rules/base.xml:3389 msgid "English (Ghana)" msgstr "Англійська (Гана)" #: rules/base.xml:3398 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Англійська (Гана, інтернаціональна)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3405 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3406 msgid "Akan" msgstr "Акан" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3416 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3417 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3427 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3428 msgid "Fula" msgstr "Фула" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3438 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3439 msgid "Ga" msgstr "Га" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5925 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3450 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Хауса (Гана)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3460 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3461 msgid "Avatime" msgstr "Аватіме" #: rules/base.xml:3470 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Англійська (Гана, GILLBT)" #: rules/base.xml:3480 msgid "French (Guinea)" msgstr "Французька (Гвінея)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3491 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3492 msgid "Georgian" msgstr "Грузинська" #: rules/base.xml:3501 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Грузинська (ергономічна)" #: rules/base.xml:3507 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Грузинська (MESS)" #: rules/base.xml:3515 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Російська (Грузія)" #: rules/base.xml:3524 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Осетинська (Грузія)" #: rules/base.xml:3537 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Німецька" #: rules/base.xml:3546 msgid "German (dead acute)" msgstr "Німецька (сліпий акут)" #: rules/base.xml:3552 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Німецька (сліпий наголос-акут)" #: rules/base.xml:3558 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Німецька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3564 msgid "German (T3)" msgstr "Німецька (T3)" #: rules/base.xml:3570 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Румунська (Німеччина)" #: rules/base.xml:3579 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Румунська (Німеччина, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3588 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Німецька (Дворак)" #: rules/base.xml:3594 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Німецька (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3600 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Німецька (Neo 2)" #: rules/base.xml:3606 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Німецька (Macintosh)" #: rules/base.xml:3612 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Німецька (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3618 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Нижньолужицька" #: rules/base.xml:3627 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Нижньолужицька (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3636 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Німецька (QWERTY)" #: rules/base.xml:3642 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Турецька (Німеччина)" #: rules/base.xml:3653 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Російська (Німеччина, фонетична)" #: rules/base.xml:3662 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Німецька (сліпа тильда)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3671 rules/base.extras.xml:943 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3672 rules/base.extras.xml:944 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: rules/base.xml:3681 msgid "Greek (simple)" msgstr "Грецька (проста)" #: rules/base.xml:3687 msgid "Greek (extended)" msgstr "Грецька (розширена)" #: rules/base.xml:3693 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Грецька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3699 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Грецька (поліфонічна)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3708 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3709 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #: rules/base.xml:3718 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Угорська (стандартна)" #: rules/base.xml:3724 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Угорська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3730 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Угорська (QWERTY)" #: rules/base.xml:3736 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3742 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3748 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3754 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3760 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3766 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3772 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3778 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3784 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3790 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3796 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3802 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3808 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, кома, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3814 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, кома, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3820 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, крапка, сліпі клавіші)" #: rules/base.xml:3826 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3835 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3836 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландська" #: rules/base.xml:3845 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Ісландська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:3851 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Ісландська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3857 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Ісландська (Macintosh, застаріла)" #: rules/base.xml:3863 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Ісландська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3869 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Ісландська (Дворак)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3878 rules/base.extras.xml:721 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3879 rules/base.extras.xml:722 msgid "Hebrew" msgstr "Іврит" #: rules/base.xml:3888 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Іврит (lyx)" #: rules/base.xml:3894 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Іврит (фонетична)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Іврит (Біблейська, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3909 rules/base.extras.xml:964 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3910 rules/base.extras.xml:965 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: rules/base.xml:3919 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Італійська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:3925 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Італійська (Windows)" #: rules/base.xml:3931 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Італійська (Macintosh)" #: rules/base.xml:3937 msgid "Italian (US)" msgstr "Італійська (США)" #: rules/base.xml:3943 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Грузинська (Італія)" #: rules/base.xml:3952 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Італійська (IBM 142)" #: rules/base.xml:3958 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Італійська (міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:3974 msgid "Sicilian" msgstr "Сицилійська" #: rules/base.xml:3984 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Фріульська (Італія)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3996 rules/base.xml:5731 rules/base.extras.xml:990 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3997 rules/base.extras.xml:991 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: rules/base.xml:4006 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Японська (кана)" #: rules/base.xml:4012 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Японська (кана 86)" #: rules/base.xml:4018 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Японська (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4024 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Японська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4030 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Японська (Дворак)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4039 rules/base.xml:6110 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4040 msgid "Kyrgyz" msgstr "Киргизька" #: rules/base.xml:4049 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Киргизька (фонетична)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4058 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4059 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Кхмерська (Камбоджа)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4070 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4071 msgid "Kazakh" msgstr "Казахська" #: rules/base.xml:4082 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Російська (Казахстан, з казахською)" #: rules/base.xml:4092 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Казахська (з російськими)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Казахська (розширена)" #: rules/base.xml:4111 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Казахська (латиниця)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4123 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4124 msgid "Lao" msgstr "Лаоська" #: rules/base.xml:4133 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Лаоська (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4145 rules/base.xml:5003 rules/base.extras.xml:1083 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4146 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська)" #: rules/base.xml:4178 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4184 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпа тильда)" #: rules/base.xml:4190 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:4196 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Дворак)" #: rules/base.xml:4202 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Коулмак)" #: rules/base.xml:4208 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Коулмак для ігор)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4217 rules/base.extras.xml:255 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:256 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" #: rules/base.xml:4227 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Литовська (стандартна)" #: rules/base.xml:4233 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Литовська (США)" #: rules/base.xml:4239 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Литовська (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4245 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Литовська (LEKP)" #: rules/base.xml:4251 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Литовська (LEKPa)" #: rules/base.xml:4257 msgid "Samogitian" msgstr "Жмудська" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4269 rules/base.extras.xml:279 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4270 rules/base.extras.xml:280 msgid "Latvian" msgstr "Латвійська" #: rules/base.xml:4279 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Латвійська (варіант з апострофом)" #: rules/base.xml:4285 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Латвійська (варіант з тильдою)" #: rules/base.xml:4291 msgid "Latvian (F)" msgstr "Латвійська (варіант з літерою F)" #: rules/base.xml:4297 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Латвійська (сучасна)" #: rules/base.xml:4303 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Латвійська (ергономічна, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4309 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Латвійська (адаптована)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4318 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4319 msgid "Maori" msgstr "Маорійська" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4330 rules/base.xml:4883 rules/base.extras.xml:556 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4331 msgid "Montenegrin" msgstr "Чорногорська" #: rules/base.xml:4340 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Чорногорська (кирилиця)" #: rules/base.xml:4346 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Чорногорська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)" #: rules/base.xml:4352 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode)" #: rules/base.xml:4358 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Чорногорська (латиниця, QWERTY)" #: rules/base.xml:4364 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4370 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Чорногорська (кирилиця з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:4376 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Чорногорська (латиниця з кутовими лапками)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4385 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4386 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" #: rules/base.xml:4395 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Македонська (без сліпих клавіш)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4404 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4405 msgid "Maltese" msgstr "Мальтійська" #: rules/base.xml:4414 msgid "Maltese (US)" msgstr "Мальтійська (США)" #: rules/base.xml:4420 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Мальтійська (на основі американської із перевизначенням AltGr)" #: rules/base.xml:4426 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Мальтійська (британська із перевизначенням AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4435 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4436 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольська" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4447 rules/base.extras.xml:1017 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4448 rules/base.extras.xml:1018 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" #: rules/base.xml:4459 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Норвезька (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4465 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Норвезька (Windows)" #: rules/base.xml:4471 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Норвезька (Дворак)" #: rules/base.xml:4477 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Північно-саамська (Норвегія)" #: rules/base.xml:4486 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Північно-саамська (Норвегія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4495 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Норвезька (Macintosh)" #: rules/base.xml:4501 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Норвезька (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4507 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Норвезька (Коулмак)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4516 rules/base.xml:5655 rules/base.extras.xml:486 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4517 rules/base.extras.xml:487 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: rules/base.xml:4526 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Польська (застаріла)" #: rules/base.xml:4532 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Польська (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4538 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Польська (Дворак)" #: rules/base.xml:4544 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на знаку лапки)" #: rules/base.xml:4550 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на клавіші 1)" #: rules/base.xml:4556 msgid "Kashubian" msgstr "Кашубська" #: rules/base.xml:4565 msgid "Silesian" msgstr "Силезька" #: rules/base.xml:4576 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Російська (Польща, фонетична Дворака)" #: rules/base.xml:4585 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Польська (програмістський Дворак)" #: rules/base.xml:4595 rules/base.extras.xml:1033 rules/base.extras.xml:1048 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: rules/base.xml:4604 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Португальська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4610 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Португальська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:4616 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Португальська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4622 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Португальська (Macintosh, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:4628 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Португальська (Macintosh, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:4634 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Португальська (Nativo)" #: rules/base.xml:4640 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Португальська (nativo для клавіатур США)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Есперанто (португальська, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4658 rules/base.extras.xml:522 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4659 rules/base.extras.xml:523 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" #: rules/base.xml:4668 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Румунська (седиль)" #: rules/base.xml:4674 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Румунська (стандартна)" #: rules/base.xml:4680 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Румунська (стандартна седиль)" #: rules/base.xml:4686 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Румунська (Windows)" #: rules/base.xml:4696 rules/base.extras.xml:575 msgid "Russian" msgstr "Російська" #: rules/base.xml:4705 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Російська (фонетична)" #: rules/base.xml:4711 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Російська (фонетична Windows)" #: rules/base.xml:4717 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Російська (фонетична YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4723 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Російська (машинопис)" #: rules/base.xml:4729 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Російська (застаріла)" #: rules/base.xml:4735 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Російська (машинопис, застаріла)" #: rules/base.xml:4741 msgid "Tatar" msgstr "Татарська" #: rules/base.xml:4750 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Осетинська (застаріла)" #: rules/base.xml:4759 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Осетинська (Windows)" #: rules/base.xml:4768 msgid "Chuvash" msgstr "Чуваська" #: rules/base.xml:4777 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Чуваська (латиниця)" #: rules/base.xml:4786 msgid "Udmurt" msgstr "Удмуртська" #: rules/base.xml:4795 msgid "Komi" msgstr "Комі" #: rules/base.xml:4804 msgid "Yakut" msgstr "Якутська" #: rules/base.xml:4813 msgid "Kalmyk" msgstr "Калмицька" #: rules/base.xml:4822 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Російська (DOS)" #: rules/base.xml:4828 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Російська (Macintosh)" #: rules/base.xml:4834 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Сербська (Росія)" #: rules/base.xml:4844 msgid "Bashkirian" msgstr "Башкирська" #: rules/base.xml:4853 msgid "Mari" msgstr "Марійська" #: rules/base.xml:4862 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Російська (фонетична AZERTY)" #: rules/base.xml:4868 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Російська (фонетична Дворака)" #: rules/base.xml:4874 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Російська (фонетична французька)" #: rules/base.xml:4884 rules/base.extras.xml:557 msgid "Serbian" msgstr "Сербська" #: rules/base.xml:4893 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Сербська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)" #: rules/base.xml:4899 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сербська (латиниця)" #: rules/base.xml:4905 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Сербська (латиниця, Unicode)" #: rules/base.xml:4911 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Сербська (латиниця, QWERTY)" #: rules/base.xml:4917 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Сербська (латиниця, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4923 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Сербська (кирилиця з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Сербська (латиниця з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Паннонська русинська" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4947 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4948 msgid "Slovenian" msgstr "Словенська" #: rules/base.xml:4957 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Словенська (з кутовими лапками)" #: rules/base.xml:4963 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Словенська (США)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4972 rules/base.extras.xml:1062 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4973 rules/base.extras.xml:1063 msgid "Slovak" msgstr "Словацька" #: rules/base.xml:4982 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Словацька (розширені функції Backslash)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Словацька (QWERTY)" #: rules/base.xml:4994 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Словацька (QWERTY, розширені функції Backslash)" #: rules/base.xml:5004 rules/base.extras.xml:1084 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: rules/base.xml:5013 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Іспанська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5019 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Іспанська (Windows)" #: rules/base.xml:5025 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Іспанська (сліпа тильда)" #: rules/base.xml:5031 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Іспанська (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:5037 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Іспанська (Дворак)" #: rules/base.xml:5043 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5044 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Астурійська (Іспанія, з H та L з нижньою крапкою)" #: rules/base.xml:5053 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5054 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Іспанська (Іспанія, варіант з L із середньою точкою)" #: rules/base.xml:5063 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Іспанська (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5072 rules/base.extras.xml:1098 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5073 rules/base.extras.xml:1099 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" #: rules/base.xml:5082 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Шведська (без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5088 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Шведська (Дворак)" #: rules/base.xml:5096 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Російська (шведська, фонетична)" #: rules/base.xml:5107 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Російська (шведська, фонетична, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5116 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Північно-саамська (Швеція)" #: rules/base.xml:5125 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Шведська (Macintosh)" #: rules/base.xml:5131 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Шведська (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5137 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Шведська (Дворак, міжн.)" #: rules/base.xml:5143 msgid "Swedish (US)" msgstr "Шведська (США)" #: rules/base.xml:5149 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Шведська мова жестів" #: rules/base.xml:5162 rules/base.extras.xml:1129 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Німецька (Швейцарія)" #: rules/base.xml:5172 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Німецька (Швейцарія, застаріла)" #: rules/base.xml:5180 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Німецька (Швейцарія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5188 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Німецька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:5196 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Французька (Швейцарія)" #: rules/base.xml:5207 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Французька (Швейцарія, без сліпих клавіш)" #: rules/base.xml:5218 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Французька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:5229 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Французька (Швейцарія, Macintosh)" #: rules/base.xml:5240 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Німецька (Швейцарія, Macintosh)" #: rules/base.xml:5250 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Арабська (Сирія)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5260 rules/base.xml:5268 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5261 msgid "Syriac" msgstr "Сирійська" #: rules/base.xml:5269 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Сирійська (фонетична)" #: rules/base.xml:5277 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Q)" #: rules/base.xml:5288 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Курдська (Сирія, F)" #: rules/base.xml:5299 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5311 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5312 msgid "Tajik" msgstr "Таджицька" #: rules/base.xml:5321 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Таджицька (застаріла)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5330 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5331 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Сингальська (фонетична)" #: rules/base.xml:5342 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5351 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TamilNet '99, кодування TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5361 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5362 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Сингальська (США)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5371 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5372 msgid "Thai" msgstr "Тайська" #: rules/base.xml:5381 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тайська (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5387 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тайська (паттачот)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5396 rules/base.extras.xml:1149 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5397 rules/base.extras.xml:1150 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" #: rules/base.xml:5406 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турецька (F)" #: rules/base.xml:5412 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Турецька (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5418 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Турецька (сліпі клавіші Sun)" #: rules/base.xml:5426 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Q)" #: rules/base.xml:5437 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Курдська (Туреччина, F)" #: rules/base.xml:5448 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Alt-Q)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Турецька (міжн., зі сліпими клавішами)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5464 rules/base.xml:5475 rules/base.xml:5486 #: rules/base.extras.xml:532 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5465 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Кримськотатарська (турецька Q)" #: rules/base.xml:5476 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Кримськотатарська (турецька F)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Кримськотатарська (турецька Alt-Q)" #: rules/base.xml:5500 msgid "Taiwanese" msgstr "Тайванська" #: rules/base.xml:5509 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Тайванська (місцева)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5534 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5535 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Сайсіят (Тайвань)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5547 rules/base.extras.xml:1164 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5548 rules/base.extras.xml:1165 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #: rules/base.xml:5557 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Українська (фонетична)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Українська (друкарська машинка)" #: rules/base.xml:5569 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Українська (Windows)" #: rules/base.xml:5575 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Українська (застаріла)" #: rules/base.xml:5581 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Українська (стандартна RSTU)" #: rules/base.xml:5587 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Російська (Україна, стандартна RSTU)" #: rules/base.xml:5593 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Українська (гомофонна)" #: rules/base.xml:5603 rules/base.extras.xml:1180 msgid "English (UK)" msgstr "Англійська (Велика Британія)" #: rules/base.xml:5612 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Windows)" #: rules/base.xml:5618 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Велика Британія, міжн., зі сліпими клавішами)" #: rules/base.xml:5624 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Дворак)" #: rules/base.xml:5630 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Дворак з британською пунктуацією)" #: rules/base.xml:5636 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Macintosh)" #: rules/base.xml:5642 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Macintosh, міжн.)" #: rules/base.xml:5648 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Англійська (США, Коулмак)" #: rules/base.xml:5656 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Польська (британська клавіатура)" #: rules/base.xml:5669 msgid "Uzbek" msgstr "Узбецька" #: rules/base.xml:5678 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Узбецька (латиниця)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5687 rules/base.extras.xml:1210 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5688 rules/base.extras.xml:1211 msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамська" #: rules/base.xml:5697 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "В'єтнамська (США)" #: rules/base.xml:5703 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "В'єтнамська (Франція)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5712 rules/base.extras.xml:1194 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5713 rules/base.extras.xml:1195 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #: rules/base.xml:5722 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Корейська (сумісна з 101/104 клавішною)" #: rules/base.xml:5732 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Японська (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5745 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5746 msgid "Irish" msgstr "Ірландська" #: rules/base.xml:5755 msgid "CloGaelach" msgstr "Гаельський шрифт" #: rules/base.xml:5764 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Ірландська (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Ogham" msgstr "Огам" #: rules/base.xml:5779 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Огам (IS434)" #: rules/base.xml:5792 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Урду (Пакистан)" #: rules/base.xml:5801 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Урду (Пакистан, CRULP)" #: rules/base.xml:5807 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Урду (Пакистан, NLA)" #: rules/base.xml:5814 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Арабська (Пакистан)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5824 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5825 msgid "Sindhi" msgstr "Синдхі" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5837 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5838 msgid "Dhivehi" msgstr "Мальдивська" #: rules/base.xml:5850 msgid "English (South Africa)" msgstr "Англійська (ПАР)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5860 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5861 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" #: rules/base.xml:5870 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Есперанто (застаріла)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5879 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5880 msgid "Nepali" msgstr "Непальська" #: rules/base.xml:5893 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Англійська (Нігерія)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5903 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5904 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5914 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5915 msgid "Yoruba" msgstr "Йоруба" #: rules/base.xml:5926 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Хауса (Нігерія)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5938 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5939 msgid "Amharic" msgstr "Амхарська" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5950 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5951 msgid "Wolof" msgstr "Волоф" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5962 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5963 msgid "Braille" msgstr "Брайля" #: rules/base.xml:5969 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Брайль (для шульги)" #: rules/base.xml:5975 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Брайль (для шульги з інверсією великого пальця)" #: rules/base.xml:5981 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Брайль (для правші)" #: rules/base.xml:5987 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Брайль (для правші з інверсією великого пальця)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5996 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5997 msgid "Turkmen" msgstr "Туркменська" #: rules/base.xml:6006 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Туркменська (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6015 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6016 msgid "Bambara" msgstr "Бамбара" #: rules/base.xml:6027 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Французька (Малі, альт.)" #: rules/base.xml:6038 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Англійська (Малі, Macintosh США)" #: rules/base.xml:6049 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Англійська (Малі, США, міжн.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6061 rules/base.xml:6099 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6062 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Суахілі (Танзанія)" #: rules/base.xml:6071 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6072 msgid "French (Togo)" msgstr "Французька (Того)" #: rules/base.xml:6100 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Суахілі (Кенія)" #: rules/base.xml:6111 msgid "Kikuyu" msgstr "Кікуйю" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6123 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6124 msgid "Tswana" msgstr "Тсвана" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6134 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6135 msgid "Filipino" msgstr "Філіппінська" #: rules/base.xml:6154 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (QWERTY, байбаїн)" #: rules/base.xml:6172 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, латиниця)" #: rules/base.xml:6178 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, байбаїн)" #: rules/base.xml:6196 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, латиниця)" #: rules/base.xml:6202 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, байбаїн)" #: rules/base.xml:6220 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Філіппінська (Коулмак, латиниця)" #: rules/base.xml:6226 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Коулмак, байбаїн)" #: rules/base.xml:6244 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Філіппінська (Дворак, латиниця)" #: rules/base.xml:6250 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Філіппінська (Дворат, байбаїн)" #: rules/base.xml:6270 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6271 msgid "Moldavian" msgstr "Молдавська" #: rules/base.xml:6280 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6281 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Молдавська (гагаузька)" #: rules/base.xml:6292 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6293 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Індонезійська (малайська арабська, фонетична)" #: rules/base.xml:6308 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Індонезійська (малайська арабська, розш. фонетична)" #: rules/base.xml:6316 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6317 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Індонезійська (яванська)" #: rules/base.xml:6327 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6328 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Малайська (джаві, арабська клавіатура)" #: rules/base.xml:6343 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Малайська (джаві, фонетична)" #: rules/base.xml:6354 msgid "Switching to another layout" msgstr "Перемикання на іншу розкладку" #: rules/base.xml:6359 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Права клавіша Alt (поки натиснена)" #: rules/base.xml:6365 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Ліва клавіша Alt (поки натиснена)" #: rules/base.xml:6371 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Ліва клавіша Win (поки натиснута)" #: rules/base.xml:6377 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Права клавіша Win (поки натиснена)" #: rules/base.xml:6383 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Будь-яка клавіша Win (доки натиснено)" #: rules/base.xml:6389 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (доки натиснено), Shift+Menu для виклику меню" #: rules/base.xml:6395 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (доки натиснено), Alt+Caps Lock виконує оригінальну функцію Caps Lock" #: rules/base.xml:6401 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Права клавіша Ctrl (поки натиснута)" #: rules/base.xml:6407 rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7119 msgid "Right Alt" msgstr "Права клавіша Alt" #: rules/base.xml:6413 rules/base.xml:6625 msgid "Left Alt" msgstr "Ліва клавіша Alt" #: rules/base.xml:6419 rules/base.xml:6655 rules/base.xml:6782 #: rules/base.xml:7185 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6425 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6431 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock (на першу розкладку), Shift+Caps Lock (на останню розкладку)" #: rules/base.xml:6437 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Ліва Win (на першу розкладку), Права Win/Menu (на останню розкладку)" #: rules/base.xml:6443 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ліва Ctrl (на першу розкладку), Правий Ctrl (на останню розкладку)" #: rules/base.xml:6449 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6455 msgid "Both Shift together" msgstr "Обидві клавіші Shift разом" #: rules/base.xml:6461 msgid "Both Alt together" msgstr "Обидві клавіші Alt разом" #: rules/base.xml:6467 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Обидві клавіші Ctrl разом" #: rules/base.xml:6473 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6479 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Лівий Ctrl+Лівий Shift" #: rules/base.xml:6485 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Права Ctrl+Права Shift" #: rules/base.xml:6491 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6497 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6503 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Лівий Alt+Лівий Shift" #: rules/base.xml:6509 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Пробіл" #: rules/base.xml:6515 rules/base.xml:6595 rules/base.xml:7149 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6521 rules/base.xml:6607 rules/base.xml:7125 msgid "Left Win" msgstr "Ліва клавіша Win" #: rules/base.xml:6527 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Пробіл" #: rules/base.xml:6533 rules/base.xml:6613 rules/base.xml:7137 msgid "Right Win" msgstr "Права клавіша Win" #: rules/base.xml:6539 msgid "Left Shift" msgstr "Ліва клавіша Shift" #: rules/base.xml:6545 msgid "Right Shift" msgstr "Права клавіша Shift" #: rules/base.xml:6551 rules/base.xml:7161 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ліва клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:6557 rules/base.xml:6589 rules/base.xml:7173 msgid "Right Ctrl" msgstr "Права клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:6563 rules/base.xml:6788 rules/base.xml:7221 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6569 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ліва Ctrl+ліва Win (на першу розкладку), правий Ctrl+Menu (на другу розкладку)" #: rules/base.xml:6575 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Лівий Ctrl+Ліва Win" #: rules/base.xml:6584 rules/base.extras.xml:1308 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Клавіша для вибору 3-го ряду" #: rules/base.xml:6601 msgid "Any Win" msgstr "Будь-яка Win" #: rules/base.xml:6619 msgid "Any Alt" msgstr "Будь-яка Alt" #: rules/base.xml:6637 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Права Alt, Shift+права Alt діють як Compose" #: rules/base.xml:6643 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Права Alt ніколи не вибирає 3-й рівень" #: rules/base.xml:6649 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter на цифровій клавіатурі" #: rules/base.xml:6661 msgid "Backslash" msgstr "Зворотна риска" #: rules/base.xml:6667 rules/base.xml:7197 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Клавіша «< >»" #: rules/base.xml:6673 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня" #: rules/base.xml:6679 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Зворотна похила риска, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня" #: rules/base.xml:6685 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Клавіша «< >»; одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня" #: rules/base.xml:6693 msgid "Ctrl position" msgstr "Розташування Ctrl" #: rules/base.xml:6698 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock працює як Ctrl" #: rules/base.xml:6704 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ліва клавіша Ctrl як Meta" #: rules/base.xml:6710 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Поміняти місцями клавіші Ctrl та Caps Lock" #: rules/base.xml:6716 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock працює як Ctrl, а Ctrl як Hyper" #: rules/base.xml:6722 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Ліворуч від «A»" #: rules/base.xml:6728 msgid "At the bottom left" msgstr "Знизу ліворуч" #: rules/base.xml:6734 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права клавіша Alt" #: rules/base.xml:6740 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu працює як права клавіша Ctrl" #: rules/base.xml:6746 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Поміняти місцями ліву Alt і лівий Ctrl" #: rules/base.xml:6752 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Поміняти місцями ліву Win і лівий Ctrl" #: rules/base.xml:6757 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Поміняти місцями праву Win і правий Ctrl" #: rules/base.xml:6763 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Ліва Alt працює як Ctrl, ліва Ctrl — як Win, ліва Win — як ліва Alt" #: rules/base.xml:6771 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для індикації альтернативних розкладок" #: rules/base.xml:6776 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6796 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Використовувати світлодіод для показу модифікаторів" #: rules/base.xml:6801 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6809 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Розкладка цифрової клавіатури" #: rules/base.xml:6814 msgid "Legacy" msgstr "Застаріла" #: rules/base.xml:6820 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Стрілки та мат. опер. Unicode" #: rules/base.xml:6826 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Стрілки стрілки та мат. опер. Unicode на типовому рівні" #: rules/base.xml:6832 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Стара Wang 724" #: rules/base.xml:6838 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Клавіатура Wang 724 зі стрілками та мат. опер. Unicode" #: rules/base.xml:6844 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Клавіатура Wang 724 зі стрілки та мат. опер. Unicode на типовому рівні" #: rules/base.xml:6850 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шістнадцяткова" #: rules/base.xml:6856 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Стиль телефонів і банкоматів" #: rules/base.xml:6865 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Поведінка Delete на цифровому блоці" #: rules/base.xml:6871 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Застаріла клавіша з крапкою" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6878 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Застаріла клавіша з комою" #: rules/base.xml:6884 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою" #: rules/base.xml:6890 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою, обмежена Latin-9" #: rules/base.xml:6896 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Клавіша четвертого рівня з комою" #: rules/base.xml:6902 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Клавіша четвертого рівня з momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6910 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Клавіша четвертого рівня з абстрактним розділювачем" #: rules/base.xml:6916 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Крапка з комою на третьому рівні" #: rules/base.xml:6926 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Поведінка Caps Lock" #: rules/base.xml:6931 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift призупиняє дію Caps Lock" #: rules/base.xml:6937 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift не впливає на Caps Lock" #: rules/base.xml:6943 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock дія як Shift з блокуванням. Shift призупиняє дію Caps Lock" #: rules/base.xml:6949 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на Caps Lock" #: rules/base.xml:6955 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock вмикає звичайну капіталізацію символів алфавіту" #: rules/base.xml:6961 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock перемикає Shift (діє одразу на всі клавіші)" #: rules/base.xml:6967 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Поміняти місцями клавіші Esc та Caps Lock" #: rules/base.xml:6973 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Esc" #: rules/base.xml:6979 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Зробити Caps Lock додатковим Esc, але із Shift + Caps Lock як звичайним Caps Lock" #: rules/base.xml:6985 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Backspace" #: rules/base.xml:6991 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Super" #: rules/base.xml:6997 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Hyper" #: rules/base.xml:7003 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Menu" #: rules/base.xml:7009 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Num Lock" #: rules/base.xml:7015 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock також працює як Ctrl" #: rules/base.xml:7021 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock вимкнено" #: rules/base.xml:7029 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Поведінка Alt і Win" #: rules/base.xml:7034 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Додати звичайну поведінку на клавішу Menu" #: rules/base.xml:7040 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu відповідає Win" #: rules/base.xml:7046 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt та Meta на Alt" #: rules/base.xml:7052 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt використовуються як Win і як звичайні Alt" #: rules/base.xml:7058 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl використовується як Win і як звичайний Ctrl" #: rules/base.xml:7064 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl використовується як Alt, Alt як Win" #: rules/base.xml:7070 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta відповідає Win" #: rules/base.xml:7076 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta відповідає лівій клавіші Win" #: rules/base.xml:7082 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper відповідає Win" #: rules/base.xml:7088 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Клавіша Alt відповідає правій клавіші Win, а Super - клавіші Menu" #: rules/base.xml:7094 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Лівий Alt міняється з лівою клавішею Win" #: rules/base.xml:7100 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt міняється з клавішею Win" #: rules/base.xml:7106 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win використовуються як PrtSc (і як звичайні Win)" #: rules/base.xml:7114 msgid "Position of Compose key" msgstr "Розташування клавіші Compose" #: rules/base.xml:7131 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3-ій рівень лівої Win" #: rules/base.xml:7143 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3-ій рівень правої Win" #: rules/base.xml:7155 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3-ій рівень клавіші меню" #: rules/base.xml:7167 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "3-ій рівень лівої Ctrl" #: rules/base.xml:7179 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "3-ій рівень правої Ctrl" #: rules/base.xml:7191 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "3-ій рівень Caps Lock" #: rules/base.xml:7203 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "3-ій рівень клавіші «< >»" #: rules/base.xml:7209 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7215 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7228 msgid "Compatibility options" msgstr "Параметри сумісності" #: rules/base.xml:7233 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Типові клавіші цифрової клавіатури" #: rules/base.xml:7239 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "За допомогою цифрової клавіатури вводяться лише цифри (як у Mac OS)" #: rules/base.xml:7245 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Увімкнено Num Lock: цифри, Shift пер. на стр., Num Lock вимкн.: стрілки (як у MS Windows)" #: rules/base.xml:7251 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift не скасовує Num Lock, а вибирає третій рівень" #: rules/base.xml:7257 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Сліпі клавіші (Ctrl+Alt+<key>) обробляються на сервері" #: rules/base.xml:7263 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium емулює Pause, PrtSc, Scroll Lock" #: rules/base.xml:7269 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift скасовує Caps Lock" #: rules/base.xml:7275 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Увімкнути додаткові типографські символи" #: rules/base.xml:7281 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Увімкнути клавіші-накладки APL" #: rules/base.xml:7287 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Обидві Shift разом перемикають стан Caps Lock" #: rules/base.xml:7293 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Натискання обох клавіш Shift вмикають Caps Lock, одна клавіша Shift — вимикає" #: rules/base.xml:7299 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Shift" #: rules/base.xml:7305 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock перемикає PointerKeys" #: rules/base.xml:7311 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Дозволити скасування захоплення діями з клавіатури (увага: небезпечно)" #: rules/base.xml:7317 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Дозволити захоплення і журналювання ієрархії вікон" #: rules/base.xml:7325 msgid "Currency signs" msgstr "Знаки валют" #: rules/base.xml:7330 msgid "Euro on E" msgstr "Євро на E" #: rules/base.xml:7336 msgid "Euro on 2" msgstr "Євро на 2" #: rules/base.xml:7342 msgid "Euro on 4" msgstr "Євро на 4" #: rules/base.xml:7348 msgid "Euro on 5" msgstr "Євро на 5" #: rules/base.xml:7354 msgid "Rupee on 4" msgstr "Символ рупії на 4" #: rules/base.xml:7361 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Клавіша для вибору 5-го ряду" #: rules/base.xml:7366 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Клавіша «< >» вибирає 5-й рівень" #: rules/base.xml:7372 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Права Alt вибирає 5-й рівень" #: rules/base.xml:7378 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Клавіша «< >» вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:7384 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Права Alt вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:7390 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Ліва Win вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:7396 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Права Win вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою комбінацією вибору 5-го рівня" #: rules/base.xml:7442 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Введення нерозривного пробілу" #: rules/base.xml:7447 msgid "Usual space at any level" msgstr "Звичайний пробіл на будь-якому рівні" #: rules/base.xml:7453 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 2-му рівні" #: rules/base.xml:7459 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні" #: rules/base.xml:7465 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні, нічого на 4-му" #: rules/base.xml:7471 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7477 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7483 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на 6-му рівні" #: rules/base.xml:7489 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на 6-му рівні (з Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7495 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні" #: rules/base.xml:7501 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні, зв'язувальний символ нульової ширини на 3-му" #: rules/base.xml:7507 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Незв. нуль-ширини на 2-му рівні, зв. нуль-ширини на 3-му рівні, нерозр. пробіл на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7513 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні, нерозривний пробіл на 3-му рівні" #: rules/base.xml:7519 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 2-му рівні, нерозривний пробіл на 3-му рівні, нічого на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7525 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 2-му рівні, нерозр. пробіл на 3-му рівні, зв'яз. нуль-ширини на 4-му" #: rules/base.xml:7531 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Незв. нуль-ширини на 2-му рівні, нерозр. пробіл на 3-му рівні, вузький нерозр. пробіл на 4-му рівні" #: rules/base.xml:7537 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 3-му рівні, зв'яз. нуль-ширини на 4-му" #: rules/base.xml:7544 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Параметри японської клавіатури" #: rules/base.xml:7549 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Клавіша Kana Lock фіксується" #: rules/base.xml:7555 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F style Backspace" #: rules/base.xml:7561 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Клавіша повних/половинних форм — додаткова клавіша Esc" #: rules/base.xml:7568 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Корейські клавіші хангиля/ханчі" #: rules/base.xml:7573 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Зробити праву Alt клавішею хангиля" #: rules/base.xml:7579 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Зробити праву Ctrl клавішею хангиля" #: rules/base.xml:7585 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Зробити праву Alt клавішею ханчі" #: rules/base.xml:7591 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Зробити праву Ctrl клавішею ханчі" #: rules/base.xml:7598 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Літери та верхні індекси есперанто" #: rules/base.xml:7603 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "На відповідну клавішу у розкладці QWERTY" #: rules/base.xml:7609 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "На відповідну клавішу у розкладці Дворака" #: rules/base.xml:7615 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "На відповідну клавішу у розкладці Коулмака" #: rules/base.xml:7622 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Сумісність із старими кодами клавіш Solaris" #: rules/base.xml:7627 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Сумісність з кодами клавіш Sun" #: rules/base.xml:7634 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Комбінація клавіш для переривання роботи X-сервера" #: rules/base.xml:7639 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "Символи APL (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "Символи APL (SAX, Sharp APL для Unix)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "Символи APL (уніфіковано)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Символи APL (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Символи APL (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Символи APL (уніфікована APLX)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Кутенай" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Багатомовна (Канада, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US)" msgstr "Німецька (США)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Німецька (з літерами угорської без сліпих клавіш)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Польська (Німеччина, без сліпих клавіш)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Німецька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Німецька (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Німецька (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Німецька (Боне)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Німецька (Боне, есцет на середньому рядку)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Німецька (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Німецька (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Російська (Німеччина, рекомендована)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Російська (Німеччина, транслітерація)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "German (Ladin)" msgstr "Німецька ладинська" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "Old Hungarian" msgstr "Давня угорська" #: rules/base.extras.xml:224 msgid "ohu_lig" msgstr "ohu_lig" #: rules/base.extras.xml:225 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Стара угорська (для лігатур)" #: rules/base.extras.xml:244 msgid "Avestan" msgstr "Авестанська" #: rules/base.extras.xml:265 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Литовська (Дворака)" #: rules/base.extras.xml:271 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Литовська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:289 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Латвійська (Дворак)" #: rules/base.extras.xml:295 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Латвійська (Дворака з Y)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Латвійська (Дворака з мінусом)" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Латвійська (програмістський Дворак)" #: rules/base.extras.xml:313 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Латвійська (програмістський Дворак з Y)" #: rules/base.extras.xml:319 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Латвійська (програмістський Дворак з мінусом)" #: rules/base.extras.xml:325 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Латвійська (Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:331 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Латвійська (Коулмак, варіант з апострофом)" #: rules/base.extras.xml:337 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Латвійська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:355 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode за допомогою AltGr)" #: rules/base.extras.xml:361 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode за допомогою AltGr, альт.)" #: rules/base.extras.xml:367 msgid "Atsina" msgstr "Атсінська" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Салішська кер-д'ален" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Чеська, словацька і німецька (США)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "English (Drix)" msgstr "Англійська (Дрікс)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Німецька, шведська і фінська (США)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Англійська (США, арабська IBM 238_L)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Англійська (США, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Англійська (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, міжн. зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація)" #: rules/base.extras.xml:449 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.extras.xml:455 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сліпими клавішами AltGr)" #: rules/base.extras.xml:461 msgid "English (3l)" msgstr "Англійська (3l)" #: rules/base.extras.xml:467 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Англійська (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:473 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Сицилійська (клавіатура США)" #: rules/base.extras.xml:496 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Польська (міжн. зі сліпими клавішами)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Польська (Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Польська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:514 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Польська (глаголиця)" #: rules/base.extras.xml:533 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Кримськотатарська (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:542 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Румунська (ергономічна для друку наосліп)" #: rules/base.extras.xml:548 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Румунська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:566 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Сербська (комбінації з акцентами замість сліпих клавіш)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Church Slavonic" msgstr "Церковнослов'янська" #: rules/base.extras.xml:591 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Російська (з українсько-білоруською розкладкою)" #: rules/base.extras.xml:602 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Російська (рулемак, фонетична Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:608 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Російська (фонетична Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:614 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Російська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:620 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Російська (із пунктуацією США)" #: rules/base.extras.xml:627 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Російська (Polyglot та Reactionary)" #: rules/base.extras.xml:713 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Вірменська (OLPC, фонетична)" #: rules/base.extras.xml:731 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Іврит (біблійна, фонетична, SIL)" #: rules/base.extras.xml:749 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Арабська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:755 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Арабська (арабські числа, розширення на 4-му рівні)" #: rules/base.extras.xml:761 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Арабська (східноарабські числа, розширення на 4-му рівні)" #: rules/base.extras.xml:767 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Угаритська замість арабської" #: rules/base.extras.xml:782 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Бельгійська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:797 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Португальська (Бразилія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:812 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Чеська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:818 msgid "Czech (programming)" msgstr "Чеська (програмування)" #: rules/base.extras.xml:824 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Чеська (типографська)" #: rules/base.extras.xml:830 msgid "Czech (coder)" msgstr "Чеська (кодування)" #: rules/base.extras.xml:836 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Чеська (програмування, типографська)" #: rules/base.extras.xml:851 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Данська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:866 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Голландська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:881 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Естонська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:896 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Фінська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:902 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Фінська (DAS)" #: rules/base.extras.xml:908 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Фінська (Дворака)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Французька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:929 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Французька (США зі сліпими клавішами, альт.)" #: rules/base.extras.xml:935 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Французька (США, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:950 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Грецька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:956 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Грецька (Коулмак)" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Італійська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:977 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:978 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Італійська ладинська" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Японська (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1003 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Японська (Sun Type 7, сумісна з ПК)" #: rules/base.extras.xml:1009 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Японська (Sun Type 7, сумісна з комп'ютерами Sun)" #: rules/base.extras.xml:1024 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Норвезька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1039 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Португальська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1054 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Португальська (Колемак)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Словацька (розкладка ACC, лише літери з акцентами)" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Словацька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1090 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Іспанська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1105 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Шведська (Дворак A5)" #: rules/base.extras.xml:1111 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Шведська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1117 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Ельвдальська (швецька з поєднувальним огонеком)" #: rules/base.extras.xml:1135 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Німецька (Швейцарія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1141 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Французька (Швейцарія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1156 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Турецька (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1171 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Українська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1186 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Англійська (Велика Британія, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1201 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Корейська (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1220 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "В'єтнамська (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1226 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "В'єтнамська (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1235 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1236 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (США)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Міжнародний фонетичний алфавіт" #: rules/base.extras.xml:1293 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Моді (KaGaPa, фонетична)" #: rules/base.extras.xml:1313 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Цифрова клавіша 4, якщо натиснуто окремо" #: rules/base.extras.xml:1319 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Цифрова клавіша 9, якщо натиснуто окремо" #: rules/base.extras.xml:1327 msgid "Parentheses position" msgstr "Розташування дужок" #: rules/base.extras.xml:1332 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Поміняти місцями із квадратними дужками"