# Ukrainian translation of libgphoto2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Yuri Syrota , 2000. # Maxim V. Dziumanenko , 2005-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-11 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-04 12:45+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:243 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:534 #, c-format msgid "" "Camera appears to not be using CompactFlash storage\n" "Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n" msgstr "" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:537 #, c-format msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n" msgstr "" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:545 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "Розробники драйвера Agfa CL20 для Linux!\n" " Ел. адреса cl20@poeml.de \n" " Веб-адреса http://cl20.poeml.de " #: camlibs/aox/library.c:107 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Ваш USB фотоапарат побудований на мікросхемах Aox.\n" "Кількість зображень низької роздільної здатності = %i\n" "Кількість зображень високої роздільної здатності = %i\n" "Кількість зображень = %i\n" #: camlibs/aox/library.c:120 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Базовний драйвер для Aox\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/ax203/library.c:94 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a AX203 chipset\n" msgstr "" #: camlibs/ax203/library.c:103 msgid "" "AX203 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" #: camlibs/ax203/library.c:116 msgid "" "AX203 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" #: camlibs/ax203/library.c:438 camlibs/st2205/library.c:377 #, fuzzy msgid "Picture Frame Configuration" msgstr "Конфігурація камери" #: camlibs/ax203/library.c:441 camlibs/ax203/library.c:457 #: camlibs/st2205/library.c:380 camlibs/st2205/library.c:396 msgid "Synchronize frame data and time with PC" msgstr "" #: camlibs/barbie/barbie.c:373 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Кількість зображень: %i\n" "Версія мікропрограми: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:383 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Дослідження формату зображення:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Реалізовано використовуючи документацію з\n" "Інтернет за згодою Vision." #: camlibs/canon/canon.c:642 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Не вдається створити каталог %s." #: camlibs/canon/canon.c:645 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Не вдається видалити каталог %s." #: camlibs/canon/canon.c:1208 camlibs/canon/canon.c:1587 #: camlibs/canon/usb.c:555 msgid "lock keys failed." msgstr "помилка блокування клавіш." #: camlibs/canon/canon.c:1304 camlibs/canon/canon.c:1305 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*Невідомо*" #: camlibs/canon/canon.c:1488 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li" msgstr "canon_int_capture_image: перша функція canon_usb_list_all_dirs() завершилась помилкою з кодом %li" #: camlibs/canon/canon.c:1620 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: остання функція canon_usb_list_all_dirs() завершилась помилкою з кодом %i" #: camlibs/canon/canon.c:2438 #, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "Надто довга назва '%s' (%li символів), допускається максимум 30 символів." #: camlibs/canon/canon.c:2856 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "Символи нижнього регістру у %s недопускаються." #: camlibs/canon/canon.c:3038 #, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_directory: ERROR: початкове повідомлення надто коротке (%i < мінімум %i)" #: camlibs/canon/canon.c:3060 msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_directory: Досягнуто кінець пакету при аналізі першого елементу каталогу" #: camlibs/canon/canon.c:3145 msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_directory: обрізано запис каталогу" #: camlibs/canon/canon.c:3509 msgid "File protected." msgstr "Файл захищений." #: camlibs/canon/canon.c:3601 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "Не вдається отримати мініатюру JPEG: відсутній початок/кінець" #: camlibs/canon/canon.c:3689 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "Не вдається отримати мініатюру JPEG: дані не у форматі JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "параметр NULL \"%s\" у %s рядок %i" #: camlibs/canon/canon.h:643 #, fuzzy, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i." msgstr "Невідомо як працювати із значеннями camera->port->type, що дорівнюють %i 0x%x у %s рядок %i." #: camlibs/canon/crc.c:234 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: невідоме значення контрольної суми для довжини %d\n" #: camlibs/canon/crc.c:247 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "не вдається обчислити значення контрольної суми\n" #: camlibs/canon/crc.c:274 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "попередження: CRC не перевірено (+ довжина %d, значення 0x%04x) #########################\n" #: camlibs/canon/library.c:96 camlibs/canon/library.c:1582 #, fuzzy msgid "Compatibility Mode" msgstr "Режим сумісності" #: camlibs/canon/library.c:97 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" #: camlibs/canon/library.c:98 msgid "Full Image" msgstr "Повне зображення" #: camlibs/canon/library.c:121 camlibs/ptp2/config.c:1403 #: camlibs/ptp2/config.c:1414 camlibs/ptp2/ptp.c:4090 msgid "Bulb" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:213 msgid "Auto focus: one-shot" msgstr "Автофокус: one-shot" #: camlibs/canon/library.c:214 msgid "Auto focus: AI servo" msgstr "Автофокус: AI servo" #: camlibs/canon/library.c:215 msgid "Auto focus: AI focus" msgstr "Автофокус: AI focus" #: camlibs/canon/library.c:216 msgid "Manual focus" msgstr "Ручний фокус" #: camlibs/canon/library.c:221 #, fuzzy msgid "Beep off" msgstr "Режим сигналу" #: camlibs/canon/library.c:222 #, fuzzy msgid "Beep on" msgstr "Режим сигналу" #: camlibs/canon/library.c:227 camlibs/ptp2/config.c:2408 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3723 msgid "Flash off" msgstr "Спалах вимкнено" #: camlibs/canon/library.c:228 #, fuzzy msgid "Flash on" msgstr "Лише спалах" #: camlibs/canon/library.c:229 #, fuzzy msgid "Flash auto" msgstr "Спалах вимкнено" #: camlibs/canon/library.c:234 msgid "No zoom" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:235 #, fuzzy msgid "Zoom 1" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:236 #, fuzzy msgid "Zoom 2" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:237 #, fuzzy msgid "Zoom 3" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:238 #, fuzzy msgid "Zoom 4" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:239 #, fuzzy msgid "Zoom 5" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:240 #, fuzzy msgid "Zoom 6" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:241 #, fuzzy msgid "Zoom 7" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:242 #, fuzzy msgid "Zoom 8" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:243 #, fuzzy msgid "Zoom 9" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:270 camlibs/ptp2/config.c:1072 #: camlibs/ptp2/config.c:1838 camlibs/ptp2/ptp.c:3698 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: camlibs/canon/library.c:272 camlibs/ptp2/config.c:1846 msgid "Small Normal JPEG" msgstr "Маленький звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:274 camlibs/ptp2/config.c:1845 msgid "Small Fine JPEG" msgstr "Маленький JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:276 camlibs/ptp2/config.c:1844 msgid "Medium Normal JPEG" msgstr "Середній звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:278 camlibs/ptp2/config.c:1843 msgid "Medium Fine JPEG" msgstr "Середній JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:280 camlibs/ptp2/config.c:1842 msgid "Large Normal JPEG" msgstr "Великий звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:282 camlibs/ptp2/config.c:1841 msgid "Large Fine JPEG" msgstr "Великий JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:284 camlibs/ptp2/config.c:1862 msgid "RAW + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + маленький звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:286 camlibs/ptp2/config.c:1853 msgid "RAW + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + маленький JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:288 camlibs/ptp2/config.c:1859 msgid "RAW + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + середній звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:290 camlibs/ptp2/config.c:1850 msgid "RAW + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + середній JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:292 camlibs/ptp2/config.c:1856 msgid "RAW + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + великий звичайний JPEG" #: camlibs/canon/library.c:294 camlibs/ptp2/config.c:1847 msgid "RAW + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + великий JPEG доброї якості" #: camlibs/canon/library.c:336 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" "Це драйвер для фотоапаратів Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " та EOS Digital у їх рідному режимі (що іноді називають \"звичайним\").\n" "Драйвер також підтримує невелику кількість цифрових камкодерів Canon,\n" " що мають функції роботи із зображеннями.\n" "До драйвера включено код зв'язку з послідовним портом чи USB,\n" " але (поки-що) не включено код для IEEE 1394 (Firewire).\n" "Сумісний з понад 70 моделями, як старими PowerShot A5\n" " та Pro70 випуску 1998, так і з новими PowerShot A510 та EOS 350D випуску\n" " 2005.\n" "Драйвер не перевірявся з EOS 1D чи EOS 1Ds.\n" "Для A50 використання швидкості 115200 біт/с може бути фактично повільніше ніж 57600\n" "Якщо виникають численні помилки при передачі через послідовний порт, спробуйте\n" " зменшити активність комп'ютера (наприклад, дискову активність)\n" #: camlibs/canon/library.c:465 #, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Фотоапарат недоступний: %s" #: camlibs/canon/library.c:485 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Вимикання фотоапарату" #: camlibs/canon/library.c:555 camlibs/canon/library.c:592 msgid "Error capturing image" msgstr "Помилка отримання знімку" #: camlibs/canon/library.c:648 camlibs/canon/library.c:1084 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Не вдається отримати назву диска: %s" #: camlibs/canon/library.c:649 camlibs/canon/library.c:1085 msgid "No reason available" msgstr "Причина невідома" #: camlibs/canon/library.c:656 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Не вдається отримати інформацію про диск: %s" #: camlibs/canon/library.c:725 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "Внутрішня помилка 1 у get_file_func() (%s рядок %i)" #: camlibs/canon/library.c:748 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "Не знайдено звуковий файл для %s " #: camlibs/canon/library.c:796 camlibs/canon/library.c:834 #, c-format msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" msgstr "%s має тип файлу, для якого мініатюри не створюються" #: camlibs/canon/library.c:1007 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Пристрій %s\n" " %11s всього байтів\n" " %11s доступно байтів" #: camlibs/canon/library.c:1015 camlibs/canon/library.c:1021 #: camlibs/canon/library.c:1945 camlibs/canon/library.c:1951 msgid "AC adapter" msgstr "блок живлення" #: camlibs/canon/library.c:1015 camlibs/canon/library.c:1021 #: camlibs/canon/library.c:1945 camlibs/canon/library.c:1951 msgid "on battery" msgstr "акумулятор" #: camlibs/canon/library.c:1017 camlibs/canon/library.c:1947 msgid "power OK" msgstr "нормальне живлення" #: camlibs/canon/library.c:1017 camlibs/canon/library.c:1947 msgid "power bad" msgstr "збій живлення" #: camlibs/canon/library.c:1025 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "немає даних: %s" #: camlibs/canon/library.c:1051 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (час комп'ютера %s%i секунд)" #: camlibs/canon/library.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Визначення фотоапарату:\n" " Модель: %s\n" " Власник: %s\n" "\n" "Живлення: %s\n" "\n" "Карта пам'яті:\n" "%s\n" "\n" "Час: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:1119 msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Драйвер для Canon PowerShot створений\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "доповнення A5 - Ole W. Saastad\n" "Додаткові вдосконалення\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" #: camlibs/canon/library.c:1163 msgid "Error deleting file" msgstr "Помилка видалення файлу \"%s\": %s" #: camlibs/canon/library.c:1179 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Помилка видалення пов'язаного файлу мініатюри" #: camlibs/canon/library.c:1312 camlibs/canon/library.c:1445 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Швидкості, що перевищують 57600 не підтримуються при завантаженні у цей фотоапарат" #: camlibs/canon/library.c:1329 camlibs/canon/library.c:1463 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Не вдалось отримати букву пристрою карти пам'яті" #: camlibs/canon/library.c:1373 camlibs/canon/library.c:1486 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Не вдається вивантажити, немає вільної назви теки!\n" "Тека з назвою 999CANON вже існує та містить зображення AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1395 camlibs/canon/library.c:1506 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Не вдається створити каталог \\DCIM" #: camlibs/canon/library.c:1401 camlibs/canon/library.c:1512 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Не вдається створити цільовий каталог." #: camlibs/canon/library.c:1552 camlibs/ptp2/config.c:4489 #: camlibs/ptp2/config.c:4726 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Налаштовування фотоапарату та драйвера" #: camlibs/canon/library.c:1555 camlibs/ptp2/config.c:4466 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:282 camlibs/sierra/nikon-desc.c:695 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:706 camlibs/sierra/nikon-desc.c:717 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1017 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1116 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1127 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1140 #: camlibs/sierra/sierra.c:1172 camlibs/sierra/sierra.c:1634 msgid "Camera Settings" msgstr "Параметри фотоапарату" #: camlibs/canon/library.c:1559 camlibs/canon/library.c:1997 #: camlibs/ptp2/config.c:4295 camlibs/ptp2/config.c:4296 #, fuzzy msgid "Owner Name" msgstr "Ім'я власника" #: camlibs/canon/library.c:1565 camlibs/canon/library.c:2010 #, fuzzy msgid "Capture Size Class" msgstr "Клас розміру знімку" #: camlibs/canon/library.c:1597 camlibs/canon/library.c:2036 #: camlibs/ptp2/config.c:4320 camlibs/ptp2/config.c:4321 #: camlibs/ptp2/config.c:4322 camlibs/ptp2/ptp.c:3031 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:881 camlibs/sierra/olympus-desc.c:899 msgid "ISO Speed" msgstr "Швидкість ISO" #: camlibs/canon/library.c:1623 camlibs/canon/library.c:1624 #: camlibs/canon/library.c:1657 camlibs/canon/library.c:1658 #: camlibs/canon/library.c:1678 camlibs/canon/library.c:1679 #: camlibs/canon/library.c:1712 camlibs/canon/library.c:1713 #: camlibs/canon/library.c:1745 camlibs/canon/library.c:1746 #: camlibs/canon/library.c:1783 camlibs/canon/library.c:1784 #: camlibs/canon/library.c:1817 camlibs/canon/library.c:1818 #: camlibs/canon/library.c:1851 camlibs/canon/library.c:1852 #: camlibs/canon/library.c:1885 camlibs/canon/library.c:1886 #: camlibs/ptp2/config.c:2953 camlibs/ptp2/config.c:3209 #: camlibs/ptp2/library.c:2875 camlibs/ptp2/library.c:2877 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3881 camlibs/ptp2/ptp.c:4041 camlibs/ptp2/ptp.c:4131 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: camlibs/canon/library.c:1631 camlibs/canon/library.c:2064 #: camlibs/ptp2/config.c:4396 camlibs/ptp2/config.c:4397 #: camlibs/ptp2/config.c:4400 camlibs/ptp2/config.c:4401 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3033 camlibs/ptp2/ptp.c:3570 msgid "Shutter Speed" msgstr "Швидкість затвору" #: camlibs/canon/library.c:1666 camlibs/canon/library.c:2235 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:224 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:383 #: camlibs/konica/qm150.c:1033 camlibs/ptp2/config.c:4342 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3018 camlibs/ptp2/ptp.c:3044 camlibs/ricoh/library.c:501 #: camlibs/sierra/sierra.c:1147 camlibs/sierra/sierra.c:1407 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: camlibs/canon/library.c:1686 camlibs/canon/library.c:2092 #: camlibs/canon/library.c:2264 camlibs/ptp2/config.c:4388 #: camlibs/ptp2/config.c:4389 camlibs/ptp2/config.c:4392 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3032 camlibs/ptp2/ptp.c:3569 camlibs/sierra/sierra.c:949 #: camlibs/sierra/sierra.c:1270 camlibs/sierra/sierra.c:1485 #: camlibs/sierra/sierra.c:1726 msgid "Aperture" msgstr "Діафрагма" #: camlibs/canon/library.c:1719 camlibs/canon/library.c:2119 #: camlibs/ptp2/config.c:4347 camlibs/ptp2/config.c:4348 #: camlibs/ptp2/config.c:4349 camlibs/ptp2/config.c:4351 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3034 camlibs/ptp2/ptp.c:3200 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:766 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Компенсація експозиції" #: camlibs/canon/library.c:1752 camlibs/canon/library.c:2148 #: camlibs/ptp2/config.c:4312 camlibs/ptp2/config.c:4313 #: camlibs/ptp2/config.c:4316 #, fuzzy msgid "Image Format" msgstr "Формат дати" #: camlibs/canon/library.c:1791 camlibs/canon/library.c:2176 #: camlibs/ptp2/config.c:4374 camlibs/ptp2/config.c:4377 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2960 camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:644 msgid "Focus Mode" msgstr "Режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:1825 camlibs/canon/library.c:2293 #: camlibs/ptp2/config.c:4354 camlibs/ptp2/config.c:4355 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2962 camlibs/ptp2/ptp.c:3013 camlibs/ptp2/ptp.c:3254 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3442 camlibs/sierra/sierra.c:1009 #: camlibs/sierra/sierra.c:1310 camlibs/sierra/sierra.c:1519 #: camlibs/sierra/sierra.c:1750 msgid "Flash Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/canon/library.c:1859 camlibs/canon/library.c:2205 #: camlibs/konica/library.c:680 camlibs/konica/library.c:894 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3014 msgid "Beep" msgstr "Сигнал" #: camlibs/canon/library.c:1896 camlibs/ptp2/config.c:4465 #, fuzzy msgid "Camera Actions" msgstr "Параметри фотоапарату" #: camlibs/canon/library.c:1900 camlibs/canon/library.c:2322 #: camlibs/ptp2/config.c:4238 camlibs/ptp2/config.c:4239 msgid "Synchronize camera date and time with PC" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:1907 camlibs/ptp2/config.c:4467 #, fuzzy msgid "Camera Status Information" msgstr "Конфігурація камери" #: camlibs/canon/library.c:1911 camlibs/ptp2/config.c:4248 #: camlibs/ptp2/config.c:4249 camlibs/ptp2/ptp.c:3052 msgid "Camera Model" msgstr "Модель фотоапарату" #: camlibs/canon/library.c:1916 camlibs/konica/library.c:666 #: camlibs/konica/library.c:877 camlibs/konica/qm150.c:758 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1004 camlibs/polaroid/pdc700.c:1017 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1087 msgid "Date and Time" msgstr "Дата та час" #: camlibs/canon/library.c:1925 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: camlibs/canon/library.c:1928 camlibs/canon/library.c:1953 msgid "Unavailable" msgstr "Немає даних" #: camlibs/canon/library.c:1932 camlibs/ptp2/config.c:4250 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3051 msgid "Firmware Version" msgstr "Версія мікропрограми" #: camlibs/canon/library.c:1957 #, fuzzy msgid "Power" msgstr "Потужний вітер" #: camlibs/canon/library.c:1965 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: camlibs/canon/library.c:1969 camlibs/canon/library.c:2336 msgid "List all files" msgstr "Перелік усіх файлів" #: camlibs/canon/library.c:1975 camlibs/canon/library.c:2349 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Зберігати назву файла при вивантаженні" #: camlibs/canon/library.c:2001 camlibs/canon/library.c:2040 #: camlibs/canon/library.c:2068 camlibs/canon/library.c:2096 #: camlibs/canon/library.c:2124 camlibs/canon/library.c:2152 #: camlibs/canon/library.c:2180 camlibs/canon/library.c:2209 #: camlibs/canon/library.c:2239 camlibs/canon/library.c:2268 #: camlibs/canon/library.c:2297 camlibs/canon/library.c:2326 msgid "Camera unavailable" msgstr "Фотоапарат недоступний" #: camlibs/canon/library.c:2004 msgid "Owner name changed" msgstr "Ім'я власника змінено" #: camlibs/canon/library.c:2006 msgid "could not change owner name" msgstr "не вдається змінити ім'я власника" #: camlibs/canon/library.c:2018 msgid "Capture size class changed" msgstr "Змінено клас розміру захоплення" #: camlibs/canon/library.c:2025 msgid "Invalid capture size class setting" msgstr "Неправильний параметр класу розміру захоплення" #: camlibs/canon/library.c:2054 msgid "Invalid ISO speed setting" msgstr "Неправильний параметр величини ISO" #: camlibs/canon/library.c:2057 msgid "ISO speed changed" msgstr "Швидкість ISO змінено" #: camlibs/canon/library.c:2059 msgid "Could not change ISO speed" msgstr "Не вдається встановити швидкість ISO" #: camlibs/canon/library.c:2082 msgid "Invalid shutter speed setting" msgstr "Неправильний параметр швидкості затвору" #: camlibs/canon/library.c:2085 msgid "Shutter speed changed" msgstr "Швидкість затвору змінено" #: camlibs/canon/library.c:2087 msgid "Could not change shutter speed" msgstr "Не вдається змінити швидкість затвору" #: camlibs/canon/library.c:2110 camlibs/canon/library.c:2282 msgid "Invalid aperture setting" msgstr "некоректне значення діафрагми" #: camlibs/canon/library.c:2113 camlibs/canon/library.c:2285 msgid "Aperture changed" msgstr "Діафрагму змінено" #: camlibs/canon/library.c:2115 camlibs/canon/library.c:2287 msgid "Could not change aperture" msgstr "Не вдається змінити діафрагму" #: camlibs/canon/library.c:2138 #, fuzzy msgid "Invalid exposure compensation setting" msgstr "Некоректна роздільна здатність" #: camlibs/canon/library.c:2141 #, fuzzy msgid "Exposure compensation changed" msgstr "Компенсація експозиції" #: camlibs/canon/library.c:2143 #, fuzzy msgid "Could not change exposure compensation" msgstr "Не вдається змінити роздільну здатність" #: camlibs/canon/library.c:2165 #, fuzzy msgid "Invalid image format setting" msgstr "некоректне значення діафрагми" #: camlibs/canon/library.c:2169 #, fuzzy msgid "Image format changed" msgstr "Ознака обертання зображення" #: camlibs/canon/library.c:2171 #, fuzzy msgid "Could not change image format" msgstr "Не вдається змінити діафрагму" #: camlibs/canon/library.c:2194 msgid "Invalid focus mode setting" msgstr "Некоректний режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:2197 msgid "Focus mode changed" msgstr "Режим фокусу змінено" #: camlibs/canon/library.c:2199 msgid "Could not change focus mode" msgstr "не вдається змінити режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:2223 #, fuzzy msgid "Invalid beep mode setting" msgstr "Некоректний режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:2226 #, fuzzy msgid "Beep mode changed" msgstr "Режим фокусу змінено" #: camlibs/canon/library.c:2228 #, fuzzy msgid "Could not change beep mode" msgstr "не вдається змінити режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:2253 msgid "Invalid zoom level" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:2256 #, fuzzy msgid "Zoom level changed" msgstr "Швидкість ISO змінено" #: camlibs/canon/library.c:2258 #, fuzzy msgid "Could not change zoom level" msgstr "Не вдається встановити швидкість ISO" #: camlibs/canon/library.c:2311 #, fuzzy msgid "Invalid flash mode setting" msgstr "Некоректний режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:2314 #, fuzzy msgid "Flash mode changed" msgstr "Режим фокусу змінено" #: camlibs/canon/library.c:2316 #, fuzzy msgid "Could not change flash mode" msgstr "не вдається змінити режим фокусу" #: camlibs/canon/library.c:2329 msgid "time set" msgstr "час встановлено" #: camlibs/canon/library.c:2331 msgid "could not set time" msgstr "не вдається встановити час" #: camlibs/canon/library.c:2564 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Вказано непідтримуваний тип порта %i = 0x%x. Ініціалізація неможлива." #: camlibs/canon/serial.c:706 camlibs/canon/serial.c:771 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Акумулятор розряджений, фотоапарат вимкнений." #: camlibs/canon/serial.c:709 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "ПОМИЛКА: несподіване повідомлення" #: camlibs/canon/serial.c:719 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "ПОМИЛКА: накладка повідомлень" #: camlibs/canon/serial.c:748 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "ПОМИЛКА: порушення черговості" #: camlibs/canon/serial.c:753 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "ПОМИЛКА: неочікуваний тип пакету." #: camlibs/canon/serial.c:763 msgid "ERROR: message format error." msgstr "ПОМИЛКА: неправильний формат повідомлення." #: camlibs/canon/serial.c:775 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "ПОМИЛКА: неочікуване повідомдення2." #: camlibs/canon/serial.c:990 msgid "Uploading file..." msgstr "Вивантаження файлу..." #: camlibs/canon/serial.c:1061 camlibs/digita/digita.c:259 #: camlibs/directory/directory.c:535 msgid "Getting file..." msgstr "Отримання файлу" #: camlibs/canon/serial.c:1131 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue не вдається отримати елементи каталогу" #: camlibs/canon/serial.c:1139 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: внутрішній пакет елементу каталогу надто короткий (лише %i байтів)" #: camlibs/canon/serial.c:1159 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: Не вдається виділити %i байтів пам'яті" #: camlibs/canon/serial.c:1179 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: не вдається прочитати інший запис каталогу" #: camlibs/canon/serial.c:1197 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: отримано обрізаний елемент каталогу" #: camlibs/canon/serial.c:1225 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: надто багато елементів каталогу, треба проходити циклом." #: camlibs/canon/serial.c:1235 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: Не вдається змінити розмір буферу елементів каталогу на %i байтів" #: camlibs/canon/serial.c:1304 msgid "Error changing speed." msgstr "Помилка зміни швидкості." #: camlibs/canon/serial.c:1313 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Скидання протоколу..." #: camlibs/canon/serial.c:1322 msgid "Camera OK." msgstr "Фотоапарат ГАРАЗД." #: camlibs/canon/serial.c:1335 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Пошук фотоапарата ..." #: camlibs/canon/serial.c:1345 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Спроба зв'язатись з фотоапаратом..." #: camlibs/canon/serial.c:1349 msgid "Communication error 1" msgstr "Помилка зв'язку 1" #: camlibs/canon/serial.c:1359 camlibs/canon/serial.c:1363 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:997 msgid "No response from camera" msgstr "Немає відповіді від фотоапарату" #: camlibs/canon/serial.c:1367 msgid "Unrecognized response" msgstr "Не розпізнана відповідь" #: camlibs/canon/serial.c:1387 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Виявлено \"%s\" або \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1395 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Невідома модель \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1416 msgid "Bad EOT" msgstr "Неправильний EOT" #: camlibs/canon/serial.c:1422 msgid "Communication error 2" msgstr "Помилка зв'язку 2" #: camlibs/canon/serial.c:1445 msgid "Communication error 3" msgstr "Помилка зв'язку 3" #: camlibs/canon/serial.c:1449 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Зміна швидкості ... зачекайте..." #: camlibs/canon/serial.c:1454 msgid "Error changing speed" msgstr "Помилка зміни швидкості" #: camlibs/canon/serial.c:1465 #, fuzzy msgid "Error waiting for ACK during initialization, retrying" msgstr "Помилка очікування сигналу ACK при повторній ініціалізації" #: camlibs/canon/serial.c:1471 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Помилка очікування ACK при ініціалізації" #: camlibs/canon/serial.c:1475 msgid "Connected to camera" msgstr "Фотоапарат підключений" #: camlibs/canon/serial.c:1513 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "ПОМИЛКА: критична помилка. Продовжувати неможливо" #: camlibs/canon/serial.c:1529 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "ПОМИЛКА: %d надто великий" #: camlibs/canon/serial.c:1539 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Отримання мініатюри..." #: camlibs/canon/usb.c:221 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "НЕ РОЗПІЗНАНО" #: camlibs/canon/usb.c:236 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Не вдається встановити з'єднання з фотоапаратом" #: camlibs/canon/usb.c:242 msgid "Camera was already active" msgstr "Фотоапарат вже активний" #: camlibs/canon/usb.c:245 msgid "Camera was woken up" msgstr "Фотоапарат виведений з режиму сну" #: camlibs/canon/usb.c:250 msgid "Unknown (some kind of error)" msgstr "Невідомо (якась помилка)" #: camlibs/canon/usb.c:251 #, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Нерозпізнана відповідь фотоапарату '%c'" #: camlibs/canon/usb.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку ініціалізації 2: \"%s\" при читанні %i) Фотоапарат не працює" #: camlibs/canon/usb.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку ініціалізації 2! (отримано %i байтів, очікувалось %i) Фотоапарат не працює" #: camlibs/canon/usb.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Помилка кроку ініціалізації 3: \"%s\" при читанні %i) Фотоапарат не працює" #: camlibs/canon/usb.c:298 camlibs/canon/usb.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку ініціалізації 3! (отримано %i байтів, очікувалось %i) Фотоапарат не працює" #: camlibs/canon/usb.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i. Camera not operational" msgstr "Помилка кроку ініціалізації 3: \"%s\" при записі %i) Фотоапарат не працює" #: camlibs/canon/usb.c:356 camlibs/canon/usb.c:397 #, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 4: \"%s\" при читанні %i. Фотоапарат не працює" #: camlibs/canon/usb.c:363 camlibs/canon/usb.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Step #4 failed (returned %i, expected %i). Camera not operational" msgstr "Помилка кроку 4! (отримано %i, очікувалось %i). Фотоапарат не працює" #: camlibs/canon/usb.c:508 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "Фотоапарат неготовий, численні помилки на запит 'Ідентифікація фотоапарату': %s" #: camlibs/canon/usb.c:546 camlibs/canon/usb.c:562 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Фотоапарат не готовий, помилка get_battery: %s" #: camlibs/canon/usb.c:627 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: Неочікувана довжина результату функції \"блокувати клавіші\" (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:649 camlibs/canon/usb.c:675 camlibs/canon/usb.c:715 #, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: Результат неочікуваної довжини (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:758 camlibs/canon/usb.c:774 #, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: Результат неочікуваної довжини (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:830 camlibs/canon/usb.c:849 #, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_get_body_id: Результат неочікуваної довжини (%i байтів, очікувалось %i)" #: camlibs/canon/usb.c:911 #, c-format msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: читання перервано після %i спроб, %6.3f секунд \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:984 #, c-format msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: читання перервано після %i спроб, \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:1114 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: неправильна довжина 0x%04x пакету мініатюри" #: camlibs/canon/usb.c:1131 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: неправильна довжина 0x%04x розміру пакету зображення" #: camlibs/canon/usb.c:1150 #, fuzzy msgid "canon_usb_capture_dialogue: secondary image descriptor received" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: отримано вторинний дескриптор зображення" #: camlibs/canon/usb.c:1177 msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: перше переривання читання поза послідовністю" #: camlibs/canon/usb.c:1186 msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: друге перериванні читання поза послідовністю" #: camlibs/canon/usb.c:1197 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: помилка фотоапарату, код = 0x%08x" #: camlibs/canon/usb.c:1217 msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: третє переривання читання EOS поза послідовністю" #: camlibs/canon/usb.c:1256 msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: четверте переривання EOS поза послідовністю" #: camlibs/canon/usb.c:1444 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" msgstr "canon_usb_dialogue: об'єкт надто великий, не уміщається у буфері (%i > %i)" #: camlibs/canon/usb.c:1551 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" msgstr "canon_usb_dialogue: очікувалось 0x%x байтів, але фотоапарат повідомив про 0x%x" #: camlibs/canon/usb.c:1717 msgid "Receiving data..." msgstr "Отримання даних ..." #: camlibs/canon/usb.c:2101 camlibs/canon/usb.c:2247 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Скінчилась пам'ять: потрібно %d байтів." #: camlibs/canon/usb.c:2165 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: помилка canon_usb_dialogue" #: camlibs/canon/usb.c:2172 #, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "Попередження canon_usb_set_file_attributes: у canon_usb_dialogue помилка статусу фотоапарату 0x%08x" #: camlibs/canon/usb.c:2258 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Не вдається прочитати файл \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:2268 #, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Скінчилась пам'ять: потрібно %ld байтів." #: camlibs/canon/usb.c:2301 camlibs/canon/usb.c:2312 camlibs/canon/usb.c:2348 #: camlibs/canon/usb.c:2362 camlibs/canon/usb.c:2376 msgid "File upload failed." msgstr "Помилка вивантаження файлу." #: camlibs/canon/usb.c:2402 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "Файл надто великий. Перш ніж вивантажувати інші файли слід вимкнути фотоапарат та увімкнути знову." #: camlibs/canon/usb.c:2449 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: Не вдається розмістити файл у буфер, '%.96s' (обрізано) надто довгий." #: camlibs/canon/usb.c:2466 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: не вдається отримати елементи каталогц canon_usb_long_dialogue, отримано %i" #: camlibs/canon/usb.c:2520 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: пакет не уміщається у буфер, '%.96s' (обрізано) надто довгий." #: camlibs/canon/usb.c:2539 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: помилка отримання елементів каталогу canon_usb_long_dialogue, отримано %i" #: camlibs/canon/usb.c:2616 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Виявлено '%s'." #: camlibs/canon/usb.c:2622 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "Назва \"%s\" з фотоапарату не відповідає відомому фотоапарату" #: camlibs/casio/casio-qv.c:151 #, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Зображення типу %d не підтримується" #: camlibs/casio/casio-qv.c:176 camlibs/konica/qm150.c:436 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Зображення %s захищене від видалення." #: camlibs/casio/casio-qv.c:189 msgid "" "Driver framework written by Lutz Mueller .\n" "This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Integration of QVplay by Michael Haardt ." msgstr "" "Драйвер написав Lutz Mueller .\n" "Програма містить код QVplay, що написаний Ken-ichi HAYASHI та Jun-ichiro \"itojun\" Itoh .\n" "Інтеграцію QVplay виконав Michael Haardt ." #: camlibs/casio/casio-qv.c:208 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "Заряд акумулятора: %.1f Вольт. Ревізія: %08x." #: camlibs/casio/casio-qv.c:266 camlibs/dimera/dimera3500.c:841 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:172 camlibs/polaroid/pdc700.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:899 camlibs/sierra/sierra.c:1477 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:205 camlibs/topfield/puppy.c:537 msgid "Camera Configuration" msgstr "Конфігурація камери" #: camlibs/casio/casio-qv.c:269 camlibs/konica/qm150.c:1134 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Акумулятор" #: camlibs/casio/casio-qv.c:276 msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" #: camlibs/casio/casio-qv.c:278 camlibs/casio/casio-qv.c:281 msgid "Too bright" msgstr "Дуже яскравий" #: camlibs/casio/casio-qv.c:279 camlibs/casio/casio-qv.c:282 msgid "Too dark" msgstr "Дуже темний" #: camlibs/casio/casio-qv.c:280 camlibs/casio/casio-qv.c:283 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:553 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: camlibs/clicksmart310/library.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Your Logitech Clicksmart 310 has %i picture in it.\n" msgid_plural "Your Logitech Clicksmart 310 has %i pictures in it.\n" msgstr[0] "" "Ваш Logitech Clicksmart 310\n" "містить %i зображень.\n" msgstr[1] "" "Ваш Logitech Clicksmart 310\n" "містить %i зображень.\n" msgstr[2] "" "Ваш Logitech Clicksmart 310\n" "містить %i зображень.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:114 #, fuzzy msgid "" "There are two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n" "is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n" "size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n" "camera can hold must be understood as an approximation.\n" "All gphoto2 options will work, except for the following which\n" "the hardware will not support:\n" "\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n" "\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n" "However, capture is possible using the webcam interface,\n" "supported by the spca50x kernel module.\n" "GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n" "the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n" "are in any event already small and of low resolution, the driver\n" "merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n" "The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n" "are saved here as a succession of still photos. The user can \n" "animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n" "For more details on the camera's functions, please consult\n" "libgphoto2/camlibs/clicksmart310/README.clicksmart310.\n" msgstr "" "Дві роздільні здатності, 352x288 та 176x144. Дані фотографії при\n" "завантаженні у форматі JPEG і тому не мають наперед визначений розмір.\n" "Отже, максимальна заявлена кількість фотографій, яку може містити\n" "фотоапарат слід вважати приблизним.\n" "Усі параметри gphoto2 працюватимуть, за винятком наступних, які не\n" "підтримуються апаратно:\n" "\tВидалення окремих чи виділених фотографій (gphoto2 -d)\n" "\tЗахоплення (gphoto2 --capture чи --capture-image)\n" "Проте, для захоплення можна використовувати інтерфейс веб-камери,\n" "що підтримується ядерним модулем spca50x.\n" "Перевірено роботу через графічний інтерфейс gtkam. Проте,\n" "фотоапарат не підтримує окремі мініатюри. Оскільки зображення\n" "досить малі, при показі мініатюр драйвер завантажує справжні зображення.\n" "Фотоапарат може знімати у режимі 'відео-кліп'. Кадри\n" "зберігаються як послідовність окремих фотографій. Для створення\n" "анімації можна використати (наприклад) функцію анімації у ImageMagick.\n" "Додаткові подробиці про роботу фотоапарату наведені у \n" "libgphoto2/camlibs/README.\n" #: camlibs/clicksmart310/library.c:141 msgid "" "Logitech Clicksmart 310 driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Logitech Clicksmart 310 драйвер\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digigr8/library.c:142 msgid "" "For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n" "USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, 0x9052,\n" "or 0x913D. Photos are saved in PPM format.\n" "\n" "Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n" "Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n" "can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n" "If deletion does work for your camera, then capture-preview will\n" "have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n" "\n" "File uploading and deletion of individual photos by use of a\n" "software command are not supported by the hardware in these\n" "cameras.\n" msgstr "" #: camlibs/digigr8/library.c:161 msgid "" "sq905C generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Базовий драйвер sq905C\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/digita/digita.c:335 camlibs/dimera/dimera3500.c:322 msgid "Image type is not supported" msgstr "Зображення цього типу не підтримуються" #: camlibs/digita/digita.c:393 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Кількість зображень: %d" #: camlibs/digita/digita.c:400 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Підтримується лише звернення до кореневої теки - ви запитали список файлів з теки '%s'." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:433 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Помилка отримання кількості зображень" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:340 camlibs/dimera/dimera3500.c:584 msgid "Problem getting image information" msgstr "Помилка отримання інформації про зображення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:371 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Зйомка цього типу не підтримується" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:454 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (акумулятор заряджений на %d%%)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d.\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res).\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s.\n" "Flash is %s, is %s and is %s.\n" "Resolution is set to %s.\n" "Camera is %s powered %s.\n" msgstr "" "Dimera 3500 вер. %s %d/%d %d:%d\n" "%d знімків з приблизно %d (висока розд.здатність) чи %d (низька розд.здатність)\n" "Можливості фотоапарату: %s, %s, %s, %s\n" "Карта пам'яті %s, %s та %s\n" "Вибрано роздільну здатність %s\n" "Тип живлення %s%s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 camlibs/dimera/dimera3500.c:855 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:425 #: camlibs/konica/library.c:777 camlibs/konica/library.c:1018 #: camlibs/konica/qm150.c:848 camlibs/ptp2/config.c:1037 #: camlibs/ptp2/config.c:3023 camlibs/ptp2/ptp.c:3706 #: camlibs/ricoh/library.c:502 camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 msgid "Flash" msgstr "Спалах" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:469 #, fuzzy msgid "No Flash" msgstr "БЕЗ спалаху" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 msgid "Dual Iris" msgstr "Подвійна ірисова діаграма" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 #, fuzzy msgid "No Dual Iris" msgstr "БЕЗ подвійної ірисової діаграми" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:473 msgid "Resolution Switch" msgstr "Перемикання роздільної здатності" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:473 #, fuzzy msgid "No Resolution Switch" msgstr "БЕЗ перемикання роздільної здатності" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:475 #, fuzzy msgid "No Power Light" msgstr "БЕЗ індикатора живлення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:477 msgid "ON" msgstr "УВІМК" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:477 msgid "OFF" msgstr "ВИМК" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:479 msgid "ready" msgstr "готовий" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:479 #, fuzzy msgid "Not ready" msgstr "НЕ готовий" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 msgid "in fill mode" msgstr "у режимі заповнення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:481 #, fuzzy msgid "Not in fill mode" msgstr "НЕ у режимі заповнення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:483 msgid "low (320x240)" msgstr "низька (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:483 msgid "high (640x480)" msgstr "висока (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:485 msgid "externally" msgstr "зовні" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:485 msgid "internally" msgstr "всередині" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:495 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* Часто артефакти на зображеннях або збої передачі даних\n" " виникають внаслідок недостатнього заряду акумулятора.\n" "* Зроблені цим апаратом по віддаленій команді знімки \n" " зберігаються у тимчасовому ОЗУ, та не записуються на карту пам'яті.\n" "* Витримка при зйомці фотографії може бути задана вручну\n" " або визначатись автоматично.\n" "* Поки-що якість зображень поступається можливій якості.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:509 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "При створенні цієї програми використовувалась\n" "закрита інформація, що належить фірмі\n" "StarDot Technologies.\n" "\n" "Автор:\n" " Brian Beattie \n" "Допомагали:\n" " Chuck Homic \n" " Перетворення вихідних даних знімків у формат RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Інформація про протокол обміну, формат вихідних даних,\n" " перенос для gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:602 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Помилка читання зображення з карти" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:620 camlibs/dimera/dimera3500.c:786 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:936 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:637 camlibs/dimera/dimera3500.c:673 #: camlibs/konica/qm150.c:257 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:397 #: camlibs/ricoh/g3.c:356 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:175 camlibs/smal/ultrapocket.c:134 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:182 msgid "Downloading image..." msgstr "Копіюється зображення..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:659 camlibs/dimera/dimera3500.c:695 msgid "Problem downloading image" msgstr "Помилка завантаження зображення" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:667 msgid "User canceled download" msgstr "Користувач скасував завантаження" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:801 msgid "Problem taking live image" msgstr "Помилка зйомки" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:843 camlibs/konica/library.c:803 #: camlibs/konica/library.c:1036 camlibs/konica/qm150.c:876 #: camlibs/ricoh/library.c:498 msgid "Exposure" msgstr "Експозиція" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:846 camlibs/dimera/dimera3500.c:883 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Автоматичне налаштовування витримки під час попереднього перегляду" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:850 camlibs/dimera/dimera3500.c:875 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Тривалість експозиції при попередньому перегляді" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:858 camlibs/dimera/dimera3500.c:892 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Автоматичний спалах при зйомці" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:964 msgid "Problem opening port" msgstr "Помилка відкривання порта" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:974 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Помилка скидання стану камери" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:984 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Помилка встановлення швидкості обміну даними з фотоапаратом" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:1003 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Схоже, що це модем, а не фотоапарат" #: camlibs/directory/directory.c:249 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Створення переліку файлів у '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:327 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Отримання списку тек у '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:345 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%m)." msgstr "Не вдається отримати інформацію про '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:375 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Не вдається отримати інформацію про '%s' у '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:423 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Не вдається змінити час файлу '%s' у '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:509 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Не вдається відкрити '%s'." #: camlibs/directory/directory.c:573 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "При перегляді каталогу \"camera\" виводиться список фотографій на диску." #: camlibs/directory/directory.c:582 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Режим перегляду каталогу - Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:629 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." msgstr "Не вдається видалити файл '%s' у теці '%s' (код помилки %i: %m)." #: camlibs/enigma13/enigma13.c:70 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "Програма копіювання знімків для Digital Dream Enigma 1.3. від , створена на основі драйвера spca50x. Подяка авторам spca50x! Адаптувати ваш драйвер для цього апарата було нескладно! " #: camlibs/fuji/fuji.c:85 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "Фотоапарат надіслав лише %i байтів, але потрібно принаймні %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:128 camlibs/ricoh/library.c:561 msgid "Could not contact camera." msgstr "Не вдається зв'язатись з фотоапаратом." #: camlibs/fuji/fuji.c:190 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Отримано неочікувані дані (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:216 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Неправильна escape-послідовність: очікувалось 0x%02x, отримано 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:233 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Неправильні дані - отримано 0x%02x, очікувалось 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:246 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Неправильні дані - отримано 0x%02x, очікувалось 0x%02x або 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:253 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Неправильна контрольна сума - отримано 0x%02x, очікувалось 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:291 camlibs/fuji/fuji.c:730 msgid "Camera rejected the command." msgstr "Фотоапарат відкинув команду." #: camlibs/fuji/fuji.c:300 camlibs/fuji/fuji.c:739 msgid "Camera reset itself." msgstr "Самовільне скидання стану фотоапарату." #: camlibs/fuji/fuji.c:304 camlibs/fuji/fuji.c:744 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "Фотоапарат надіслав неочікувані дані 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:319 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 camlibs/ricoh/g3.c:350 msgid "Downloading..." msgstr "Завантаження..." #: camlibs/fuji/fuji.c:540 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Не вдається виділити %i байтів для завантаження мініатюри." #: camlibs/fuji/fuji.c:574 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Не вдається виділити %i байтів для завантаження малюнку." #: camlibs/fuji/fuji.c:673 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "Фотоапарат не приймає '%s' як назву файла." #: camlibs/fuji/fuji.c:677 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Не вдається ініціалізувати вивантаження (фотоапарат повернув код 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:775 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Фотоапарат не підтримує швидкість %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:779 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Не вдається встановити швидкість %i (фотоапарат повернув код %i)." #: camlibs/fuji/library.c:153 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Побудовано на fujiplay від Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:317 #, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "Бітова швидкість %ld не підтримується." #: camlibs/fuji/library.c:365 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Параметри фотоапарату FUJI" #: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2969 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/ricoh/library.c:449 camlibs/sierra/sierra.c:1705 #: camlibs/sierra/sierra.c:1878 msgid "Date & Time" msgstr "Дата та час" #: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 #: camlibs/ptp2/config.c:3811 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:438 msgid "Version: " msgstr "Версія: " #: camlibs/fuji/library.c:444 msgid "Model: " msgstr "Модель: " #: camlibs/fuji/library.c:451 msgid "Available memory: " msgstr "Доступна пам'ять: " #: camlibs/gsmart300/library.c:163 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "Бібліотека gsmart300 \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Підтримка фотоапаратів Mustek gSmart 300\n" "основана на кількох модулях gphoto2 та специфікаціях, що люб'язно надані фірмою Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:207 camlibs/spca50x/library.c:573 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "Непідтримуваний тип порту: %d. Цей драйвер працює лише з фотоапаратами USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:224 camlibs/spca50x/library.c:631 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Не вдається скинути стан фотоапарату.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:335 camlibs/spca50x/library.c:511 #, c-format msgid "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "Ваш фотоапарат підтримує видалення лише останнього файлу на фотоапараті. Тобто, це файл '%s'." #: camlibs/hp215/hp215.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current camera time: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Free card memory: %d\n" "Images on card: %d\n" "Free space (Images): %d\n" "Battery level: %d %%." msgstr "" "Поточний час на фотоапараті: %04d-%02d-%02d %02d:%02d\n" "Вільної пам'яті на карті: %d\n" "Зображень на карті: %d\n" "Вільного місця на карті для зображень: %d\n" "Заряд батареї: %d %%" #: camlibs/hp215/hp215.c:464 msgid "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n" "Merged from the standalone hp215 program.\n" "This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n" msgstr "" "hp215\n" "Marcus Meissner \n" "Драйвер для фотоапарату HP Photosmart 215.\n" "Побудовано на основі окремої програми hp215.\n" "Драйвер дозволяє завантажувати зображення та мініатюри, та дозволяє видаляти зображення.\n" #: camlibs/iclick/library.c:102 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" "Ваш USB-фотоапарат iClick 5X.\n" "Загальна кількість отриманих зображень %i\n" #: camlibs/iclick/library.c:114 #, fuzzy msgid "" "Information regarding cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "For production use, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Note: it is not possible to download video clips.\n" msgstr "" "Для фотоапаратів з ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "Не рекомендується використовувати графічну програму з цим\n" "фотоапаратом, якщо ви не експериментуєте чи хочете\n" "побачити чи виникне коротке замикання.\n" "Якщо ви справді хочете отримати фотографії,\n" "спробуйте gphoto2 -P\n" "з командного рядка.\n" "І навіть не намагайтесь отримати відео-кліпи.\n" #: camlibs/iclick/library.c:132 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Отримано знімків : %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "Бібліотека jamcam v" #: camlibs/jamcam/library.c:341 camlibs/jd11/serial.c:469 #: camlibs/sierra/library.c:1236 camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:248 msgid "Downloading data..." msgstr "Копіюються дані..." #: camlibs/jamcam/library.c:501 camlibs/jd11/serial.c:375 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Копіюється мініатюра..." #: camlibs/jd11/jd11.c:161 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "Фотоапарат JD11 досить непогано працює з цим драйвером.\n" "Для отримання зображення необхідний інтерфейс RS232 зі швидкістю 115 Кбіт.\n" "Драйвер дозволяє копіювати\n" "\n" " - мініатюри (64x48, формат PGM )\n" " - фотографії (640x480, формат PPM)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:174 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Драйвер фотоапарата Jenoptik JD11.\n" "Для дослідження протоколу використовувались WINE та IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:187 msgid "JD11 Configuration" msgstr "Параметри JD11" #: camlibs/jd11/jd11.c:190 camlibs/jd11/jd11.c:247 msgid "Other Settings" msgstr "Інші параметри" #: camlibs/jd11/jd11.c:195 camlibs/jd11/jd11.c:248 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Тривалість наддовгої експозиції" #: camlibs/jd11/jd11.c:204 camlibs/jd11/jd11.c:256 msgid "Color Settings" msgstr "Параметри кольорів" #: camlibs/jd11/jd11.c:211 camlibs/jd11/jd11.c:258 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: camlibs/jd11/jd11.c:219 camlibs/jd11/jd11.c:263 camlibs/ptp2/config.c:1419 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: camlibs/jd11/jd11.c:227 camlibs/jd11/jd11.c:268 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: camlibs/jl2005a/library.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005A chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Ваш USB-фотоапарат на мікросхемі SQ905C.\n" "Загальна кількість зображень на ньому %i\n" #: camlibs/jl2005a/library.c:115 #, fuzzy msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005a chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005a\n" msgstr "" "Драйвер підтримує фотоапарати з м/с Mars MR97310 (та його безпосередніми\n" "аналогами ??Pixart PACx07??).\n" "Драйвер не підтримує видалення фотографій, ані відвантаження даних.\n" "Декодування стиснених фотографій може не зовсім коректно працювати,\n" "та може працювати по різному на різних типах фотоапаратів.\n" "Обробка зображень для Argus QuickClix НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ.\n" "Якщо фотоапарат зберігає відеозаписи, то окремі кадри можна отримати\n" "у вигляді послідовності знімків.\n" "Докладніша інформація наведена у libgphoto2/camlibs/README.\n" #: camlibs/jl2005a/library.c:132 #, fuzzy msgid "" "jl2005a camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Sonix\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/jl2005c/library.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "This camera contains a Jeilin JL2005%c chipset.\n" "The number of photos in it is %i. \n" msgstr "" "Ваш USB-фотоапарат на мікросхемі SQ905C.\n" "Загальна кількість зображень на ньому %i\n" #: camlibs/jl2005c/library.c:124 #, fuzzy msgid "" "This driver supports cameras with Jeilin jl2005c chip \n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. \n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.jl2005c\n" msgstr "" "Драйвер підтримує фотоапарати з м/с Mars MR97310 (та його безпосередніми\n" "аналогами ??Pixart PACx07??).\n" "Драйвер не підтримує видалення фотографій, ані відвантаження даних.\n" "Декодування стиснених фотографій може не зовсім коректно працювати,\n" "та може працювати по різному на різних типах фотоапаратів.\n" "Обробка зображень для Argus QuickClix НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ.\n" "Якщо фотоапарат зберігає відеозаписи, то окремі кадри можна отримати\n" "у вигляді послідовності знімків.\n" "Докладніша інформація наведена у libgphoto2/camlibs/README.\n" #: camlibs/jl2005c/library.c:142 #, fuzzy msgid "" "jl2005c camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Sonix\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:68 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:144 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Карта CompactFlash" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:367 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "Фотоапарат Kodak DC120 використовує формат KDC для запису зображень. Для перегляду отриманих з апарата зображень знадобиться програма \"kdc2tiff\". Її можна завантажити з сайту http://kdc2tiff.sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:379 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Бібліотека підтримки Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Бібліотека для роботи с фотоапаратом Kodak DC120.\n" "(за чисельними вимогами)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:126 camlibs/kodak/dc210/library.c:435 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:305 camlibs/panasonic/dc1000.c:421 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:546 msgid "Getting data..." msgstr "Отримання даних..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:526 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Очікування завершення..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:174 msgid "File" msgstr "Файл" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:177 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:346 msgid "File type" msgstr "Тип файлу" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:179 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184 #: camlibs/ptp2/config.c:1391 camlibs/ptp2/ptp.c:4062 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:190 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:355 msgid "File resolution" msgstr "Роздільна здатність" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:197 #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:199 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368 msgid "File compression" msgstr "Стиснення файлу" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:207 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 msgid "Low (best quality)" msgstr "слабке (краща якість)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:208 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:215 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Середнє (підвищена якість)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 msgid "High (good quality)" msgstr "Високе (добра якість)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/konica/qm150.c:1047 #: camlibs/ptp2/config.c:4304 msgid "Capture" msgstr "Зйомка" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 #: camlibs/konica/qm150.c:1019 camlibs/ptp2/config.c:2269 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3739 camlibs/ptp2/ptp.c:4103 camlibs/ricoh/library.c:500 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:637 camlibs/sierra/sierra.c:1102 #: camlibs/sierra/sierra.c:1107 camlibs/sierra/sierra.c:1378 #: camlibs/sierra/sierra.c:1574 camlibs/sierra/sierra.c:1577 #: camlibs/sierra/sierra.c:1790 msgid "Macro" msgstr "Макро" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:408 msgid "Exposure compensation" msgstr "Компенсація експозиції" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 #: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:798 #: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:816 #: camlibs/konica/library.c:1027 camlibs/konica/library.c:1057 #: camlibs/konica/qm150.c:853 camlibs/konica/qm150.c:871 #: camlibs/konica/qm150.c:940 camlibs/konica/qm150.c:943 #: camlibs/konica/qm150.c:961 camlibs/konica/qm150.c:964 #: camlibs/konica/qm150.c:979 camlibs/konica/qm150.c:982 #: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/konica/qm150.c:1002 #: camlibs/ptp2/config.c:1397 camlibs/ptp2/config.c:1832 #: camlibs/ptp2/config.c:2266 camlibs/ptp2/config.c:2768 #: camlibs/ptp2/config.c:2929 camlibs/ptp2/config.c:2940 #: camlibs/ptp2/config.c:2952 camlibs/ptp2/config.c:2999 #: camlibs/ptp2/config.c:3018 camlibs/ptp2/ptp.c:3736 camlibs/ptp2/ptp.c:3759 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3767 camlibs/ptp2/ptp.c:3966 camlibs/ptp2/ptp.c:4016 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4076 camlibs/ptp2/ptp.c:4083 camlibs/ptp2/ptp.c:4093 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4130 camlibs/ptp2/ptp.c:4147 camlibs/ptp2/ptp.c:4201 #: camlibs/ricoh/library.c:312 camlibs/ricoh/library.c:327 #: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/sierra/epson-desc.c:151 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:196 camlibs/sierra/olympus-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:289 camlibs/sierra/olympus-desc.c:371 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:403 camlibs/sierra/olympus-desc.c:433 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:457 camlibs/sierra/olympus-desc.c:498 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:515 camlibs/sierra/olympus-desc.c:534 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:555 camlibs/sierra/olympus-desc.c:574 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:593 camlibs/sierra/olympus-desc.c:614 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:638 camlibs/sierra/olympus-desc.c:873 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:890 camlibs/sierra/sierra.c:910 #: camlibs/sierra/sierra.c:916 camlibs/sierra/sierra.c:950 #: camlibs/sierra/sierra.c:956 camlibs/sierra/sierra.c:1010 #: camlibs/sierra/sierra.c:1017 camlibs/sierra/sierra.c:1071 #: camlibs/sierra/sierra.c:1078 camlibs/sierra/sierra.c:1245 #: camlibs/sierra/sierra.c:1274 camlibs/sierra/sierra.c:1314 #: camlibs/sierra/sierra.c:1357 camlibs/sierra/sierra.c:1520 #: camlibs/sierra/sierra.c:1526 camlibs/sierra/sierra.c:1548 #: camlibs/sierra/sierra.c:1553 camlibs/sierra/sierra.c:1753 #: camlibs/sierra/sierra.c:1773 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:260 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:267 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:516 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:535 camlibs/sierra/sierra.c:1011 #: camlibs/sierra/sierra.c:1019 camlibs/sierra/sierra.c:1316 #: camlibs/sierra/sierra.c:1521 camlibs/sierra/sierra.c:1528 #: camlibs/sierra/sierra.c:1755 msgid "Force" msgstr "Примусово" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 #: camlibs/ptp2/config.c:2935 camlibs/ptp2/config.c:2989 #: camlibs/ptp2/config.c:3417 camlibs/ptp2/config.c:3422 #: camlibs/ptp2/config.c:3437 camlibs/ptp2/config.c:3905 #: camlibs/ptp2/library.c:3193 camlibs/ptp2/library.c:3197 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3765 camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "None" msgstr "Немає" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:426 msgid "Red eye flash" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279 #: camlibs/konica/library.c:682 camlibs/konica/library.c:689 #: camlibs/konica/library.c:780 camlibs/konica/library.c:789 #: camlibs/konica/library.c:1023 camlibs/konica/qm150.c:791 #: camlibs/konica/qm150.c:795 camlibs/konica/qm150.c:805 #: camlibs/konica/qm150.c:809 camlibs/konica/qm150.c:851 #: camlibs/konica/qm150.c:864 camlibs/konica/qm150.c:1021 #: camlibs/konica/qm150.c:1028 camlibs/konica/qm150.c:1035 #: camlibs/konica/qm150.c:1042 camlibs/ptp2/config.c:989 #: camlibs/ptp2/config.c:991 camlibs/ptp2/config.c:1003 #: camlibs/ptp2/config.c:1158 camlibs/ptp2/config.c:1163 #: camlibs/ptp2/config.c:1170 camlibs/ptp2/config.c:2770 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3646 camlibs/ptp2/ptp.c:3647 camlibs/ptp2/ptp.c:3648 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3968 camlibs/ptp2/ptp.c:4077 camlibs/ptp2/ptp.c:4163 #: camlibs/ricoh/library.c:339 camlibs/ricoh/library.c:370 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:1127 #: camlibs/sierra/sierra.c:1133 camlibs/sierra/sierra.c:1396 #: camlibs/topfield/puppy.c:546 camlibs/topfield/puppy.c:558 #: camlibs/topfield/puppy.c:580 msgid "On" msgstr "Увімк" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:276 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:441 camlibs/konica/library.c:683 #: camlibs/konica/library.c:686 camlibs/konica/library.c:779 #: camlibs/konica/library.c:786 camlibs/konica/library.c:897 #: camlibs/konica/library.c:1021 camlibs/konica/qm150.c:792 #: camlibs/konica/qm150.c:798 camlibs/konica/qm150.c:806 #: camlibs/konica/qm150.c:812 camlibs/konica/qm150.c:850 #: camlibs/konica/qm150.c:857 camlibs/konica/qm150.c:1022 #: camlibs/konica/qm150.c:1025 camlibs/konica/qm150.c:1036 #: camlibs/konica/qm150.c:1039 camlibs/ptp2/config.c:990 #: camlibs/ptp2/config.c:991 camlibs/ptp2/config.c:1007 #: camlibs/ptp2/config.c:1157 camlibs/ptp2/config.c:1164 #: camlibs/ptp2/config.c:1169 camlibs/ptp2/config.c:1480 #: camlibs/ptp2/config.c:1541 camlibs/ptp2/config.c:1720 #: camlibs/ptp2/config.c:1746 camlibs/ptp2/config.c:1773 #: camlibs/ptp2/config.c:2769 camlibs/ptp2/config.c:3083 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3646 camlibs/ptp2/ptp.c:3647 camlibs/ptp2/ptp.c:3648 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3967 camlibs/ptp2/ptp.c:4075 camlibs/ptp2/ptp.c:4115 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4161 camlibs/ptp2/ptp.c:4226 camlibs/ptp2/ptp.c:4231 #: camlibs/ricoh/library.c:340 camlibs/ricoh/library.c:369 #: camlibs/ricoh/library.c:377 camlibs/sierra/epson-desc.c:153 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 camlibs/sierra/olympus-desc.c:500 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:536 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:658 camlibs/sierra/olympus-desc.c:856 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:940 camlibs/sierra/sierra.c:1012 #: camlibs/sierra/sierra.c:1021 camlibs/sierra/sierra.c:1128 #: camlibs/sierra/sierra.c:1131 camlibs/sierra/sierra.c:1318 #: camlibs/sierra/sierra.c:1398 camlibs/sierra/sierra.c:1522 #: camlibs/sierra/sierra.c:1530 camlibs/sierra/sierra.c:1757 #: camlibs/topfield/puppy.c:547 camlibs/topfield/puppy.c:558 msgid "Off" msgstr "Вимкн" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:284 msgid "Other" msgstr "Інше" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 msgid "Set clock in camera" msgstr "Встановити годинник у фотоапараті" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:294 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:419 msgid "Port speed" msgstr "Швидкість порту" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:304 camlibs/kodak/dc210/library.c:691 msgid "Album name" msgstr "Назва &альбому" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:307 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Назва картки при форматуванні." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:309 msgid "Format compact flash" msgstr "Носій Compact Flash" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:312 msgid "Format card and set album name." msgstr "Форматувати картку та встановити назву альбому." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:315 msgid "Debug" msgstr "Налагодження" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:333 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Виконати наперед визначену команду\n" "з параметром." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:493 #, c-format msgid "Pictures in camera: %d\n" msgstr "Фотознімків на фотоапараті: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:497 #, c-format msgid "" "There is space for another\n" " %d low compressed\n" " %d medium compressed or\n" " %d high compressed pictures\n" msgstr "" "Простір для інших знімків\n" " %d низького ступеню стиснення\n" " %d середнього ступеню стиснення чи\n" " %d високого ступеню стиснення\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:501 #, c-format msgid "Total pictures taken: %d\n" msgstr "Всього знято знімків: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:505 #, c-format msgid "Total flashes fired: %d\n" msgstr "Всього зроблено спалахів: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:509 #, c-format msgid "Firmware: %d.%d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514 #, c-format msgid "Filetype: JPEG (" msgstr "Тип файлу: JPEG (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:516 #, c-format msgid "Filetype: FlashPix (" msgstr "Тип файлу: FlashPix (" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522 #, c-format msgid "low compression, " msgstr "низький ступінь стиснення, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:524 #, c-format msgid "medium compression, " msgstr "середній ступінь стиснення, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:526 #, c-format msgid "high compression, " msgstr "високий ступінь стиснення, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:528 #, c-format msgid "unknown compression %d, " msgstr "невідомий ступінь стиснення %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:538 #, c-format msgid "unknown resolution %d)\n" msgstr "невідома роздільна здатність %d)\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551 #, c-format msgid "AC adapter is connected.\n" msgstr "Живлення від змінного струму підключено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:553 #, c-format msgid "AC adapter is not connected.\n" msgstr "Живлення від змінного струму підключено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:557 msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n" msgstr "Час: %a, %d %b %Y %T\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:563 #, c-format msgid "Zoom: 58 mm\n" msgstr "Масштаб: 58 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:565 #, c-format msgid "Zoom: 51 mm\n" msgstr "Масштаб: 51 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:567 #, c-format msgid "Zoom: 41 mm\n" msgstr "Масштаб: 41 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:569 #, c-format msgid "Zoom: 34 mm\n" msgstr "Масштаб: 34 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:571 #, c-format msgid "Zoom: 29 mm\n" msgstr "Масштаб: 29 мм\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:573 #, c-format msgid "Zoom: macro\n" msgstr "Масштаб: макрозйомка\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:575 #, c-format msgid "Unknown zoom mode %d\n" msgstr "Невідомий режим збільшення %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:581 #, c-format msgid "Exposure compensation: %s\n" msgstr "Компенсація експозиції: %s\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:583 #, c-format msgid "Exposure compensation: %d\n" msgstr "Компенсація експозиції: %d\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588 #, c-format msgid "Flash mode: auto, " msgstr "Режим спалаху: автоматично, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:590 #, c-format msgid "Flash mode: force, " msgstr "Режим спалаху: завжди, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:592 #, c-format msgid "Flash mode: off\n" msgstr "Режим спалаху: вимкнено\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594 #, c-format msgid "Unknown flash mode %d, " msgstr "Невідомий режим спалаху %d, " #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:602 #, c-format msgid "red eye flash on.\n" msgstr "запобігання червоним очам увімкнено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605 #, c-format msgid "red eye flash off.\n" msgstr "запобігання червоним очам вимкнено.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:610 #, c-format msgid "No card in camera.\n" msgstr "Відсутня картка у фотоапараті.\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:612 #, c-format msgid "" "Card name: %s\n" "Free space on card: %d kB\n" msgstr "" "Назва картки: %s\n" "Вільний простір на картці: %d кБ\n" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:632 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "працездатність драйвера перевірено з апаратом Kodak DC 215 Zoom. Можливо він підійде для DC 200 та DC 210. Якщо у вас є один з перелічених фотоапаратів, будь-ласка, повідомте за адресою koltan@gmx.de чи усі функції доступні з цим драйвером, та чи немає з ним проблем." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:644 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:343 msgid "Waiting..." msgstr "Очікування..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1365 msgid "Parameter 1" msgstr "Параметр 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 msgid "Parameter 2" msgstr "Параметр 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 msgid "Parameter 3" msgstr "Параметр 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Модель: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:182 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:184 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Стан акумулятора: %s, Блок живлення: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:188 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Кількість зображень: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:190 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Залишилось простору для: Висок: %d, Середн: %d, Низьк: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:194 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Стан картки пам'яті (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:198 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Знято локальних знімків: %d, Спалахів: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:212 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger та Hubert Figuiere \n" "Бібліотека для фотоапаратів Kodak DC240, DC280, DC3400 та DC5000.\n" "Оновлено та переписано для gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:556 msgid "Weak" msgstr "Слабка" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:559 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:564 camlibs/kodak/dc240/library.c:579 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4138 msgid "Invalid" msgstr "Помилка" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:571 camlibs/ptp2/config.c:1693 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4071 msgid "Not used" msgstr "Від'єднаний" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:574 msgid "In use" msgstr "Приєднаний" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "Card is open" msgstr "Картка пам'яті витягнута" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:589 msgid "Card is not open" msgstr "Картка пам'яті не відкрита" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 msgid "Card is not formatted" msgstr "Картка пам'яті не форматована" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:593 msgid "No card" msgstr "Немає карти пам'яті" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:43 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "Виконується дія. Цей фотоапарат не підтримує одночасне виконання кількох команд. Дочекайтесь завершення поточної операції." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:146 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "фотоапарат неактивний більше ніж 9 секунд, повторна ініціалізація.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:435 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "Відомі проблеми:\n" "\n" "1. Якщо Kodak DC3200 не отримує команд протягом 10 секунд, відбудеться тайм-аут та знадобиться повторна ініціалізація. Якщо апарат перестає реагувати, просто заново виберіть його. При цьому відбудеться нова ініціалізація." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:448 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Драйвер Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Запитання та відгуки приймаються із вдячністю." #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:198 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" "Модель вашого USB-фотоапарата - Kodak EZ200.\n" "Число зображень = %i\n" #: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:206 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" "Драйвер Kodak EZ200\n" "Bucas Jean-Francois \n" #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Помилка фокусування." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Помилка ірисової діаграми." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Помилка стробу." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Помилка в контрольній сумі ППЗУ." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Внутрішня помилка (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Внутрішня помилка (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "Немає карти пам'яті." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "Картка не підтримується." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Картку видалено в процесі роботи." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "Неправильний номер зображення." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "Запис на картку пам'яті неможливий." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "Картка захищена від запису." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "Відсутній вільний простір на карті пам'яті." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Зображення захищене." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Недостатнє освітлення." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Помилка автофокусу." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Системна помилка." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Недопустимий параметр." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Операцію неможливо скасувати." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Дані локалізації надто довгі." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Пошкоджені дані локалізації." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Команда не підтримується." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Виконується інша команда." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Помилка порядку виконання команд." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Невідома помилка." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "Фотоапарат щойно повідомив про невідому помилку. Сповістіть про це %s, та вкажіть коли виникла ця помилка: (0x%x,0x%x). Дуже дякуємо!" #: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:116 msgid "Getting file list..." msgstr "Отримання списку файлів..." #: camlibs/konica/library.c:325 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Перевіряються різні швидкості..." #: camlibs/konica/library.c:340 msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "Не вдається зв'язатись з фотоапаратом.Перевірте, що він увімкнений та з'єднаний з комп'ютером." #: camlibs/konica/library.c:373 msgid "Your camera does not support changing filenames." msgstr "Ваш фотоапарат не підтримує перейменування файлів." #: camlibs/konica/library.c:432 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "%i зображень не вдалось видалити, тому що вони захищені" #: camlibs/konica/library.c:532 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Модель: %s\n" "Серійний номер: %s,\n" "Версія пристрою: %i.%i\n" "Версія програми: %i.%i\n" "Версія діагностичної програми: %i.%i\n" "Назва: %s,\n" "Виробник: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:625 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Бібліотека Konica\n" "Lutz Mueller \n" "Підтримка усіх апаратів Konica та деяких моделей HP." #: camlibs/konica/library.c:650 msgid "Getting configuration..." msgstr "Отримується інформація..." #: camlibs/konica/library.c:657 camlibs/konica/qm150.c:749 msgid "Konica Configuration" msgstr "Параметра Konica" #: camlibs/konica/library.c:662 camlibs/konica/library.c:873 #: camlibs/konica/qm150.c:754 msgid "Persistent Settings" msgstr "Постійні параметри" #: camlibs/konica/library.c:692 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "Чи подавати звуковий сигнал при отриманні знімку?" #: camlibs/konica/library.c:696 camlibs/konica/library.c:906 msgid "Self Timer Time" msgstr "Час автоспуску" #: camlibs/konica/library.c:703 camlibs/konica/library.c:914 #: camlibs/konica/qm150.c:763 msgid "Auto Off Time" msgstr "Час автовимикання" #: camlibs/konica/library.c:710 camlibs/konica/library.c:922 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Інтервал між слайдами" #: camlibs/konica/library.c:717 camlibs/konica/library.c:931 #: camlibs/konica/qm150.c:771 camlibs/ricoh/library.c:497 #: camlibs/sierra/sierra.c:909 camlibs/sierra/sierra.c:1241 #: camlibs/sierra/sierra.c:1592 camlibs/sierra/sierra.c:1801 msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" #: camlibs/konica/library.c:719 camlibs/konica/library.c:727 #: camlibs/konica/library.c:936 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Низька (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:730 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Середня (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:724 #: camlibs/konica/library.c:934 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Висока (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:737 camlibs/konica/library.c:947 #: camlibs/konica/qm150.c:819 msgid "Localization" msgstr "Локалізація" #: camlibs/konica/library.c:743 camlibs/konica/library.c:950 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1668 camlibs/sierra/sierra.c:1852 msgid "Language" msgstr "Мова" #: camlibs/konica/library.c:750 camlibs/konica/library.c:759 #: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:954 #: camlibs/konica/library.c:979 camlibs/konica/library.c:997 msgid "None selected" msgstr "Не вибрано" #: camlibs/konica/library.c:754 camlibs/konica/library.c:976 msgid "TV Output Format" msgstr "Формат виводу на ТБ" #: camlibs/konica/library.c:756 camlibs/konica/library.c:980 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:982 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:984 msgid "Do not display TV menu" msgstr "Не показувати меню ТБ" #: camlibs/konica/library.c:762 camlibs/konica/library.c:994 #: camlibs/konica/qm150.c:823 msgid "Date Format" msgstr "Формат дати" #: camlibs/konica/library.c:764 camlibs/konica/library.c:998 #: camlibs/konica/qm150.c:825 camlibs/konica/qm150.c:830 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Місяць/День/Рік" #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:1000 #: camlibs/konica/qm150.c:826 camlibs/konica/qm150.c:833 msgid "Day/Month/Year" msgstr "День/Місяць/Рік" #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1002 #: camlibs/konica/qm150.c:827 camlibs/konica/qm150.c:836 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Рік/Місяць/День" #: camlibs/konica/library.c:772 camlibs/konica/library.c:1014 #: camlibs/konica/qm150.c:843 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Постійні параметри сеансу" #: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:792 #: camlibs/konica/library.c:1025 camlibs/konica/qm150.c:852 #: camlibs/konica/qm150.c:862 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Увімк, зменшення червоності очей" #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:795 #: camlibs/konica/qm150.c:854 camlibs/konica/qm150.c:869 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Авто, зменшення червоності очей" #: camlibs/konica/library.c:810 camlibs/konica/library.c:1044 #: camlibs/konica/qm150.c:935 msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: camlibs/konica/library.c:812 camlibs/konica/library.c:819 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1549 #: camlibs/sierra/sierra.c:1555 camlibs/sierra/sierra.c:1775 msgid "Fixed" msgstr "Фіксований" #: camlibs/konica/library.c:826 camlibs/konica/library.c:1049 #: camlibs/konica/qm150.c:1085 msgid "Volatile Settings" msgstr "Тимчасові параметри" #: camlibs/konica/library.c:830 camlibs/konica/library.c:1052 #: camlibs/konica/qm150.c:1089 camlibs/polaroid/pdc700.c:163 #: camlibs/ptp2/config.c:4345 msgid "Self Timer" msgstr "Автоспуск" #: camlibs/konica/library.c:832 camlibs/konica/library.c:836 #: camlibs/konica/library.c:1062 camlibs/konica/qm150.c:1091 #: camlibs/konica/qm150.c:1095 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Автоспуск (лише наступний знімок)" #: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:840 #: camlibs/konica/qm150.c:1092 camlibs/konica/qm150.c:1099 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:400 camlibs/ptp2/config.c:2917 #: camlibs/ptp2/config.c:2930 camlibs/ptp2/config.c:2941 #: camlibs/ptp2/config.c:3194 camlibs/ptp2/ptp.c:3760 camlibs/ptp2/ptp.c:3768 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3927 camlibs/ptp2/ptp.c:3936 camlibs/ptp2/ptp.c:4049 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4056 camlibs/ricoh/library.c:349 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 camlibs/sierra/olympus-desc.c:480 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:660 camlibs/sierra/sierra.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:987 camlibs/sierra/sierra.c:1041 #: camlibs/sierra/sierra.c:1048 camlibs/sierra/sierra.c:1103 #: camlibs/sierra/sierra.c:1109 camlibs/sierra/sierra.c:1293 #: camlibs/sierra/sierra.c:1336 camlibs/sierra/sierra.c:1380 #: camlibs/sierra/sierra.c:1575 camlibs/sierra/sierra.c:1579 #: camlibs/sierra/sierra.c:1792 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: camlibs/konica/library.c:1093 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Не вдається знайти дані локалізації у '%s'" #: camlibs/konica/library.c:1159 msgid "Localization file too long!" msgstr "Надто великий файл локалізації!" #: camlibs/konica/qm150.c:250 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Попередній перегляд не існує." #: camlibs/konica/qm150.c:282 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Дані зіпсовані!" #: camlibs/konica/qm150.c:398 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "Зображення формату %d не підтримуються фотоапаратом !" #: camlibs/konica/qm150.c:454 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "Не вдається видалити зображення %s." #: camlibs/konica/qm150.c:485 msgid "Can't delete all images." msgstr "Не вдається виділити усі зображення." #: camlibs/konica/qm150.c:517 msgid "Uploading image..." msgstr "Вивантажується зображення..." #: camlibs/konica/qm150.c:527 camlibs/konica/qm150.c:592 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred." msgstr "Не вдається відвантажити це зображення у фотоапарат. Виникла помилка." #: camlibs/konica/qm150.c:634 #, fuzzy msgid "You must be in record mode to capture images." msgstr "Щоб зробити знімок треба перейти у режим запису." #: camlibs/konica/qm150.c:637 #, fuzzy msgid "No space available to capture new images. You must delete some images." msgstr "Недостатньо місця, щоб зробити знімок. Слід видалити кілька зображень." #: camlibs/konica/qm150.c:641 #, fuzzy msgid "Can't capture new images. Unknown error" msgstr "Не вдається зробити знімок. Невідома помилка." #: camlibs/konica/qm150.c:653 msgid "No answer from the camera." msgstr "Немає відповіді від фотоапарату." #: camlibs/konica/qm150.c:773 camlibs/konica/qm150.c:781 #: camlibs/ptp2/config.c:2931 camlibs/ptp2/config.c:3278 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3761 camlibs/ptp2/ptp.c:4175 camlibs/ptp2/ptp.c:4181 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4187 camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 #: camlibs/sierra/sierra.c:951 camlibs/sierra/sierra.c:958 #: camlibs/sierra/sierra.c:1276 msgid "Low" msgstr "Низька" #: camlibs/konica/qm150.c:774 camlibs/konica/qm150.c:784 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 camlibs/sierra/sierra.c:952 #: camlibs/sierra/sierra.c:960 camlibs/sierra/sierra.c:1278 msgid "Medium" msgstr "Середня" #: camlibs/konica/qm150.c:775 camlibs/konica/qm150.c:778 #: camlibs/ptp2/config.c:2934 camlibs/ptp2/ptp.c:3764 camlibs/ptp2/ptp.c:4177 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4183 camlibs/ptp2/ptp.c:4189 camlibs/sierra/sierra.c:912 #: camlibs/sierra/sierra.c:920 camlibs/sierra/sierra.c:953 #: camlibs/sierra/sierra.c:962 camlibs/sierra/sierra.c:1249 #: camlibs/sierra/sierra.c:1280 msgid "High" msgstr "Висока" #: camlibs/konica/qm150.c:789 camlibs/polaroid/pdc700.c:162 #: camlibs/ptp2/config.c:1718 camlibs/ptp2/config.c:1744 #: camlibs/ptp2/config.c:1771 camlibs/ptp2/ptp.c:4224 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:803 msgid "Icons" msgstr "Значки" #: camlibs/konica/qm150.c:937 camlibs/konica/qm150.c:946 #, fuzzy msgid "2.0 m" msgstr "2.0м" #: camlibs/konica/qm150.c:938 camlibs/konica/qm150.c:949 #, fuzzy msgid "0.5 m" msgstr "0.5м" #: camlibs/konica/qm150.c:939 camlibs/konica/qm150.c:952 #, fuzzy msgid "0.1 m" msgstr "0.1м" #: camlibs/konica/qm150.c:957 msgid "White balance" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/konica/qm150.c:959 camlibs/konica/qm150.c:970 msgid "Office" msgstr "Офіс" #: camlibs/konica/qm150.c:960 camlibs/konica/qm150.c:967 #: camlibs/ptp2/config.c:1034 camlibs/ptp2/config.c:3000 #: camlibs/ptp2/config.c:3019 camlibs/ptp2/ptp.c:3703 camlibs/ptp2/ptp.c:4148 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:556 camlibs/sierra/olympus-desc.c:575 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:594 camlibs/sierra/olympus-desc.c:615 msgid "Daylight" msgstr "Денне світло" #: camlibs/konica/qm150.c:975 camlibs/ptp2/config.c:4394 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2973 camlibs/ptp2/ptp.c:3028 msgid "Sharpness" msgstr "Чіткість" #: camlibs/konica/qm150.c:977 camlibs/konica/qm150.c:985 msgid "Sharp" msgstr "Різко" #: camlibs/konica/qm150.c:978 camlibs/konica/qm150.c:988 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4107 camlibs/ptp2/ptp.c:4234 msgid "Soft" msgstr "М'яко" #: camlibs/konica/qm150.c:993 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 msgid "Color" msgstr "Колір" #: camlibs/konica/qm150.c:995 camlibs/konica/qm150.c:1005 msgid "Light" msgstr "Світло" #: camlibs/konica/qm150.c:996 camlibs/konica/qm150.c:1008 msgid "Deep" msgstr "Глибина" #: camlibs/konica/qm150.c:997 camlibs/konica/qm150.c:1011 msgid "Black and White" msgstr "Чорно-білий" #: camlibs/konica/qm150.c:998 camlibs/konica/qm150.c:1014 #: camlibs/ptp2/config.c:2429 camlibs/ptp2/config.c:3087 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4100 camlibs/ptp2/ptp.c:4235 camlibs/ricoh/library.c:332 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:482 camlibs/sierra/sierra.c:982 #: camlibs/sierra/sierra.c:991 camlibs/sierra/sierra.c:1297 msgid "Sepia" msgstr "Сепія" #: camlibs/konica/qm150.c:1049 camlibs/konica/qm150.c:1053 #: camlibs/ptp2/config.c:1886 msgid "Single" msgstr "Одиночний кадр" #: camlibs/konica/qm150.c:1050 camlibs/konica/qm150.c:1056 msgid "Sequence 9" msgstr "Послідовність 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1061 msgid "Date display" msgstr "Показати дату?" #: camlibs/konica/qm150.c:1063 camlibs/konica/qm150.c:1072 msgid "Anywhere" msgstr "Будь-де" #: camlibs/konica/qm150.c:1064 camlibs/konica/qm150.c:1070 msgid "Play mode" msgstr "Hежим відтворення" #: camlibs/konica/qm150.c:1065 camlibs/konica/qm150.c:1078 msgid "Record mode" msgstr "Режим запису" #: camlibs/konica/qm150.c:1066 camlibs/konica/qm150.c:1076 msgid "Everywhere" msgstr "Всюди" #: camlibs/konica/qm150.c:1136 camlibs/ptp2/ptp.c:4042 #, c-format msgid "AC" msgstr "Блок живлення" #: camlibs/konica/qm150.c:1139 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 #, c-format msgid "Play" msgstr "Відтворення" #: camlibs/konica/qm150.c:1141 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 #, c-format msgid "Record" msgstr "Запис" #: camlibs/konica/qm150.c:1151 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "ДД/ММ/РРРР" #: camlibs/konica/qm150.c:1156 #, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "РРРР/ММ/ДД" #: camlibs/konica/qm150.c:1160 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "ММ/ДД/РРРР" #: camlibs/konica/qm150.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %i Mb\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %i min\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Модель: %s\n" "Місткість: %iМ\n" "Живлення: %s\n" "Час до самовимкнення: %iхв\n" "Режим: %s\n" "Зображень: %i/%i\n" "Відображення дати: %s\n" "Дата и час: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1187 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Бібліотека Konica Q-M150\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Підтримка французької версії Konica Q-M150." #: camlibs/konica/qm150.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not allow any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you can\n" "only see what it is configured on the camera\n" "but you can not change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please e-mail its authors.\n" msgstr "" "Про Konica Q-M150:\n" "Даний апарат не підтримує зовнішнє налаштовування, \n" "тому можна лише переглядати поточні параметри\n" "але щось змінити неможливо.\n" "\n" "При виникненні проблем з цим драйвером, напишіть, будь ласка,\n" "його автору на електронну пошту.\n" "\n" "Дякуємо за використання GPhoto2 та ОС UNIX/Linux.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:228 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Handles Largan Lmini camera.\n" msgstr "" "Драйвер Largan\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Підтримка фотоапарата Largan Lmini.\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your USB camera seems to be a LG GSM.\n" "Firmware: %s\n" "Firmware Version: %s\n" msgstr "" "Ваш USB-фотоапарат схожий на LG GSM.\n" "Мікропрограма = %s\n" "Версія мікропрограми = %s\n" #: camlibs/lg_gsm/library.c:114 msgid "" "LG GSM generic driver\n" "Guillaume Bedot \n" msgstr "" "Базовий драйвер для LG GSM\n" "Guillaume Bedot \n" #: camlibs/mars/library.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Фотоапарат Mars MR97310.\n" "Містить %i знімків. \n" msgstr[1] "" "Фотоапарат Mars MR97310.\n" "Містить %i знімків. \n" msgstr[2] "" "Фотоапарат Mars MR97310.\n" "Містить %i знімків. \n" #: camlibs/mars/library.c:134 #, fuzzy msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??).\n" "These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data.\n" "Decoding of compressed photos may or may not work well\n" "and does not work equally well for all supported cameras.\n" "Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" "For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n" msgstr "" "Драйвер підтримує фотоапарати з м/с Mars MR97310 (та його безпосередніми\n" "аналогами ??Pixart PACx07??).\n" "Драйвер не підтримує видалення фотографій, ані відвантаження даних.\n" "Декодування стиснених фотографій може не зовсім коректно працювати,\n" "та може працювати по різному на різних типах фотоапаратів.\n" "Обробка зображень для Argus QuickClix НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ.\n" "Якщо фотоапарат зберігає відеозаписи, то окремі кадри можна отримати\n" "у вигляді послідовності знімків.\n" "Докладніша інформація наведена у libgphoto2/camlibs/README.\n" #: camlibs/mars/library.c:152 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Mars MR97310\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:265 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Модель:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Версія пристрою:\t%s\n" "Версія мікропрограми:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:280 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Режим роботи:\t\t%s\n" "Корекція експозиції:\t%s\n" "Дані експозиції:\t\t%d\n" "Дата указана:\t\t%s\n" "Дата:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Затримка спуску:\t\t%s\n" "Рівень якості:\t%s\n" "Режим відтворення/запису:\t%s\n" "ID карти вказано:\t\t%s\n" "ID карти:\t\t%d\n" "Режим спалаху:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 camlibs/ptp2/config.c:2286 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3748 msgid "Remote" msgstr "Автономний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 msgid "Local" msgstr "Локальний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3649 msgid "Yes" msgstr "Так" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3649 msgid "No" msgstr "Ні" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/ptp2/ptp.c:4057 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 msgid "Fine" msgstr "Вдосконалений" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/ptp2/config.c:1578 #: camlibs/ptp2/config.c:2427 camlibs/ptp2/ptp.c:4176 camlibs/ptp2/ptp.c:4182 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4188 camlibs/ptp2/ptp.c:4192 camlibs/sierra/sierra.c:911 #: camlibs/sierra/sierra.c:918 camlibs/sierra/sierra.c:1247 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:316 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Автомат\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:324 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Примусовий спалах\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:332 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Заборона спалаху\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:340 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Неправильне значення ( %d )\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:354 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Заряд акумулятора:\t\t%s\n" "Число зображень:\t%d\n" "Мінімальний об'єм, що залишився:\t%d\n" "Зайнято:\t\t\t%s\n" "Зарядка спалаху:\t\t%s\n" "Стан об'єктиву:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 msgid "Not Full" msgstr "Неповний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:403 #: camlibs/ptp2/config.c:1456 camlibs/ptp2/config.c:1510 #: camlibs/ptp2/config.c:1557 camlibs/ptp2/ptp.c:3987 camlibs/ptp2/ptp.c:3993 #, c-format msgid "Full" msgstr "Повний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 msgid "Busy" msgstr "Зайнято" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363 msgid "Idle" msgstr "Бездіяльний" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 msgid "Charging" msgstr "Заряджається" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364 msgid "Ready" msgstr "Готовий" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:375 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Звичайний\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:378 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "Напрямок об'єктиву не відповідає напрямку світла\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:381 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Об'єктив не підключено\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:384 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Неправильне значення стану об'єктиву %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:393 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Стан карти:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:406 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Захист від запису" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:409 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Несумісна карта" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:412 #, c-format msgid "Bad value for card status %d" msgstr "Неправильне значення стану карти %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:431 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Особлива подяка фірмі Minolta за надані специфікації." #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Спалах: Авто (Проти червоних очей)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Спалах: Авто" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Спалах: Увімкн (Проти червоних очей)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Спалах: Увімкн" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Спалах: Вимкн" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Спалах: не визначено" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Зведення для Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:235 msgid "no status reported." msgstr "немає інформації про стан." #: camlibs/mustek/mdc800.c:241 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Виявлено картку Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Не виявлено картки Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:247 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Поточний режим: режим відтворення\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:249 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Поточний режим: режим відтворення\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:258 msgid "Batteries are ok." msgstr "Заряд акумулятора у нормі." #: camlibs/mustek/mdc800.c:260 msgid "Batteries are low." msgstr "Заряд акумулятора недостатній." #: camlibs/mustek/mdc800.c:279 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocol." msgstr "" "Бібліотека gPhoto2 для Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Адаптація для gphoto2 - Marcus Meissner \n" "Підтримує послідовний та USB протоколи." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 msgid "coolshot library v" msgstr "Бібліотека coolshot v" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:371 camlibs/panasonic/dc1580.c:467 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Вимкнення фотоапарату." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:408 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Копіюється зображення %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:449 camlibs/panasonic/dc1580.c:571 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Завантаження зображення: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:460 camlibs/panasonic/dc1580.c:582 #, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "Розмір файла складає %ld байт. Максимально можливий розмір для завантаження: %i байт." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:473 camlibs/panasonic/dc1580.c:593 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:852 msgid "Uploading..." msgstr "Завантаження..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:500 camlibs/panasonic/dc1580.c:619 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Видаляється зображення %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:513 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Бібліотека gPhoto для Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Основана на програмі для dc1000, яку написав\n" "Fredrik Roubert и\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:522 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Копіюється %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:631 #, fuzzy msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto2 library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Бібліотека gPhoto для Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Основана на програмі для dc1000, яку написав\n" "Fredrik Roubert и\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:500 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Копіюється '%s'..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:581 #, fuzzy msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time, in this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Фірма Panasonic вперше застосувала технологію отримання знімків PHOTOSHOT в цієї серії апаратів Palmcorder. Зображення зберігається у форматі JPEG на внутрішній карті пам'яті та можуть бути передані на комп'ютер через вбудований послідовний порт. Зображення зберігаються у одному з двох режимів: НОРМАЛЬНОМУ - 320x240 та ВИСОКОМУ - 640x480. Роздільна здатність ПЗС матриці дорівнює лише 300 тисячам точок, тому якість знімків досить низька." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:599 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Відомі проблеми:\n" "\n" "При виникненні помилок передачі даних виконайте перезапуск фотоапарату та перезапустіть програму. Драйвер поки не може самостійно виходити з такого стану, особливо, якщо проблема виникає при швидкостях більших за 9600 та апарат не вимикається повністю." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:613 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Драйвер Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:234 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Всього пам'яті %8d байт.\n" " Вільно пам'яті %8d байт.\n" " Кількість файлів: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:246 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Автори: Till Adam\n" "\n" "та: Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:192 msgid "Downloading file..." msgstr "Копіюється файл..." #: camlibs/pccam600/library.c:254 #, fuzzy msgid "" "Creative PC-CAM600\n" "Author: Peter Kajberg \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" " Автор: Peter Kajberg\n" " ел-пошта: \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:128 camlibs/pccam600/pccam600.c:157 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected > %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init:Очікується > %d отримано блоків %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:141 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "pccam600_get_file:отримано індекс %d але очікувався індекс > %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:183 #, c-format msgid "pccam600_close:return value was %d instead of %d" msgstr "pccam600_close:повернула значення %d замість %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:217 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected %d blocks got %d" msgstr "pccam600_init:Очікувалось %d блоків, отримано %d" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:228 #, c-format msgid "pccam600 init:Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "pccam600 init:Неочікувана помилка: gp_port_read повернула %d замість %d" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:457 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Програма копіювання знімків для кількох моделей Polaroid. Початковий автор - Peter Desnoyers , адаптація для gphoto2 - Nathan Stenzel та Lutz Mueller .\n" "Тестування Polaroid 640SE - Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:487 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Модель: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:903 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny .Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "Програма копіювання зображень для фотоапаратів побудованих на GrandTek 98x. Початковий автор - Chris Byrne , адаптація для gphoto2 - Lutz Mueller . Вдосконалення протоколу та доопрацювання для Jenoptik JD350e виконав Michael Trawny . Виправлення помилок - Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 camlibs/ptp2/config.c:4310 #: camlibs/ptp2/config.c:4311 camlibs/ptp2/ptp.c:3009 msgid "Image Quality" msgstr "Якість зображення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 camlibs/ptp2/config.c:4318 #: camlibs/ptp2/config.c:4319 camlibs/ptp2/ptp.c:2953 camlibs/ptp2/ptp.c:3011 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 msgid "Flash Setting" msgstr "Параметри спалаху" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Автоматичне вимикання (хвилин)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 msgid "Information" msgstr "Інформація" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1382 msgid "normal" msgstr "звичайна" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1383 #: camlibs/sierra/sierra.c:1594 camlibs/sierra/sierra.c:1601 #: camlibs/sierra/sierra.c:1806 msgid "fine" msgstr "висока" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1385 #: camlibs/sierra/sierra.c:1595 camlibs/sierra/sierra.c:1603 #: camlibs/sierra/sierra.c:1808 msgid "superfine" msgstr "досить висока" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1431 #: camlibs/ptp2/config.c:3094 camlibs/sierra/epson-desc.c:116 #: camlibs/sierra/sierra.c:1492 camlibs/sierra/sierra.c:1506 #: camlibs/sierra/sierra.c:1741 msgid "auto" msgstr "авто" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/config.c:1432 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 msgid "on" msgstr "увімк" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/config.c:1430 camlibs/ptp2/config.c:1869 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 msgid "off" msgstr "вимк" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "play" msgstr "відтворення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "record" msgstr "запис" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "menu" msgstr "меню" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "battery" msgstr "акумулятор" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "a/c adaptor" msgstr "блок живлення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Отримано непередбачені дані (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 msgid "Received unexpected response" msgstr "Отримано неочікувану відповідь" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 msgid "Checksum error" msgstr "Помилка в контрольній сумі" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "Фотоапарат не відповідає на команду." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "Фотоапарат надіслав більше байтів ніж очікується (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "Очікувана інформація про зображення %i (= 0x%x), але назад отримано інформацію про зображення %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:914 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "Отримано %i байтів про невідомий формат зображення. Запишіть у %s та попросіть про допомогу." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:939 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "Програма копіювання зображень для Polaroid DC700. Початково програма написана - Ryan Lantzer для gphoto-4.x. Адаптація для gphoto2 - Lutz Mueller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:982 msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:995 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Скільки часу займе вимикання живлення фотоапарату?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:998 camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1109 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Дата: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Зроблено знімків: %i\n" "Залишилось знімків: %i\n" "Версія програми: %s\n" "Швидкість: %s\n" "Пам'ять: %i мегабайт\n" "Режим фотоапарата: %s\n" "Рівень якості: %s\n" "Параметри спалаху: %s\n" "Інформація: %s\n" "Таймер: %s\n" "ЖК: %s\n" "Автоматичне вимикання: %i хвилин\n" "Джерело живлення: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1233 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Запитаний діапазон портів (%i) не підтримується цим драйвером." #: camlibs/ptp2/config.c:144 camlibs/ptp2/config.c:1782 #: camlibs/ptp2/library.c:1520 camlibs/ptp2/library.c:2242 #, c-format msgid "Canon enable viewfinder failed: %d" msgstr "Не вдається увімкнути видошукача Canon: %d" #: camlibs/ptp2/config.c:325 camlibs/ptp2/config.c:398 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим захоплення Canon" #: camlibs/ptp2/config.c:349 camlibs/ptp2/config.c:1793 #: camlibs/ptp2/library.c:2164 #, c-format msgid "Canon disable viewfinder failed: %d" msgstr "Помилка вимикання видошукача Canon: %d" #: camlibs/ptp2/config.c:556 camlibs/ptp2/config.c:611 #: camlibs/ptp2/config.c:680 camlibs/ptp2/config.c:781 #: camlibs/ptp2/config.c:814 camlibs/ptp2/config.c:842 #, c-format msgid "Unknown value %04x" msgstr "Невідоме значення %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:584 camlibs/ptp2/config.c:705 #: camlibs/ptp2/config.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value %04d" msgstr "Невідоме значення %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:872 camlibs/ptp2/config.c:889 #: camlibs/ptp2/config.c:972 camlibs/ptp2/config.c:1021 #, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "несподіваний тип даних %i" #: camlibs/ptp2/config.c:1031 camlibs/ptp2/config.c:1400 #: camlibs/ptp2/config.c:1413 camlibs/ptp2/config.c:1442 #: camlibs/ptp2/config.c:1479 camlibs/ptp2/config.c:1540 #: camlibs/ptp2/config.c:2951 camlibs/ptp2/config.c:2970 #: camlibs/ptp2/config.c:3024 camlibs/ptp2/ptp.c:3700 camlibs/ptp2/ptp.c:3971 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4094 camlibs/ptp2/ptp.c:4129 camlibs/ptp2/ptp.c:4169 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:639 msgid "Manual" msgstr "Ручний" #: camlibs/ptp2/config.c:1032 camlibs/ptp2/config.c:2971 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3701 camlibs/ptp2/ptp.c:3712 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: camlibs/ptp2/config.c:1033 camlibs/ptp2/ptp.c:3702 msgid "One-push Automatic" msgstr "Автомат у один дотик" #: camlibs/ptp2/config.c:1035 camlibs/ptp2/config.c:3003 #: camlibs/ptp2/config.c:3022 camlibs/ptp2/ptp.c:3704 camlibs/ptp2/ptp.c:4151 #: camlibs/ricoh/library.c:329 camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 camlibs/sierra/olympus-desc.c:576 #: camlibs/sierra/sierra.c:1073 camlibs/sierra/sierra.c:1082 #: camlibs/sierra/sierra.c:1361 msgid "Fluorescent" msgstr "Флуоресцентна лампа" #: camlibs/ptp2/config.c:1036 camlibs/ptp2/config.c:3002 #: camlibs/ptp2/config.c:3021 camlibs/ptp2/ptp.c:4150 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:558 camlibs/sierra/olympus-desc.c:577 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:595 camlibs/sierra/olympus-desc.c:616 #: camlibs/sierra/sierra.c:1074 camlibs/sierra/sierra.c:1084 #: camlibs/sierra/sierra.c:1363 msgid "Tungsten" msgstr "Вольфрамова лампа" #: camlibs/ptp2/config.c:1038 camlibs/ptp2/config.c:3001 #: camlibs/ptp2/config.c:3020 camlibs/ptp2/ptp.c:3707 camlibs/ptp2/ptp.c:4149 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 camlibs/sierra/olympus-desc.c:559 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:578 camlibs/sierra/olympus-desc.c:599 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:622 camlibs/sierra/sierra.c:1075 #: camlibs/sierra/sierra.c:1087 camlibs/sierra/sierra.c:1365 msgid "Cloudy" msgstr "Хмарно" #: camlibs/ptp2/config.c:1039 camlibs/ptp2/config.c:1047 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3708 msgid "Shade" msgstr "Різко" #: camlibs/ptp2/config.c:1040 camlibs/ptp2/config.c:3006 #: camlibs/ptp2/config.c:3027 camlibs/ptp2/ptp.c:2990 camlibs/ptp2/ptp.c:3564 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3709 camlibs/ptp2/ptp.c:4154 msgid "Color Temperature" msgstr "Кольорова температура" #: camlibs/ptp2/config.c:1041 camlibs/ptp2/ptp.c:3710 camlibs/ptp2/ptp.c:4152 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621 msgid "Preset" msgstr "Шаблон" #: camlibs/ptp2/config.c:1042 #, fuzzy msgid "Fluorescent Lamp 1" msgstr "Флуоресцентний H" #: camlibs/ptp2/config.c:1043 #, fuzzy msgid "Fluorescent Lamp 2" msgstr "Флуоресцентний H" #: camlibs/ptp2/config.c:1044 #, fuzzy msgid "Fluorescent Lamp 3" msgstr "Флуоресцентний H" #: camlibs/ptp2/config.c:1045 #, fuzzy msgid "Fluorescent Lamp 4" msgstr "Флуоресцентний H" #: camlibs/ptp2/config.c:1046 #, fuzzy msgid "Fluorescent Lamp 5" msgstr "Флуоресцентний H" #: camlibs/ptp2/config.c:1048 #, fuzzy msgid "Choose Color Temperature" msgstr "Кольорова температура" #: camlibs/ptp2/config.c:1049 msgid "Preset Custom 1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1050 msgid "Preset Custom 2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1051 msgid "Preset Custom 3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1052 msgid "Preset Custom 4" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1053 msgid "Preset Custom 5" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1060 camlibs/ptp2/ptp.c:3695 msgid "JPEG Basic" msgstr "Базовий JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1061 camlibs/ptp2/config.c:1074 msgid "JPEG Normal" msgstr "Звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1062 camlibs/ptp2/config.c:1073 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3697 msgid "JPEG Fine" msgstr "Покращений JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1063 msgid "NEF (Raw)" msgstr "NEF (Raw)" #: camlibs/ptp2/config.c:1064 #, fuzzy msgid "NEF+Basic" msgstr "Базовий JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1065 #, fuzzy msgid "NEF+Normal" msgstr "Звичайний" #: camlibs/ptp2/config.c:1066 #, fuzzy msgid "NEF+Fine" msgstr "Вдосконалений" #: camlibs/ptp2/config.c:1067 msgid "TIFF (RGB)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1075 #, fuzzy msgid "RAW + JPEG Fine" msgstr "RAW + основний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1076 #, fuzzy msgid "RAW + JPEG Normal" msgstr "Звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1081 #, fuzzy msgid "Single frame" msgstr "Одиночна область" #: camlibs/ptp2/config.c:1082 camlibs/ptp2/config.c:1889 msgid "Continuous low speed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1083 camlibs/ptp2/config.c:1888 msgid "Continuous high speed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1084 #, fuzzy msgid "Self-timer" msgstr "Автоспуск" #: camlibs/ptp2/config.c:1085 msgid "Mup Mirror up" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1380 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Не визначено" #: camlibs/ptp2/config.c:1381 msgid "economy" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1384 #, fuzzy msgid "lossless" msgstr "Закрити сеанс" #: camlibs/ptp2/config.c:1390 camlibs/ptp2/config.c:1701 #: camlibs/ptp2/config.c:1717 camlibs/ptp2/config.c:2969 #: camlibs/ptp2/library.c:3202 camlibs/ptp2/library.c:3216 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3721 camlibs/ptp2/ptp.c:4048 camlibs/ptp2/ptp.c:4054 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4061 camlibs/ptp2/ptp.c:4223 camlibs/ptp2/ptp.c:4433 msgid "Undefined" msgstr "Не визначено" #: camlibs/ptp2/config.c:1392 camlibs/ptp2/ptp.c:4063 #, fuzzy msgid "CRW" msgstr "RAW" #: camlibs/ptp2/config.c:1398 camlibs/ptp2/config.c:1411 msgid "TV" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1399 camlibs/ptp2/config.c:1412 msgid "AV" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1401 camlibs/ptp2/config.c:1415 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4088 msgid "A_DEP" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1402 camlibs/ptp2/ptp.c:4089 msgid "M_DEP" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1410 camlibs/ptp2/ptp.c:4084 msgid "P" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1416 msgid "DEP" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1417 camlibs/ptp2/config.c:2924 #: camlibs/ptp2/config.c:2946 camlibs/ptp2/config.c:3004 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3773 camlibs/ptp2/ptp.c:3934 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1550 #: camlibs/sierra/sierra.c:1557 camlibs/sierra/sierra.c:1777 msgid "Custom" msgstr "Інший" #: camlibs/ptp2/config.c:1418 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Локальний" #: camlibs/ptp2/config.c:1420 camlibs/ptp2/config.c:2271 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3742 msgid "Night Portrait" msgstr "Нічний портрет" #: camlibs/ptp2/config.c:1421 camlibs/ptp2/config.c:2270 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3740 camlibs/ptp2/ptp.c:4102 msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: camlibs/ptp2/config.c:1422 camlibs/ptp2/config.c:1579 #: camlibs/ptp2/config.c:2265 camlibs/ptp2/config.c:2267 #: camlibs/ptp2/config.c:2922 camlibs/ptp2/ptp.c:3737 camlibs/ptp2/ptp.c:3932 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4101 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" #: camlibs/ptp2/config.c:1423 camlibs/ptp2/config.c:1580 #: camlibs/ptp2/config.c:2268 camlibs/ptp2/config.c:2923 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3738 camlibs/ptp2/ptp.c:3933 msgid "Landscape" msgstr "Пейзаж" #: camlibs/ptp2/config.c:1424 #, fuzzy msgid "Closeup" msgstr "Хмарно" #: camlibs/ptp2/config.c:1425 #, fuzzy msgid "Flash Off" msgstr "Спалах вимкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:1433 #, fuzzy msgid "red eye suppression" msgstr "Увімк, зменшення червоності очей" #: camlibs/ptp2/config.c:1434 msgid "fill in" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1435 #, fuzzy msgid "auto + red eye suppression" msgstr "Авто, зменшення червоності очей" #: camlibs/ptp2/config.c:1436 #, fuzzy msgid "on + red eye suppression" msgstr "Увімк, зменшення червоності очей" #: camlibs/ptp2/config.c:1441 msgid "iTTL" msgstr "iTTL" #: camlibs/ptp2/config.c:1443 camlibs/ptp2/ptp.c:3972 msgid "Commander" msgstr "Командувач" #: camlibs/ptp2/config.c:1444 msgid "Repeating" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1449 camlibs/ptp2/config.c:1478 #: camlibs/ptp2/config.c:1538 camlibs/ptp2/ptp.c:3974 #, fuzzy msgid "TTL" msgstr "iTTL" #: camlibs/ptp2/config.c:1450 camlibs/ptp2/config.c:1539 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3975 #, fuzzy msgid "Auto Aperture" msgstr "Діафрагма" #: camlibs/ptp2/config.c:1451 camlibs/ptp2/ptp.c:3976 #, fuzzy msgid "Full Manual" msgstr "Ручний" #: camlibs/ptp2/config.c:1547 camlibs/ptp2/config.c:2973 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3942 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:1548 camlibs/ptp2/config.c:2974 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3943 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: camlibs/ptp2/config.c:1549 camlibs/ptp2/config.c:2975 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3944 #, fuzzy msgid "AF-A" msgstr "AF-S" #: camlibs/ptp2/config.c:1550 camlibs/ptp2/ptp.c:3945 #, fuzzy msgid "MF (fixed)" msgstr "Фіксований" #: camlibs/ptp2/config.c:1551 camlibs/ptp2/ptp.c:3946 #, fuzzy msgid "MF (selection)" msgstr "Видалення файлів, " #: camlibs/ptp2/config.c:1566 #, fuzzy msgid "center-weighted" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/ptp2/config.c:1567 msgid "spot" msgstr "точка" #: camlibs/ptp2/config.c:1568 #, fuzzy msgid "average" msgstr "Середній" #: camlibs/ptp2/config.c:1569 #, fuzzy msgid "evaluative" msgstr "Творчість" #: camlibs/ptp2/config.c:1570 msgid "partial" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1571 #, fuzzy msgid "center-weighted average" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/ptp2/config.c:1572 msgid "spot metering interlocked with AF frame" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1573 msgid "multi spot metering" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1581 camlibs/ptp2/config.c:3085 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4106 camlibs/ptp2/ptp.c:4233 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральний" #: camlibs/ptp2/config.c:1582 msgid "Faithful" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1583 camlibs/ptp2/ptp.c:4104 camlibs/ptp2/ptp.c:4236 msgid "Monochrome" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1584 #, fuzzy msgid "User defined 1" msgstr "Не визначено" #: camlibs/ptp2/config.c:1585 #, fuzzy msgid "User defined 2" msgstr "Не визначено" #: camlibs/ptp2/config.c:1586 #, fuzzy msgid "User defined 3" msgstr "Не визначено" #: camlibs/ptp2/config.c:1672 camlibs/ptp2/ptp.c:4139 msgid "Focusing Point on Center Only, Manual" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1673 camlibs/ptp2/ptp.c:4140 msgid "Focusing Point on Center Only, Auto" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1674 camlibs/ptp2/ptp.c:4141 msgid "Multiple Focusing Points (No Specification), Manual" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1675 camlibs/ptp2/ptp.c:4142 #, fuzzy msgid "Multiple Focusing Points, Auto" msgstr "Точка фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:1676 camlibs/ptp2/ptp.c:4143 #, fuzzy msgid "Multiple Focusing Points (Right)" msgstr "Точка фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:1677 camlibs/ptp2/ptp.c:4144 msgid "Multiple Focusing Points (Center)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1678 camlibs/ptp2/ptp.c:4145 #, fuzzy msgid "Multiple Focusing Points (Left)" msgstr "Точка фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:1683 msgid "large" msgstr "великий" #: camlibs/ptp2/config.c:1684 msgid "medium 1" msgstr "середовище 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1685 msgid "medium 2" msgstr "середовище 2" #: camlibs/ptp2/config.c:1686 #, fuzzy msgid "medium 3" msgstr "середовище 1" #: camlibs/ptp2/config.c:1687 msgid "small" msgstr "малий" #: camlibs/ptp2/config.c:1694 camlibs/ptp2/config.c:2786 #: camlibs/ptp2/config.c:2817 camlibs/ptp2/ptp.c:3823 camlibs/ptp2/ptp.c:3826 #: camlibs/ptp2/ptp.c:4072 msgid "10 seconds" msgstr "10 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:1695 camlibs/ptp2/config.c:2815 #: camlibs/ptp2/config.c:2990 camlibs/ptp2/ptp.c:3821 camlibs/ptp2/ptp.c:4073 msgid "2 seconds" msgstr "2 секунди" #: camlibs/ptp2/config.c:1702 msgid "TFT" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1703 msgid "PC" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1704 msgid "TFT + PC" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1719 camlibs/ptp2/config.c:1745 #: camlibs/ptp2/config.c:1772 camlibs/ptp2/ptp.c:4225 #, fuzzy msgid "Video OUT" msgstr "Вивід відео" #: camlibs/ptp2/config.c:1741 camlibs/ptp2/config.c:1755 #: camlibs/ptp2/config.c:1774 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown %d" msgstr "Невідомо" #: camlibs/ptp2/config.c:1804 camlibs/ptp2/config.c:3035 msgid "Factory Default" msgstr "Заводські параметри" #: camlibs/ptp2/config.c:1839 #, fuzzy msgid "sRAW1" msgstr "RAW" #: camlibs/ptp2/config.c:1840 #, fuzzy msgid "sRAW2" msgstr "RAW" #: camlibs/ptp2/config.c:1848 #, fuzzy msgid "sRAW1 + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + великий JPEG доброї якості" #: camlibs/ptp2/config.c:1849 #, fuzzy msgid "sRAW2 + Large Fine JPEG" msgstr "RAW + великий JPEG доброї якості" #: camlibs/ptp2/config.c:1851 #, fuzzy msgid "sRAW1 + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + середній JPEG доброї якості" #: camlibs/ptp2/config.c:1852 #, fuzzy msgid "sRAW2 + Medium Fine JPEG" msgstr "RAW + середній JPEG доброї якості" #: camlibs/ptp2/config.c:1854 #, fuzzy msgid "sRAW1 + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + маленький JPEG доброї якості" #: camlibs/ptp2/config.c:1855 #, fuzzy msgid "sRAW2 + Small Fine JPEG" msgstr "RAW + маленький JPEG доброї якості" #: camlibs/ptp2/config.c:1857 #, fuzzy msgid "sRAW1 + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + великий звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1858 #, fuzzy msgid "sRAW2 + Large Normal JPEG" msgstr "RAW + великий звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1860 #, fuzzy msgid "sRAW1 + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + середній звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1861 #, fuzzy msgid "sRAW2 + Medium Normal JPEG" msgstr "RAW + середній звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1863 #, fuzzy msgid "sRAW1 + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + маленький звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1864 #, fuzzy msgid "sRAW2 + Small Normal JPEG" msgstr "RAW + маленький звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/config.c:1887 camlibs/ptp2/ptp.c:4170 msgid "Continuous" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:1890 #, fuzzy msgid "Timer 10 sec" msgstr "Таймер + віддалене керування" #: camlibs/ptp2/config.c:1891 #, fuzzy msgid "Timer 2 sec" msgstr "Таймер + віддалене керування" #: camlibs/ptp2/config.c:2068 #, c-format msgid "%0.4fs" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2088 #, c-format msgid "%d %d/%d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2091 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2094 #, c-format msgid "%f" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2263 msgid "Creative" msgstr "Творчість" #: camlibs/ptp2/config.c:2264 msgid "Action" msgstr "Дія" #: camlibs/ptp2/config.c:2272 camlibs/ptp2/ptp.c:3741 msgid "Night Landscape" msgstr "Нічний пейзаж" #: camlibs/ptp2/config.c:2273 msgid "Children" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2274 #, fuzzy msgid "Automatic (No Flash)" msgstr "Автоматичний спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:2280 camlibs/ptp2/ptp.c:3743 camlibs/ptp2/ptp.c:4166 msgid "Single Shot" msgstr "Знімок екрану" #: camlibs/ptp2/config.c:2281 msgid "Burst" msgstr "Спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:2282 camlibs/ptp2/ptp.c:3745 msgid "Timelapse" msgstr "Проміжок часу" #: camlibs/ptp2/config.c:2283 camlibs/ptp2/ptp.c:3746 msgid "Continuous Low Speed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2284 camlibs/ptp2/ptp.c:3747 msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: camlibs/ptp2/config.c:2285 camlibs/ptp2/ptp.c:3749 msgid "Mirror Up" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2287 msgid "Quick Response Remote" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2288 #, fuzzy msgid "Delayed Remote" msgstr "Hежим відтворення" #: camlibs/ptp2/config.c:2289 msgid "Quiet Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2295 camlibs/ptp2/ptp.c:3751 #, fuzzy msgid "Centre-spot" msgstr "Центральна точка" #: camlibs/ptp2/config.c:2296 camlibs/ptp2/ptp.c:3719 camlibs/ptp2/ptp.c:3752 #, fuzzy msgid "Multi-spot" msgstr "Декілька точок" #: camlibs/ptp2/config.c:2297 camlibs/ptp2/ptp.c:3753 msgid "Single Area" msgstr "Одиночна область" #: camlibs/ptp2/config.c:2298 camlibs/ptp2/ptp.c:3754 msgid "Closest Subject" msgstr "Найближча тема" #: camlibs/ptp2/config.c:2299 camlibs/ptp2/ptp.c:3755 msgid "Group Dynamic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2300 #, fuzzy msgid "Single-area AF" msgstr "Одиночна область" #: camlibs/ptp2/config.c:2301 #, fuzzy msgid "Dynamic-area AF" msgstr "Динамічна область" #: camlibs/ptp2/config.c:2302 msgid "Group-dyamic AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2303 msgid "Dynamic-area AF with closest subject priority" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2309 msgid "sRGB (portrait)" msgstr "sRGB (портрет)" #: camlibs/ptp2/config.c:2310 camlibs/ptp2/config.c:2317 #: camlibs/ptp2/config.c:2323 msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" #: camlibs/ptp2/config.c:2311 msgid "sRGB (nature)" msgstr "sRGB (природа)" #: camlibs/ptp2/config.c:2316 camlibs/ptp2/config.c:2322 msgid "sRGB" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2380 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value 0x%04x" msgstr "Невідоме значення %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:2387 camlibs/ptp2/ptp.c:3899 msgid "Centre" msgstr "По-центру" #: camlibs/ptp2/config.c:2388 camlibs/ptp2/ptp.c:3900 msgid "Top" msgstr "Згори" #: camlibs/ptp2/config.c:2389 camlibs/ptp2/ptp.c:3901 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #: camlibs/ptp2/config.c:2390 camlibs/ptp2/ptp.c:3902 msgid "Left" msgstr "Зліва" #: camlibs/ptp2/config.c:2391 camlibs/ptp2/ptp.c:3903 msgid "Right" msgstr "Справа" #: camlibs/ptp2/config.c:2397 camlibs/ptp2/config.c:2827 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3717 msgid "Average" msgstr "Середній" #: camlibs/ptp2/config.c:2398 camlibs/sierra/olympus-desc.c:790 msgid "Center Weighted" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/ptp2/config.c:2399 msgid "Multi Spot" msgstr "Декілька точок" #: camlibs/ptp2/config.c:2400 msgid "Center Spot" msgstr "Центральна точка" #: camlibs/ptp2/config.c:2401 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:775 camlibs/sierra/olympus-desc.c:791 msgid "Spot" msgstr "Точковий" #: camlibs/ptp2/config.c:2407 msgid "Automatic Flash" msgstr "Автоматичний спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:2409 camlibs/ptp2/ptp.c:3724 msgid "Fill flash" msgstr "Спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:2410 msgid "Red-eye automatic" msgstr "Автоматично протидія червоним очам" #: camlibs/ptp2/config.c:2411 msgid "Red-eye fill" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/ptp2/config.c:2412 camlibs/ptp2/ptp.c:3727 msgid "External sync" msgstr "Зовнішня синхронізація" #: camlibs/ptp2/config.c:2413 camlibs/ptp2/ptp.c:3728 msgid "Default" msgstr "Типово" #: camlibs/ptp2/config.c:2414 camlibs/ptp2/ptp.c:3729 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:155 camlibs/sierra/sierra.c:1014 #: camlibs/sierra/sierra.c:1025 camlibs/sierra/sierra.c:1322 #: camlibs/sierra/sierra.c:1524 camlibs/sierra/sierra.c:1534 #: camlibs/sierra/sierra.c:1761 msgid "Slow Sync" msgstr "Уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:2415 camlibs/ptp2/ptp.c:3730 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "Задній фронт синхр. + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:2416 camlibs/ptp2/ptp.c:3731 msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Запобігання червоним очам + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:2417 msgid "Front-curtain sync" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2418 #, fuzzy msgid "Red-eye reduction" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/ptp2/config.c:2419 #, fuzzy msgid "Red-eye reduction with slow sync" msgstr "Запобігання червоним очам + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:2420 #, fuzzy msgid "Slow sync" msgstr "Уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:2421 #, fuzzy msgid "Rear-curtain with slow sync" msgstr "Задній фронт синхр. + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:2422 #, fuzzy msgid "Rear-curtain sync" msgstr "Задній фронт синхр. + уповільнена синхр." #: camlibs/ptp2/config.c:2428 camlibs/ricoh/library.c:331 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "Чорно-білий" #: camlibs/ptp2/config.c:2516 camlibs/ptp2/config.c:2562 #, fuzzy msgid "infinite" msgstr "Нескінченість" #: camlibs/ptp2/config.c:2518 camlibs/ptp2/config.c:2526 #: camlibs/ptp2/config.c:2566 #, fuzzy, c-format msgid "%d mm" msgstr "6 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2776 camlibs/ptp2/ptp.c:3807 msgid "AE/AF Lock" msgstr "Блокування AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:2777 camlibs/ptp2/ptp.c:3809 msgid "AE Lock only" msgstr "Лише блокування AE" #: camlibs/ptp2/config.c:2778 msgid "AF Lock Only" msgstr "Лише блокування AF" #: camlibs/ptp2/config.c:2779 camlibs/ptp2/ptp.c:3810 msgid "AF Lock Hold" msgstr "Блокування AF із затримкою" #: camlibs/ptp2/config.c:2780 camlibs/ptp2/ptp.c:3811 msgid "AF On" msgstr "AF увімкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:2781 msgid "Flash Level Lock" msgstr "Рівень блокування спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:2787 camlibs/ptp2/config.c:2818 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3824 camlibs/ptp2/ptp.c:3827 msgid "20 seconds" msgstr "20 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:2788 camlibs/ptp2/config.c:2807 #: camlibs/ptp2/config.c:2909 camlibs/ptp2/ptp.c:3828 msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #: camlibs/ptp2/config.c:2789 camlibs/ptp2/config.c:2808 #: camlibs/ptp2/config.c:2910 camlibs/ptp2/ptp.c:3829 msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:2790 camlibs/ptp2/config.c:2809 #: camlibs/ptp2/config.c:2911 camlibs/ptp2/ptp.c:3830 msgid "10 minutes" msgstr "10 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:2791 camlibs/ptp2/config.c:2816 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3822 camlibs/ptp2/ptp.c:3831 msgid "5 seconds" msgstr "5 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:2796 camlibs/ptp2/ptp.c:3905 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "vCard2" #: camlibs/ptp2/config.c:2797 msgid "SDRAM" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2802 camlibs/ptp2/config.c:2991 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3814 msgid "4 seconds" msgstr "4 секкунди" #: camlibs/ptp2/config.c:2803 camlibs/ptp2/ptp.c:3815 msgid "6 seconds" msgstr "6 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:2804 camlibs/ptp2/config.c:2992 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3816 msgid "8 seconds" msgstr "8 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:2805 camlibs/ptp2/ptp.c:3817 msgid "16 seconds" msgstr "16 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:2806 camlibs/ptp2/ptp.c:3819 #, fuzzy msgid "30 seconds" msgstr "10 секунд" #: camlibs/ptp2/config.c:2810 camlibs/ptp2/ptp.c:3818 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:2823 msgid "6 mm" msgstr "6 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2824 msgid "8 mm" msgstr "8 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2825 msgid "10 mm" msgstr "10 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2826 #, fuzzy msgid "12 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/ptp2/config.c:2832 msgid "1/60" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2833 msgid "1/30" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:2834 msgid "1/15" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:2835 msgid "1/8" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:2836 msgid "1/4" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:2837 msgid "1/2" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2838 msgid "1" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:2839 msgid "2" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2840 msgid "4" msgstr "4" #: camlibs/ptp2/config.c:2841 msgid "8" msgstr "8" #: camlibs/ptp2/config.c:2842 msgid "15" msgstr "15" #: camlibs/ptp2/config.c:2843 msgid "30" msgstr "30" #: camlibs/ptp2/config.c:2848 msgid "bulb" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2849 #, fuzzy msgid "30s" msgstr "30" #: camlibs/ptp2/config.c:2850 msgid "25s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2851 #, fuzzy msgid "20s" msgstr "2.0" #: camlibs/ptp2/config.c:2852 #, fuzzy msgid "15s" msgstr "15" #: camlibs/ptp2/config.c:2853 msgid "13s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2854 #, fuzzy msgid "10s" msgstr "1.0" #: camlibs/ptp2/config.c:2855 #, fuzzy msgid "8s" msgstr "8" #: camlibs/ptp2/config.c:2856 msgid "6s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2857 msgid "5s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2858 #, fuzzy msgid "4s" msgstr "4" #: camlibs/ptp2/config.c:2859 msgid "3s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2860 #, fuzzy msgid "2.5s" msgstr "2.5x" #: camlibs/ptp2/config.c:2861 #, fuzzy msgid "2s" msgstr "2" #: camlibs/ptp2/config.c:2862 #, fuzzy msgid "1.6s" msgstr "1.6x" #: camlibs/ptp2/config.c:2863 msgid "1.3s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2864 #, fuzzy msgid "1s" msgstr "1" #: camlibs/ptp2/config.c:2865 #, fuzzy msgid "1/1.3s" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:2866 #, fuzzy msgid "1/1.6s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2867 #, fuzzy msgid "1/2s" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2868 #, fuzzy msgid "1/2.5s" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2869 #, fuzzy msgid "1/3s" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:2870 #, fuzzy msgid "1/4s" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:2871 #, fuzzy msgid "1/5s" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:2872 #, fuzzy msgid "1/6s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2873 #, fuzzy msgid "1/8s" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:2874 #, fuzzy msgid "1/10s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2875 #, fuzzy msgid "1/13s" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:2876 #, fuzzy msgid "1/15s" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:2877 #, fuzzy msgid "1/20s" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2878 #, fuzzy msgid "1/25s" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2879 #, fuzzy msgid "1/30s" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:2880 #, fuzzy msgid "1/40s" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:2881 #, fuzzy msgid "1/50s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2882 #, fuzzy msgid "1/60s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2883 #, fuzzy msgid "1/80s" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:2884 #, fuzzy msgid "1/100s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2885 #, fuzzy msgid "1/125s" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:2886 #, fuzzy msgid "1/160s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2887 #, fuzzy msgid "1/200s" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2888 #, fuzzy msgid "1/250s" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2889 #, fuzzy msgid "1/320s" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:2890 #, fuzzy msgid "1/400s" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:2891 #, fuzzy msgid "1/500s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2892 #, fuzzy msgid "1/640s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2893 #, fuzzy msgid "1/800s" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:2894 msgid "1/1000s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2895 camlibs/ptp2/config.c:2896 #, fuzzy msgid "1/1250s" msgstr "1/15" #: camlibs/ptp2/config.c:2897 #, fuzzy msgid "1/1600s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2898 #, fuzzy msgid "1/2000s" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2899 #, fuzzy msgid "1/2500s" msgstr "1/2" #: camlibs/ptp2/config.c:2900 #, fuzzy msgid "1/3200s" msgstr "1/30" #: camlibs/ptp2/config.c:2901 #, fuzzy msgid "1/4000s" msgstr "1/4" #: camlibs/ptp2/config.c:2902 msgid "1/5000s" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2903 #, fuzzy msgid "1/6400s" msgstr "1/60" #: camlibs/ptp2/config.c:2904 #, fuzzy msgid "1/8000s" msgstr "1/8" #: camlibs/ptp2/config.c:2912 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" #: camlibs/ptp2/config.c:2918 camlibs/ptp2/config.c:3084 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3928 camlibs/ptp2/ptp.c:4232 msgid "Vivid" msgstr "Жвавий" #: camlibs/ptp2/config.c:2919 camlibs/ptp2/ptp.c:3929 msgid "Sharper" msgstr "Різко" #: camlibs/ptp2/config.c:2920 camlibs/ptp2/ptp.c:3930 msgid "Softer" msgstr "М'яко" #: camlibs/ptp2/config.c:2921 camlibs/ptp2/ptp.c:3931 msgid "Direct Print" msgstr "Прямий друк" #: camlibs/ptp2/config.c:2932 camlibs/ptp2/config.c:2943 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3762 camlibs/ptp2/ptp.c:3770 msgid "Medium Low" msgstr "Середнє низьке" #: camlibs/ptp2/config.c:2933 camlibs/ptp2/ptp.c:3763 msgid "Medium high" msgstr "Середнє високе" #: camlibs/ptp2/config.c:2942 camlibs/ptp2/ptp.c:3769 msgid "Low contrast" msgstr "Низький контрастність" #: camlibs/ptp2/config.c:2944 camlibs/ptp2/ptp.c:3771 #, fuzzy msgid "Medium High" msgstr "Середнє високе" #: camlibs/ptp2/config.c:2945 camlibs/ptp2/ptp.c:3772 msgid "High control" msgstr "Високий" #: camlibs/ptp2/config.c:2954 camlibs/ptp2/ptp.c:4132 msgid "Zone Focus (Close-up)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2955 camlibs/ptp2/ptp.c:4133 msgid "Zone Focus (Very Close)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2956 camlibs/ptp2/ptp.c:4134 #, fuzzy msgid "Zone Focus (Close)" msgstr "Режим автофокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:2957 camlibs/ptp2/ptp.c:4135 msgid "Zone Focus (Medium)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2958 camlibs/ptp2/ptp.c:4136 msgid "Zone Focus (Far)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2959 msgid "Zone Focus (Reserved 1)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2960 msgid "Zone Focus (Reserved 2)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2961 msgid "Zone Focus (Reserved 3)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2962 msgid "Zone Focus (Reserved 4)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2972 msgid "Automatic Macro" msgstr "Автоматично режим макро" #: camlibs/ptp2/config.c:2976 #, fuzzy msgid "Single-Servo AF" msgstr "Знімок екрану" #: camlibs/ptp2/config.c:2977 msgid "Continuous-Servo AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2982 #, fuzzy msgid "One Shot" msgstr "Знімок екрану" #: camlibs/ptp2/config.c:2983 camlibs/ptp2/ptp.c:4168 #, fuzzy msgid "AI Focus" msgstr "Фокус" #: camlibs/ptp2/config.c:2984 camlibs/ptp2/ptp.c:4167 msgid "AI Servo" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:2993 msgid "Hold" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3005 camlibs/ptp2/ptp.c:4153 camlibs/ptp2/ptp.c:4159 msgid "Fluorescent H" msgstr "Флуоресцентний H" #: camlibs/ptp2/config.c:3007 camlibs/ptp2/ptp.c:4155 #, fuzzy msgid "Custom Whitebalance PC-1" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:3008 camlibs/ptp2/ptp.c:4156 #, fuzzy msgid "Custom Whitebalance PC-2" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:3009 camlibs/ptp2/ptp.c:4157 #, fuzzy msgid "Custom Whitebalance PC-3" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:3010 camlibs/ptp2/ptp.c:4158 #, fuzzy msgid "Missing Number" msgstr "Число F" #: camlibs/ptp2/config.c:3026 #, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "Різко" #: camlibs/ptp2/config.c:3086 msgid "Low sharpening" msgstr "Низька різкість" #: camlibs/ptp2/config.c:3088 msgid "Black & white" msgstr "Чорно-білий" #: camlibs/ptp2/config.c:3185 camlibs/ptp2/ptp.c:3855 msgid "AE & Flash" msgstr "AE та спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:3186 camlibs/ptp2/ptp.c:3856 msgid "AE only" msgstr "лише AE" #: camlibs/ptp2/config.c:3187 camlibs/ptp2/ptp.c:3857 msgid "Flash only" msgstr "Лише спалах" #: camlibs/ptp2/config.c:3188 camlibs/ptp2/ptp.c:3858 msgid "WB bracketing" msgstr "WB дужка" #: camlibs/ptp2/config.c:3189 #, fuzzy msgid "ADL bracketing" msgstr "WB дужка" #: camlibs/ptp2/config.c:3195 camlibs/ptp2/ptp.c:3937 msgid "Moderate" msgstr "Середня" #: camlibs/ptp2/config.c:3196 camlibs/ptp2/ptp.c:3938 msgid "Enhanced" msgstr "Покращена" #: camlibs/ptp2/config.c:3202 camlibs/ptp2/ptp.c:3860 msgid "MTR > Under" msgstr "MTR > Under" #: camlibs/ptp2/config.c:3203 camlibs/ptp2/ptp.c:3861 msgid "Under > MTR" msgstr "Under > MTR" #: camlibs/ptp2/config.c:3279 msgid "50%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3280 msgid "100%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3281 msgid "75%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3282 msgid "25%" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3283 #, fuzzy msgid "Unknown value" msgstr "Невідоме значення %04x" #: camlibs/ptp2/config.c:3414 msgid "Near 1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3415 msgid "Near 2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3416 msgid "Near 3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3418 msgid "Far 1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3419 msgid "Far 2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3420 msgid "Far 3" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3439 #, c-format msgid "Near %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3440 #, c-format msgid "Far %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3604 msgid "For bulb capture to work, make sure the mode dial is switched to 'M' and set 'shutterspeed' to 'bulb'." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:3698 msgid "Internal RAM" msgstr "Внутрішня пам'ять" #: camlibs/ptp2/config.c:3699 msgid "Memory card" msgstr "Картка пам'яті" #: camlibs/ptp2/config.c:3816 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:3821 msgid "Display" msgstr "Відображення" #: camlibs/ptp2/config.c:3831 #, c-format msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s" msgstr "Дата створення: %s, дата останнього використання: %s" #: camlibs/ptp2/config.c:3837 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: camlibs/ptp2/config.c:3906 msgid "WEP 64-bit" msgstr "WEP 64-біт" #: camlibs/ptp2/config.c:3907 msgid "WEP 128-bit" msgstr "WEP 128-біт" #: camlibs/ptp2/config.c:3954 msgid "Managed" msgstr "Керований" #: camlibs/ptp2/config.c:3955 msgid "Ad-hoc" msgstr "Спеціальний" #: camlibs/ptp2/config.c:4124 msgid "Profile name" msgstr "Назва профілю" #: camlibs/ptp2/config.c:4125 #, fuzzy msgid "WIFI ESSID" msgstr "ESSID" #: camlibs/ptp2/config.c:4126 msgid "IP address (empty for DHCP)" msgstr "IP адреса (порожня для DHCP)" #: camlibs/ptp2/config.c:4127 msgid "Network mask" msgstr "Маска мережі" #: camlibs/ptp2/config.c:4128 msgid "Default gateway" msgstr "Типовий шлюз" #: camlibs/ptp2/config.c:4129 msgid "Access mode" msgstr "Режим доступу" #: camlibs/ptp2/config.c:4130 #, fuzzy msgid "WIFI channel" msgstr "Канал Wifi" #: camlibs/ptp2/config.c:4131 msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #: camlibs/ptp2/config.c:4132 msgid "Encryption key (hex)" msgstr "Ключ шифрування (шістн)" #: camlibs/ptp2/config.c:4133 msgid "Write" msgstr "Запис" #: camlibs/ptp2/config.c:4181 msgid "List Wifi profiles" msgstr "Перелік профілів Wifi" #: camlibs/ptp2/config.c:4182 msgid "Create Wifi profile" msgstr "Створити профіль Wifi" #: camlibs/ptp2/config.c:4235 camlibs/ptp2/ptp.c:3214 msgid "Focus Lock" msgstr "Блокування фокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:4236 #, fuzzy msgid "Bulb Mode" msgstr "Режим сигналу" #: camlibs/ptp2/config.c:4237 msgid "UI Lock" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4240 msgid "Drive Nikon DSLR Autofocus" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4241 msgid "Drive Canon DSLR Autofocus" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4242 msgid "Drive Nikon DSLR Manual focus" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4243 msgid "Drive Canon DSLR Manual focus" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4251 #, fuzzy msgid "PTP Version" msgstr "Версія: " #: camlibs/ptp2/config.c:4252 camlibs/ptp2/ptp.c:3072 #, fuzzy msgid "DPOF Version" msgstr "Версія: " #: camlibs/ptp2/config.c:4253 camlibs/ptp2/ptp.c:3346 msgid "AC Power" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4254 #, fuzzy msgid "External Flash" msgstr "Зовнішня синхронізація" #: camlibs/ptp2/config.c:4255 camlibs/ptp2/config.c:4256 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2951 msgid "Battery Level" msgstr "Рівень заряду батареї" #: camlibs/ptp2/config.c:4257 camlibs/ptp2/config.c:4258 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3368 #, fuzzy msgid "Camera Orientation" msgstr "Параметри фотоапарату" #: camlibs/ptp2/config.c:4259 camlibs/ptp2/ptp.c:3502 msgid "Flash Open" msgstr "Спалах підключений" #: camlibs/ptp2/config.c:4260 camlibs/ptp2/ptp.c:3504 msgid "Flash Charged" msgstr "Спалах заряджається" #: camlibs/ptp2/config.c:4261 camlibs/ptp2/config.c:4262 #, fuzzy msgid "Lens Name" msgstr "Режим об'єктиву" #: camlibs/ptp2/config.c:4263 #, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "%sСерійний номер: %s\n" #: camlibs/ptp2/config.c:4264 #, fuzzy msgid "Shutter Counter" msgstr "Швидкість затвору" #: camlibs/ptp2/config.c:4265 #, fuzzy msgid "Available Shots" msgstr "Доступна пам'ять: " #: camlibs/ptp2/config.c:4266 #, fuzzy msgid "Focal Length Minimum" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:4267 #, fuzzy msgid "Focal Length Maximum" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:4268 #, fuzzy msgid "Maximum Aperture at Focal Length Minimum" msgstr "Макс. діафрагма при мін. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/config.c:4269 #, fuzzy msgid "Maximum Aperture at Focal Length Maximum" msgstr "Макс. діафрагма при мін. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/config.c:4270 msgid "Low Light" msgstr "Слабе світло" #: camlibs/ptp2/config.c:4271 camlibs/ptp2/config.c:4272 #, fuzzy msgid "Light Meter" msgstr "Світло" #: camlibs/ptp2/config.c:4273 camlibs/ptp2/ptp.c:3350 #, fuzzy msgid "AF Locked" msgstr "Блокування AF із затримкою" #: camlibs/ptp2/config.c:4274 camlibs/ptp2/ptp.c:3351 #, fuzzy msgid "AE Locked" msgstr "Блокування AE/AF" #: camlibs/ptp2/config.c:4275 camlibs/ptp2/ptp.c:3352 #, fuzzy msgid "FV Locked" msgstr "Блокування AF із затримкою" #: camlibs/ptp2/config.c:4280 camlibs/ptp2/config.c:4281 #: camlibs/ptp2/config.c:4282 #, fuzzy msgid "Camera Date and Time" msgstr "Дата та час" #: camlibs/ptp2/config.c:4283 camlibs/ptp2/ptp.c:2993 camlibs/ptp2/ptp.c:3004 msgid "Beep Mode" msgstr "Режим сигналу" #: camlibs/ptp2/config.c:4284 msgid "Image Comment" msgstr "Коментар до зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:4285 #, fuzzy msgid "Enable Image Comment" msgstr "Коментар до зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:4286 camlibs/ptp2/ptp.c:3220 msgid "LCD Off Time" msgstr "Час вимикання LCD" #: camlibs/ptp2/config.c:4287 camlibs/ptp2/ptp.c:3362 #, fuzzy msgid "Recording Media" msgstr "Режим запису" #: camlibs/ptp2/config.c:4288 msgid "Meter Off Time" msgstr "Лічильник часу у вимкненому стані" #: camlibs/ptp2/config.c:4289 msgid "Quick Review Time" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4290 camlibs/ptp2/ptp.c:3460 msgid "CSM Menu" msgstr "Меню CSM" #: camlibs/ptp2/config.c:4291 camlibs/ptp2/ptp.c:3279 msgid "Reverse Command Dial" msgstr "Реверсивна команда набору" #: camlibs/ptp2/config.c:4292 camlibs/ptp2/config.c:4293 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3056 #, fuzzy msgid "Camera Output" msgstr "Фотоапарат ГАРАЗД." #: camlibs/ptp2/config.c:4294 #, fuzzy msgid "EVF Mode" msgstr "Світлодіод" #: camlibs/ptp2/config.c:4297 camlibs/ptp2/ptp.c:2982 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" #: camlibs/ptp2/config.c:4298 camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" #: camlibs/ptp2/config.c:4301 msgid "Fast Filesystem" msgstr "Швидка файлова система" #: camlibs/ptp2/config.c:4302 camlibs/ptp2/config.c:4303 msgid "Capture Target" msgstr "Ціль зйомки" #: camlibs/ptp2/config.c:4314 #, fuzzy msgid "Image Format SD" msgstr "Формат дати" #: camlibs/ptp2/config.c:4315 #, fuzzy msgid "Image Format CF" msgstr "Формат дати" #: camlibs/ptp2/config.c:4317 #, fuzzy msgid "Image Format Ext HD" msgstr "Формат дати" #: camlibs/ptp2/config.c:4323 camlibs/ptp2/config.c:4324 #: camlibs/ptp2/config.c:4325 msgid "WhiteBalance" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4326 #, fuzzy msgid "WhiteBalance Adjust A" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4327 #, fuzzy msgid "WhiteBalance Adjust B" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4328 #, fuzzy msgid "WhiteBalance X A" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4329 #, fuzzy msgid "WhiteBalance X B" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4330 camlibs/ptp2/ptp.c:3066 msgid "Photo Effect" msgstr "Фотоефект" #: camlibs/ptp2/config.c:4331 camlibs/ptp2/ptp.c:3140 msgid "Color Model" msgstr "Режим кольору" #: camlibs/ptp2/config.c:4332 camlibs/ptp2/config.c:4333 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3152 #, fuzzy msgid "Color Space" msgstr "Режим кольору" #: camlibs/ptp2/config.c:4334 camlibs/ptp2/ptp.c:3192 msgid "Auto ISO" msgstr "Автоматично визначати ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:4335 #, fuzzy msgid "Auto ISO PADV Time" msgstr "Автоматичні параметри ISO P/A/DVP " #: camlibs/ptp2/config.c:4340 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "Зменшення шумів при довгій експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:4341 #, fuzzy msgid "Auto Focus Mode 2" msgstr "Режим автофокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:4343 camlibs/ptp2/config.c:4346 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3067 msgid "Assist Light" msgstr "Допоміжне світло" #: camlibs/ptp2/config.c:4344 #, fuzzy msgid "Rotation Flag" msgstr "Ознака обертання зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:4352 camlibs/ptp2/ptp.c:3035 #, fuzzy msgid "Flash Compensation" msgstr "Компенсація витримки спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4353 camlibs/ptp2/ptp.c:3036 #, fuzzy msgid "AEB Exposure Compensation" msgstr "Компенсація експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:4356 #, fuzzy msgid "Nikon Flash Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4357 camlibs/ptp2/ptp.c:3444 #, fuzzy msgid "Flash Commander Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4358 #, fuzzy msgid "Flash Commander Power" msgstr "Ручне встановлення потужності спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4359 camlibs/ptp2/ptp.c:3512 msgid "Flash Command Channel" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4360 camlibs/ptp2/ptp.c:3514 #, fuzzy msgid "Flash Command Self Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4361 camlibs/ptp2/ptp.c:3516 #, fuzzy msgid "Flash Command Self Compensation" msgstr "Компенсація витримки спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4362 camlibs/ptp2/ptp.c:3518 msgid "Flash Command Self Value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4363 camlibs/ptp2/ptp.c:3520 #, fuzzy msgid "Flash Command A Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4364 camlibs/ptp2/ptp.c:3522 #, fuzzy msgid "Flash Command A Compensation" msgstr "Компенсація витримки спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4365 camlibs/ptp2/ptp.c:3524 msgid "Flash Command A Value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4366 camlibs/ptp2/ptp.c:3526 #, fuzzy msgid "Flash Command B Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4367 camlibs/ptp2/ptp.c:3528 #, fuzzy msgid "Flash Command B Compensation" msgstr "Компенсація витримки спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4368 camlibs/ptp2/ptp.c:3530 msgid "Flash Command B Value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4369 camlibs/ptp2/ptp.c:3440 msgid "AF Area Illumination" msgstr "Область освітлення AF" #: camlibs/ptp2/config.c:4370 camlibs/ptp2/ptp.c:3430 msgid "AF Beep Mode" msgstr "Режим звукового сигналу AF" #: camlibs/ptp2/config.c:4371 camlibs/ptp2/ptp.c:2957 msgid "F-Number" msgstr "Число F" #: camlibs/ptp2/config.c:4372 camlibs/ptp2/ptp.c:2959 msgid "Focus Distance" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:4373 camlibs/ptp2/ptp.c:2958 camlibs/ptp2/ptp.c:3039 msgid "Focal Length" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/config.c:4376 #, fuzzy msgid "Focus Mode 2" msgstr "Режим фокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:4378 camlibs/ptp2/ptp.c:2975 msgid "Effect Mode" msgstr "Режим ефектів" #: camlibs/ptp2/config.c:4379 msgid "Exposure Program" msgstr "Програма експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:4380 camlibs/ptp2/config.c:4381 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2971 msgid "Still Capture Mode" msgstr "Тихий режим зйомки" #: camlibs/ptp2/config.c:4382 #, fuzzy msgid "Canon Shooting Mode" msgstr "Режим затвору" #: camlibs/ptp2/config.c:4383 #, fuzzy msgid "Canon Auto Exposure Mode" msgstr "Запам'ятовування значень витримки" #: camlibs/ptp2/config.c:4384 camlibs/ptp2/ptp.c:3017 #, fuzzy msgid "Drive Mode" msgstr "Світлодіод" #: camlibs/ptp2/config.c:4385 #, fuzzy msgid "Picture Style" msgstr "Параметри зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:4386 camlibs/ptp2/ptp.c:2980 msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Режим виміру фокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:4387 camlibs/ptp2/ptp.c:2961 msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Режим виміру експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:4390 #, fuzzy msgid "AV Open" msgstr "AF увімкнено" #: camlibs/ptp2/config.c:4391 msgid "AV Max" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4393 camlibs/ptp2/ptp.c:3021 msgid "Focusing Point" msgstr "Точка фокусування" #: camlibs/ptp2/config.c:4395 #, fuzzy msgid "Capture Delay" msgstr "Затримка перед знімком" #: camlibs/ptp2/config.c:4399 #, fuzzy msgid "Shutter Speed 2" msgstr "Швидкість затвору" #: camlibs/ptp2/config.c:4402 camlibs/ptp2/config.c:4403 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3019 msgid "Metering Mode" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4404 camlibs/ptp2/ptp.c:3020 msgid "AF Distance" msgstr "Відстань AF" #: camlibs/ptp2/config.c:4405 camlibs/ptp2/ptp.c:3182 msgid "Focus Area Wrap" msgstr "Область фокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:4406 #, fuzzy msgid "Exposure Delay Mode" msgstr "Режим програмованої експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:4407 camlibs/ptp2/ptp.c:3212 msgid "Exposure Lock" msgstr "Блокування експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:4408 msgid "AE-L/AF-L Mode" msgstr "Режим AE-L/AF-L" #: camlibs/ptp2/config.c:4409 camlibs/ptp2/ptp.c:3234 msgid "File Number Sequencing" msgstr "Впорядкування номерів файлів" #: camlibs/ptp2/config.c:4410 camlibs/ptp2/ptp.c:3446 msgid "Flash Sign" msgstr "Знак спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4411 msgid "Viewfinder Grid" msgstr "Сітка видошукача" #: camlibs/ptp2/config.c:4412 camlibs/ptp2/ptp.c:3438 msgid "Image Review" msgstr "Огляд зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:4413 msgid "Image Rotation Flag" msgstr "Ознака обертання зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:4414 msgid "Release without CF card" msgstr "Відпускання без картки CF" #: camlibs/ptp2/config.c:4415 camlibs/ptp2/ptp.c:3454 msgid "Flash Mode Manual Power" msgstr "Ручне встановлення потужності спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4416 msgid "Auto Focus Area" msgstr "Область автофокусу" #: camlibs/ptp2/config.c:4417 camlibs/ptp2/ptp.c:3396 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Компенсація витримки спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4418 #, fuzzy msgid "Bracketing" msgstr "WB дужка" #: camlibs/ptp2/config.c:4419 #, fuzzy msgid "Bracket Mode" msgstr "Порядок дужок" #: camlibs/ptp2/config.c:4420 #, fuzzy msgid "EV Step" msgstr "Крок ISO" #: camlibs/ptp2/config.c:4421 camlibs/ptp2/ptp.c:3258 msgid "Bracket Set" msgstr "Встановлено дужку" #: camlibs/ptp2/config.c:4422 camlibs/ptp2/ptp.c:3262 msgid "Bracket Order" msgstr "Порядок дужок" #: camlibs/ptp2/config.c:4423 camlibs/ptp2/ptp.c:2976 msgid "Burst Number" msgstr "Кількість спалахів" #: camlibs/ptp2/config.c:4424 camlibs/ptp2/ptp.c:2977 msgid "Burst Interval" msgstr "Інтервал між спалахами" #: camlibs/ptp2/config.c:4427 camlibs/ptp2/config.c:4436 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3098 msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4428 camlibs/ptp2/config.c:4437 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3100 msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Вольфрамовий баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4429 camlibs/ptp2/config.c:4438 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3102 msgid "Fluorescent White Balance Bias" msgstr "Флуоресцентний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4430 camlibs/ptp2/config.c:4439 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3104 msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Баланс білого денного світла" #: camlibs/ptp2/config.c:4431 camlibs/ptp2/config.c:4440 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3106 msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Баланс білого спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4432 camlibs/ptp2/config.c:4441 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3108 msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Туманний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4433 camlibs/ptp2/config.c:4442 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3110 msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Тінистий баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4444 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset Nr" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4445 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 0" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4446 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 1" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4447 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 2" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4448 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 3" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4449 #, fuzzy msgid "White Balance Bias Preset 4" msgstr "Автоматичний баланс білого" #: camlibs/ptp2/config.c:4450 msgid "Selftimer Delay" msgstr "Затримка власного таймера" #: camlibs/ptp2/config.c:4451 msgid "Center Weight Area" msgstr "Область центру мас" #: camlibs/ptp2/config.c:4452 camlibs/ptp2/ptp.c:3252 msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Швидкість затвору при спалаху" #: camlibs/ptp2/config.c:4453 camlibs/ptp2/ptp.c:3450 msgid "Remote Timeout" msgstr "Віддалений таймаут" #: camlibs/ptp2/config.c:4454 camlibs/ptp2/ptp.c:3398 msgid "Optimize Image" msgstr "Оптимізація зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:4455 camlibs/ptp2/ptp.c:3136 msgid "Sharpening" msgstr "Підвищення різкості" #: camlibs/ptp2/config.c:4456 camlibs/ptp2/ptp.c:3138 msgid "Tone Compensation" msgstr "Компенсація тону" #: camlibs/ptp2/config.c:4457 camlibs/ptp2/ptp.c:3400 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: camlibs/ptp2/config.c:4458 camlibs/ptp2/ptp.c:3142 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Коригування відтінку" #: camlibs/ptp2/config.c:4459 #, fuzzy msgid "Auto Exposure Bracketing" msgstr "Дужка експозиції" #: camlibs/ptp2/config.c:4468 msgid "Image Settings" msgstr "Параметри зображення" #: camlibs/ptp2/config.c:4469 msgid "Capture Settings" msgstr "Параметри зйомки" #: camlibs/ptp2/config.c:4470 #, fuzzy msgid "WIFI profiles" msgstr "Профілі Wifi" #: camlibs/ptp2/config.c:4556 #, fuzzy msgid "Other PTP Device Properties" msgstr "Властивість пристрою PTP не підтримується" #: camlibs/ptp2/config.c:4582 camlibs/ptp2/config.c:4811 #, c-format msgid "PTP Property 0x%04x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4763 camlibs/ptp2/config.c:4828 #, c-format msgid "Sorry, the property '%s' / 0x%04x is currently ready-only." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4769 camlibs/ptp2/config.c:4790 #: camlibs/ptp2/config.c:4863 #, c-format msgid "The property '%s' / 0x%04x was not set, PTP errorcode 0x%04x." msgstr "" #: camlibs/ptp2/config.c:4792 #, c-format msgid "Setting EOS Property %04x (%s) failed with %d!" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:120 msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/" msgstr "Треба вказати теку, що починається з /store_xxxxxxxxx/" #: camlibs/ptp2/library.c:162 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "Невідома помилка PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:163 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK!" #: camlibs/ptp2/library.c:164 msgid "PTP General Error" msgstr "Внутрішня помилка PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:165 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "Сеанс PTP не відкритий" #: camlibs/ptp2/library.c:166 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "Неправильний ідентифікатор транзакції" #: camlibs/ptp2/library.c:167 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "Операція PTP не підтримується" #: camlibs/ptp2/library.c:168 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "Параметр PTP не підтримуються" #: camlibs/ptp2/library.c:169 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "неповна передача PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:170 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP неправильний ідентифікатор сховища" #: camlibs/ptp2/library.c:171 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "Неправильний дескриптор об'єкту PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:172 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "Властивість пристрою PTP не підтримується" #: camlibs/ptp2/library.c:173 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "Неправильний код формату об'єкту PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:174 msgid "PTP Store Full" msgstr "Сховище PTP переповнене" #: camlibs/ptp2/library.c:175 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "Об'єкт PTP захищений від запису" #: camlibs/ptp2/library.c:176 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "Сховище PTP лише для читання" #: camlibs/ptp2/library.c:177 msgid "PTP Access Denied" msgstr "Доступ до PTP заборонено" #: camlibs/ptp2/library.c:178 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "Мініатюра PTP відсутня" #: camlibs/ptp2/library.c:179 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "Помилка самотестування PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:180 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "Часткове видалення PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:181 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "Недоступне сховище PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:183 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "Непідтримувана специфікація формату PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:184 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "Відсутня правильна інформація про об'єкт PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:185 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "Неправильний формат коду PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:186 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "Невідомий код виробника PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:188 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "Зйомку PTP вже перервано" #: camlibs/ptp2/library.c:189 msgid "PTP Device Busy" msgstr "Пристрій PTP зайнятий" #: camlibs/ptp2/library.c:190 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "Невідомий батьківський об'єкт PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:191 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "Неправильний формат властивості пристрою PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:192 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "Неправильне значення пристрою PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:193 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "Неправильний параметр PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:194 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "Сеанс PTP вже відкритий" #: camlibs/ptp2/library.c:195 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "Транзакцію PTP скасовано" #: camlibs/ptp2/library.c:197 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "Непідтримувана специфікація цілі PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:198 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "Вимагається назва файлу PTP EK" #: camlibs/ptp2/library.c:199 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "Конфлікт назви файлу PTP EK" #: camlibs/ptp2/library.c:200 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "Неправильна назва PTP EK" #: camlibs/ptp2/library.c:202 msgid "Hardware Error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:203 #, fuzzy msgid "Out of Focus" msgstr "Режим автофокусу" #: camlibs/ptp2/library.c:204 #, fuzzy msgid "Change Camera Mode Failed" msgstr "Модель фотоапарату" #: camlibs/ptp2/library.c:205 #, fuzzy msgid "Invalid Status" msgstr "Помилка" #: camlibs/ptp2/library.c:206 #, fuzzy msgid "Set Property Not Supported" msgstr "Властивість пристрою PTP не підтримується" #: camlibs/ptp2/library.c:207 #, fuzzy msgid "Whitebalance Reset Error" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/library.c:208 msgid "Dust Reference Error" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:209 #, fuzzy msgid "Shutter Speed Bulb" msgstr "Швидкість затвору" #: camlibs/ptp2/library.c:210 msgid "Mirror Up Sequence" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:211 msgid "Camera Mode Not Adjust FNumber" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:212 msgid "Not in Liveview" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:213 msgid "Mf Drive Step End" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:214 msgid "Mf Drive Step Insufficiency" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:215 msgid "Advanced Transfer Cancel" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:217 msgid "PTP I/O error" msgstr "помилка вводу-виводу PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:218 msgid "PTP Cancel request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:219 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP Error: неправильний параметр" #: camlibs/ptp2/library.c:220 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "Помилка протоколу PTP, очікувались дані" #: camlibs/ptp2/library.c:221 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "Помилку протоколу PTP, очікувалась відповідь" #: camlibs/ptp2/library.c:222 #, fuzzy msgid "PTP Timeout" msgstr "Віддалений таймаут" #: camlibs/ptp2/library.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "" "PTP2 driver\n" "(c) 2001-2005 by Mariusz Woloszyn .\n" "(c) 2003-%d by Marcus Meissner .\n" "This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n" "Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" "Драйвер PTP2\n" "(c)2001-2005 автор Mariusz Woloszyn .\n" "(c)2003-2006 автор Marcus Meissner .\n" "Драйвер підтримує фотоапарати PTP чи PictBridge(tm), та\n" "Media Player, які підтримують протокол Media Transfer Protocol (MTP).\n" "\n" "Драйвер не є 'Ліцензованою реалізацією' протоколу Media Transfer Protocol.\n" "\n" "Насолоджуйтесь!" #: camlibs/ptp2/library.c:1528 #, c-format msgid "Canon get viewfinder image failed: %d" msgstr "Не вдається отримати зображення видошукача Canon: %d" #: camlibs/ptp2/library.c:1605 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим видошукача Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:1612 #, fuzzy msgid "Sorry, your Nikon camera does not support LiveView mode" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим видошукача Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "Nikon enable liveview failed: %x" msgstr "Не вдається увімкнути видошукача Canon: %d" #: camlibs/ptp2/library.c:1647 camlibs/ptp2/library.c:1663 #, fuzzy msgid "Sorry, your Nikon camera does not seem to return a JPEG image in LiveView mode" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим видошукача Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:1679 #, fuzzy, c-format msgid "Nikon disable liveview failed: %x" msgstr "Помилка вимикання видошукача Canon: %d" #: camlibs/ptp2/library.c:1809 msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture" msgstr "Ваш фотоапарат не підтримує захоплення Nikon" #: camlibs/ptp2/library.c:1971 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує режим захоплення Canon" #: camlibs/ptp2/library.c:1991 #, fuzzy, c-format msgid "Canon EOS Capture failed: %x" msgstr "Помилка захоплення Canon: %d" #: camlibs/ptp2/library.c:1999 camlibs/ptp2/library.c:2483 #, fuzzy, c-format msgid "Canon EOS Get Changes failed: %x" msgstr "Помилка захоплення Canon: %d" #: camlibs/ptp2/library.c:2116 msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation" msgstr "Ваш фотоапарат Canon не підтримує ініціалізацію Canon Capture" #: camlibs/ptp2/library.c:2127 msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this." msgstr "Не вдається ініціалізувати фотоапарат. Сповістіть про це." #: camlibs/ptp2/library.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "Canon Capture failed: %x" msgstr "Помилка захоплення Canon: %d" #: camlibs/ptp2/library.c:2313 msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Ваш фотоапарат не підтримує загальне захоплення" #: camlibs/ptp2/library.c:2393 #, c-format msgid "No event received, error %x." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2873 msgid "read only" msgstr "лише для читання" #: camlibs/ptp2/library.c:2874 msgid "readwrite" msgstr "читання та запис" #: camlibs/ptp2/library.c:3009 camlibs/sierra/sierra.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer: %s\n" msgstr "%sВиробник: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3011 #, fuzzy, c-format msgid "Model: %s\n" msgstr "Модель: " #: camlibs/ptp2/library.c:3013 #, fuzzy, c-format msgid " Version: %s\n" msgstr "Версія: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3016 #, fuzzy, c-format msgid " Serial Number: %s\n" msgstr "%sСерійний номер: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3020 #, c-format msgid "Vendor Extension ID: 0x%x (%d.%d)\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3027 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor Extension Description: %s\n" msgstr "\tОпис накопичувача: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3032 #, fuzzy, c-format msgid "PTP Standard Version: %d.%d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%02d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3039 #, fuzzy, c-format msgid "Functional Mode: 0x%04x\n" msgstr "Режим функціонування" #: camlibs/ptp2/library.c:3044 #, c-format msgid "" "\n" "Capture Formats: " msgstr "" "\n" "Формати захоплення: " #: camlibs/ptp2/library.c:3058 #, c-format msgid "Display Formats: " msgstr "Формати відображення: " #: camlibs/ptp2/library.c:3074 #, c-format msgid "Supported MTP Object Properties:\n" msgstr "Підтримувані властивості об'єкту MTP:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3090 #, c-format msgid " PTP error %04x on query" msgstr " Помилка PTP %04x при запиті" #: camlibs/ptp2/library.c:3107 #, c-format msgid "" "\n" "Device Capabilities:\n" msgstr "" "\n" "Можливості пристрою:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3111 #, c-format msgid "\tFile Download, " msgstr "\tЗавантаження файлів, " #: camlibs/ptp2/library.c:3114 #, c-format msgid "File Deletion, " msgstr "Видалення файлів, " #: camlibs/ptp2/library.c:3116 #, c-format msgid "No File Deletion, " msgstr "Немає видалення файлів, " #: camlibs/ptp2/library.c:3120 #, c-format msgid "File Upload\n" msgstr "Відвантаження файлів\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3122 #, c-format msgid "No File Upload\n" msgstr "Немає відвантаження файлів\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3127 #, c-format msgid "\tGeneric Image Capture, " msgstr "\tЗагальне захоплення зображень, " #: camlibs/ptp2/library.c:3129 #, c-format msgid "\tNo Image Capture, " msgstr "\tНемає захоплення зображень, " #: camlibs/ptp2/library.c:3132 #, c-format msgid "Open Capture, " msgstr "Відкрите захоплення, " #: camlibs/ptp2/library.c:3134 #, c-format msgid "No Open Capture, " msgstr "Немає відкритого захоплення, " #: camlibs/ptp2/library.c:3140 #, c-format msgid "Canon Capture\n" msgstr "Захоплення Canon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3144 #, fuzzy, c-format msgid "Canon EOS Capture\n" msgstr "Захоплення Canon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3148 #, c-format msgid "Nikon Capture\n" msgstr "Захоплення Nikon\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3150 #, c-format msgid "No vendor specific capture\n" msgstr "Без залежного від виробника захоплення\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3159 #, c-format msgid "\tNikon Wifi support\n" msgstr "\tПідтримка Nikon Wifi\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3165 #, c-format msgid "\tCanon Wifi support\n" msgstr "\tПідтримка Canon Wifi\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3176 #, c-format msgid "" "\n" "Storage Devices Summary:\n" msgstr "" "\n" "Зведена інформація про накопичувачі:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3192 #, c-format msgid "\tStorageDescription: %s\n" msgstr "\tОпис накопичувача: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3196 #, c-format msgid "\tVolumeLabel: %s\n" msgstr "\tМітка тому: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3203 msgid "Builtin ROM" msgstr "Вбудована ROM" #: camlibs/ptp2/library.c:3204 msgid "Removable ROM" msgstr "Змінна ROM" #: camlibs/ptp2/library.c:3205 msgid "Builtin RAM" msgstr "Вбудована RAM" #: camlibs/ptp2/library.c:3206 msgid "Removable RAM (memory card)" msgstr "Змінна RAM (картка пам'яті)" #: camlibs/ptp2/library.c:3208 camlibs/ptp2/library.c:3221 #: camlibs/ptp2/library.c:3233 #, c-format msgid "Unknown: 0x%04x\n" msgstr "Невідомо: 0x%04x\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3212 #, c-format msgid "\tStorage Type: %s\n" msgstr "\tТип носія: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3217 msgid "Generic Flat" msgstr "Загальний плоский" #: camlibs/ptp2/library.c:3218 msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Загальний ієрархічний" #: camlibs/ptp2/library.c:3219 msgid "Digital Camera Layout (DCIM)" msgstr "Digital Camera Layout (DCIM)" #: camlibs/ptp2/library.c:3225 #, c-format msgid "\tFilesystemtype: %s\n" msgstr "\tТип Файлової системи: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3229 msgid "Read-Write" msgstr "читання-запис" #: camlibs/ptp2/library.c:3230 msgid "Read-Only" msgstr "Лише читання" #: camlibs/ptp2/library.c:3231 msgid "Read Only with Object deletion" msgstr "Лише читання з видаленням об'єктів'" #: camlibs/ptp2/library.c:3237 #, c-format msgid "\tAccess Capability: %s\n" msgstr "\tДоступна ємність: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3239 #, c-format msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tМаксимальна ємність: %llu (%lu МБ)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3244 #, c-format msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n" msgstr "\tВільний простір (байтів): %llu (%lu МБ)\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3249 #, c-format msgid "\tFree Space (Images): %d\n" msgstr "\tВільний простір (зображень): %d\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3257 #, c-format msgid "" "\n" "Device Property Summary:\n" msgstr "" "\n" "Інформація про властивості пристрою:\n" #: camlibs/ptp2/library.c:3283 #, c-format msgid " not read out.\n" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:3356 #, fuzzy, c-format msgid " error %x on query." msgstr " Помилка PTP %04x при запиті" #: camlibs/ptp2/library.c:4300 camlibs/ptp2/library.c:4304 #, c-format msgid "File '%s/%s' does not exist." msgstr "Файл '%s/%s' не існує." #: camlibs/ptp2/library.c:4310 msgid "Metadata only supported for MTP devices." msgstr "Метадані підтримуються лише для пристроїв MTP." #: camlibs/ptp2/library.c:4500 #, fuzzy msgid "Device does not support setting object protection." msgstr "Фотоапарат не підтримує встановлення параметрів." #: camlibs/ptp2/library.c:4505 #, c-format msgid "Device failed to set object protection to %d, error 0x%04x." msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:5145 msgid "Initializing Camera" msgstr "Ініціалізація фотоапарату" #: camlibs/ptp2/library.c:5296 #, fuzzy, c-format msgid "Currently, PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x" msgstr "PTP підтримується лише з фотоапаратами USB та PTP/IP, тип порту %x" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2889 msgid "PTP: Undefined Error" msgstr "PTP: невідома помилка" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2890 msgid "PTP: OK!" msgstr "PTP: OK!" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2891 msgid "PTP: General Error" msgstr "PTP: загальна помилка" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2892 msgid "PTP: Session Not Open" msgstr "PTP: сеанс не відкритий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2893 msgid "PTP: Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: неправильний ідентифікатор транзакції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2894 msgid "PTP: Operation Not Supported" msgstr "PTP: Операція не підтримується" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2895 msgid "PTP: Parameter Not Supported" msgstr "PTP: параметр не підтримуються" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2896 msgid "PTP: Incomplete Transfer" msgstr "PTP: неповна передача" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2897 msgid "PTP: Invalid Storage ID" msgstr "PTP: Неправильний ідентифікатор сховища" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2898 msgid "PTP: Invalid Object Handle" msgstr "PTP: неправильний дескриптор об'єкту" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2899 msgid "PTP: Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: властивості пристрою не підтримуються" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2900 msgid "PTP: Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: неправильний код формату об'єкту" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2901 msgid "PTP: Store Full" msgstr "PTP: сховище переповнене" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2902 msgid "PTP: Object Write Protected" msgstr "PTP: об'єкт захищений від запису" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2903 msgid "PTP: Store Read Only" msgstr "PTP: сховище лише для читання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2904 msgid "PTP: Access Denied" msgstr "PTP: Доступ заборонено" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2905 msgid "PTP: No Thumbnail Present" msgstr "PTP: відсутня мініатюра" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2906 msgid "PTP: Self Test Failed" msgstr "PTP: Помилка самотестування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2907 msgid "PTP: Partial Deletion" msgstr "PTP: часткове видалення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2908 msgid "PTP: Store Not Available" msgstr "PTP: сховище недоступне" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2910 msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: непідтримувана специфікація формату" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2911 msgid "PTP: No Valid Object Info" msgstr "PTP: немає правильної інформації про об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2912 msgid "PTP: Invalid Code Format" msgstr "PTP: неправильний формат коду" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2913 msgid "PTP: Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: невідомий код виробника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2915 msgid "PTP: Capture Already Terminated" msgstr "PTP: захоплення вже перервано" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2916 msgid "PTP: Device Busy" msgstr "PTP: пристрій зайнятий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2917 msgid "PTP: Invalid Parent Object" msgstr "PTP: неправильний батьківський об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2918 msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: неправильний формат властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2919 msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: неправильне значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2920 msgid "PTP: Invalid Parameter" msgstr "PTP: неправильний параметр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2921 msgid "PTP: Session Already Opened" msgstr "PTP: сеанс вже відкритий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2922 msgid "PTP: Transaction Canceled" msgstr "PTP: транзакцію скасовано" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2924 msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: непідтримувана специфікація цілі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2925 msgid "PTP: EK Filename Required" msgstr "PTP: вимагається назва файлу EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2926 msgid "PTP: EK Filename Conflicts" msgstr "PTP: конфлікт назви файлу EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2927 msgid "PTP: EK Filename Invalid" msgstr "PTP: неправильна назва файлу EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2929 msgid "PTP: I/O error" msgstr "PTP: помилка вводу-виводу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2930 msgid "PTP: Error: bad parameter" msgstr "PTP: помилка: неправильний параметр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2931 msgid "PTP: Protocol error, data expected" msgstr "PTP: помилка протоколу, очікуються дані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2932 msgid "PTP: Protocol error, response expected" msgstr "PTP: помилка протоколу, очікується відповідь" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2950 msgid "Undefined PTP Property" msgstr "Невизначена властивість PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2952 msgid "Functional Mode" msgstr "Режим функціонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2954 msgid "Compression Setting" msgstr "Параметри стиснення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2955 camlibs/ptp2/ptp.c:3022 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:564 camlibs/sierra/olympus-desc.c:583 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:604 camlibs/sierra/olympus-desc.c:628 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1353 #: camlibs/sierra/sierra.c:1547 camlibs/sierra/sierra.c:1770 msgid "White Balance" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2956 msgid "RGB Gain" msgstr "Підсилення RGB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2963 msgid "Exposure Time" msgstr "Час експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2964 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "Режим програмованої експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2966 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "Індекс експозиції (швидкість за ISO)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2968 msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Корекція експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2970 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "Затримка перед знімком" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2972 camlibs/ptp2/ptp.c:3026 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2974 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 msgid "Digital Zoom" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2978 msgid "Timelapse Number" msgstr "Кількість проміжків часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2979 msgid "Timelapse Interval" msgstr "Інтервал між проміжками часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2981 msgid "Upload URL" msgstr "URL закачування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2983 msgid "Copyright Info" msgstr "Інформація про авторські права" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2992 msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Формат штампу дати та часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2994 msgid "Video Out" msgstr "Вивід відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2995 msgid "Power Saving" msgstr "Економія енергії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2996 msgid "UI Language" msgstr "Мова інтерфейсу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3005 #, fuzzy msgid "Battery Type" msgstr "Акумулятор" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3006 #, fuzzy msgid "Battery Mode" msgstr "Акумулятор" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3007 msgid "UILockType" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3008 #, fuzzy msgid "Camera Mode" msgstr "Модель фотоапарату" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3010 msgid "Full View File Format" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3012 #, fuzzy msgid "Self Time" msgstr "Автоспуск" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3015 camlibs/ptp2/ptp.c:3148 msgid "Shooting Mode" msgstr "Режим затвору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3016 #, fuzzy msgid "Image Mode" msgstr "Розмір зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3023 #, fuzzy msgid "Slow Shutter Setting" msgstr "Параметри отримання знімків" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3024 #, fuzzy msgid "AF Mode" msgstr "Режим звукового сигналу AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3025 #, fuzzy msgid "Image Stabilization" msgstr "Обертання зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3027 #, fuzzy msgid "Color Gain" msgstr "Параметри кольорів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3029 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3030 #, fuzzy msgid "Parameter Set" msgstr "Параметр 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3037 #, fuzzy msgid "Av Open" msgstr "AF увімкнено" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3038 msgid "Av Max" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3040 camlibs/ptp2/ptp.c:3064 #, fuzzy msgid "Focal Length Tele" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3041 #, fuzzy msgid "Focal Length Wide" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3042 #, fuzzy msgid "Focal Length Denominator" msgstr "Фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3043 #, fuzzy msgid "Capture Transfer Mode" msgstr "Ціль зйомки" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3045 msgid "Name Prefix" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3046 msgid "Size Quality Mode" msgstr "Режим якості розміру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3047 #, fuzzy msgid "Supported Thumb Size" msgstr "Підтримувані значення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3048 msgid "Size of Output Data from Camera" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3049 msgid "Size of Input Data to Camera" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3050 msgid "Remote API Version" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3053 msgid "Camera Owner" msgstr "Власник фотоапарату" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3054 msgid "UNIX Time" msgstr "Час UNIX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3055 #, fuzzy msgid "Camera Body ID" msgstr "Модель фотоапарату" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3057 msgid "Disp Av" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3058 msgid "Av Open Apex" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3059 msgid "Digital Zoom Magnification" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3060 #, fuzzy msgid "Ml Spot Position" msgstr "Положення відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3061 msgid "Disp Av Max" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3062 msgid "Av Max Apex" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3063 msgid "EZoom Start Position" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3065 msgid "EZoom Size of Tele" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3068 msgid "Flash Quantity Count" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3069 #, fuzzy msgid "Rotation Angle" msgstr "Роздільну здатність змінено" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3070 #, fuzzy msgid "Rotation Scene" msgstr "Роздільну здатність змінено" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3071 msgid "Event Emulate Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3073 msgid "Type of Slideshow" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3074 msgid "Average Filesizes" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3075 #, fuzzy msgid "Model ID" msgstr "Модель: " #: camlibs/ptp2/ptp.c:3084 #, fuzzy msgid "Shooting Bank" msgstr "Режим затвору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3086 #, fuzzy msgid "Shooting Bank Name A" msgstr "Режим затвору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3088 #, fuzzy msgid "Shooting Bank Name B" msgstr "Режим затвору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3090 #, fuzzy msgid "Shooting Bank Name C" msgstr "Режим затвору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3092 #, fuzzy msgid "Shooting Bank Name D" msgstr "Режим затвору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3094 msgid "Reset Bank 0" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3096 #, fuzzy msgid "Raw Compression" msgstr "Стиснення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3112 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "Температура білого кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3114 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Number" msgstr "Температура білого кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3116 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 0" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3118 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 1" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3120 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 2" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3122 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 3" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3124 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Name 4" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3126 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 0" msgstr "Температура білого кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3128 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 1" msgstr "Температура білого кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3130 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 2" msgstr "Температура білого кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3132 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 3" msgstr "Температура білого кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3134 #, fuzzy msgid "White Balance Preset Value 4" msgstr "Температура білого кольору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3144 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "Фокальна довжина об'єктиву (Не CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3146 #, fuzzy msgid "Lens Maximum Aperture (Non CPU)" msgstr "Максимальна діафрагма об'єктиву CPU)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3150 #, fuzzy msgid "JPEG Compression Policy" msgstr "Стиснення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3154 msgid "Auto DX Crop" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3158 #, fuzzy msgid "Menu Bank Name A" msgstr "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameA" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3160 #, fuzzy msgid "Menu Bank Name B" msgstr "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameB" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3162 #, fuzzy msgid "Menu Bank Name C" msgstr "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameC" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3164 #, fuzzy msgid "Menu Bank Name D" msgstr "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3166 msgid "Reset Menu Bank" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3184 msgid "Vertical AF On" msgstr "Вертикальний AF On" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3186 #, fuzzy msgid "AF Lock On" msgstr "Лише блокування AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3188 #, fuzzy msgid "Focus Area Zone" msgstr "Область фокусу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3190 #, fuzzy msgid "Enable Copyright" msgstr "Авторське право" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3194 #, fuzzy msgid "Exposure ISO Step" msgstr "Крок експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3196 msgid "Exposure Step" msgstr "Крок експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3198 msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Компенсація експозиції (EV)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3202 msgid "Centre Weight Area" msgstr "область центру мас" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3204 #, fuzzy msgid "Exposure Base Matrix" msgstr "Дужка експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3206 #, fuzzy msgid "Exposure Base Center" msgstr "Лічильник експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3208 #, fuzzy msgid "Exposure Base Spot" msgstr "Крок експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3210 msgid "Live View AF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3216 msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Автоматичний лічильник часу у вимкненому стані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3218 msgid "Self Timer Delay" msgstr "Затримка власного таймера" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3222 #, fuzzy msgid "Img Conf Time" msgstr "Коментар до зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3224 #, fuzzy msgid "Angle Level" msgstr "Рівень тому" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3226 msgid "Shooting Speed" msgstr "Швидкість затвору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3228 camlibs/ptp2/ptp.c:3349 msgid "Maximum Shots" msgstr "Максимум знімків" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3230 #, fuzzy msgid "Exposure delay mode" msgstr "Режим програмованої експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3232 msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Зменшення шумів при довгій експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3240 #, fuzzy msgid "LCD Illumination" msgstr "Область освітлення AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3242 #, fuzzy msgid "High ISO noise reduction" msgstr "Зменшення шумів при довгій експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3244 msgid "On screen tips" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3246 #, fuzzy msgid "Artist Name" msgstr "Виконавець" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3248 #, fuzzy msgid "Copyright Information" msgstr "Інформація про авторські права" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3250 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "Швидкість синхронізації спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3256 msgid "Modeling Flash" msgstr "Моделювання спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3260 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "Режим ручних дужок" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3264 msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Автоматичне виділення дужок" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3265 #, fuzzy msgid "NIKON Auto Bracketing Set" msgstr "Автоматичне виділення дужок" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3267 msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Режим спуску середньою кнопкою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3269 msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Режим відтворення середньою кнопкою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3271 msgid "Multiselector" msgstr "Множинний вибір" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3273 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "Відтворення інформації про фотографію" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3275 msgid "Assign Func. Button" msgstr "Призначити кнопку функції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3277 msgid "Customise Command Dials" msgstr "Власні команди набору" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3281 msgid "Aperture Setting" msgstr "Параметри діафрагми" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3283 msgid "Menus and Playback" msgstr "Меню та відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3285 msgid "Buttons and Dials" msgstr "Кнопки та набір" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3287 msgid "No CF Card Release" msgstr "Картка CF не відпущена" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3289 #, fuzzy msgid "Center Button Zoom Ratio" msgstr "Режим спуску середньою кнопкою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3291 #, fuzzy msgid "Function Button 2" msgstr "Режим функціонування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3293 #, fuzzy msgid "AF Area Point" msgstr "Область освітлення AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3295 #, fuzzy msgid "Normal AF On" msgstr "Вертикальний AF On" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3297 msgid "Image Comment String" msgstr "Рядок коментаря до зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3299 #, fuzzy msgid "Image Comment Enable" msgstr "Коментар до зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3301 msgid "Image Rotation" msgstr "Обертання зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3303 msgid "Manual Set Lens Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3305 msgid "Movie Screen Size" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3307 #, fuzzy msgid "Movie Voice" msgstr "Перемістити об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3309 #, fuzzy msgid "Bracketing Enable" msgstr "WB дужка" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3311 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Step" msgstr "Дужка експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3313 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Program" msgstr "Дужка експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3315 #, fuzzy msgid "Auto Exposure Bracket Count" msgstr "Дужка експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3316 #, fuzzy msgid "White Balance Bracket Step" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3317 #, fuzzy msgid "White Balance Bracket Program" msgstr "Баланс білого" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3319 msgid "Lens ID" msgstr "Ідентифікатор об'єктиву" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3321 #, fuzzy msgid "Lens Sort" msgstr "Режим об'єктиву" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3323 #, fuzzy msgid "Lens Type" msgstr "Режим об'єктиву" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3325 msgid "Min. Focal Length" msgstr "Мінімальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3327 msgid "Max. Focal Length" msgstr "Максимальна фокусна відстань" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3329 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "Макс. діафрагма при мін. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3331 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "Макс. діафрагма при макс. фокусній відстані" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3333 #, fuzzy msgid "Finder ISO Display" msgstr "Відображення сітки у видошукачі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3335 #, fuzzy msgid "Auto Off Photo" msgstr "Час автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3337 #, fuzzy msgid "Auto Off Menu" msgstr "Час автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3339 #, fuzzy msgid "Auto Off Info" msgstr "Час автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3341 #, fuzzy msgid "Self Timer Shot Number" msgstr "Час автоспуску" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3343 #, fuzzy msgid "Vignette Control" msgstr "Високий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3345 #, fuzzy msgid "Nikon Exposure Time" msgstr "Час експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3347 #, fuzzy msgid "Warning Status" msgstr "Стан карти:\t\t" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3354 msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "AF LCD верхній режим 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3356 msgid "Active AF Sensor" msgstr "Активний сенсор AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3358 #, fuzzy msgid "Flexible Program" msgstr "Програма експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3360 msgid "Exposure Meter" msgstr "Лічильник експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3364 #, fuzzy msgid "USB Speed" msgstr "Швидкість ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3366 #, fuzzy msgid "CCD Serial Number" msgstr "%sСерійний номер: %s\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3370 msgid "Group PTN Type" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3372 #, fuzzy msgid "FNumber Lock" msgstr "Число F" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3374 msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Блокування діафрагми експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3376 #, fuzzy msgid "TV Lock Setting" msgstr "Параметри A/V-виводу ТБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3378 #, fuzzy msgid "AV Lock Setting" msgstr "Параметри A/V-виводу ТБ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3380 #, fuzzy msgid "Illum Setting" msgstr "Параметри зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3382 #, fuzzy msgid "Focus Point Bright" msgstr "Точка фокусування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3384 #, fuzzy msgid "External Flash Attached" msgstr "Зовнішня синхронізація" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3386 msgid "External Flash Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3388 #, fuzzy msgid "External Flash Sort" msgstr "Зовнішня синхронізація" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3390 camlibs/ptp2/ptp.c:3394 #, fuzzy msgid "External Flash Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3392 #, fuzzy msgid "External Flash Compensation" msgstr "Корекція експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3402 msgid "BW Filler Effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3404 #, fuzzy msgid "BW Sharpness" msgstr "Чіткість" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3406 #, fuzzy msgid "BW Contrast" msgstr "Контрастність" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3408 msgid "BW Setting Type" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3410 msgid "Slot 2 Save Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3412 msgid "Raw Bit Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3414 #, fuzzy msgid "ISO Auto Time" msgstr "Час автовимикання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3416 #, fuzzy msgid "Flourescent Type" msgstr "Флуоресцентний H" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3418 #, fuzzy msgid "Tune Colour Temperature" msgstr "Кольорова температура" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3420 #, fuzzy msgid "Tune Preset 0" msgstr "Шаблон" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3422 #, fuzzy msgid "Tune Preset 1" msgstr "Шаблон" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3424 #, fuzzy msgid "Tune Preset 2" msgstr "Шаблон" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3426 #, fuzzy msgid "Tune Preset 3" msgstr "Шаблон" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3428 #, fuzzy msgid "Tune Preset 4" msgstr "Шаблон" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3432 msgid "Autofocus Mode" msgstr "Режим автофокусу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3434 msgid "AF Assist Lamp" msgstr "Допоміжна лампа AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3436 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "Автоматичні параметри ISO P/A/DVP " #: camlibs/ptp2/ptp.c:3448 #, fuzzy msgid "ISO Auto" msgstr "Авто" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3452 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "Відображення сітки у видошукачі" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3456 #, fuzzy msgid "Flash Mode Commander Power" msgstr "Ручне встановлення потужності спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3458 #, fuzzy msgid "Auto FP" msgstr "Авто" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3462 #, fuzzy msgid "Warning Display" msgstr "Відображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3464 #, fuzzy msgid "Battery Cell Kind" msgstr "Рівень заряду батареї" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3466 msgid "ISO Auto High Limit" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3468 #, fuzzy msgid "Dynamic AF Area" msgstr "Динамічна область" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3470 msgid "Continuous Speed High" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3472 #, fuzzy msgid "Info Disp Setting" msgstr "Параметри спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3474 #, fuzzy msgid "Preview Button" msgstr "Попередній перегляд мініатюр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3476 #, fuzzy msgid "Preview Button 2" msgstr "Попередній перегляд мініатюр" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3478 #, fuzzy msgid "AEAF Lock Button 2" msgstr "Лише блокування AE" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3480 #, fuzzy msgid "Indicator Display" msgstr "Показати дату?" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3482 msgid "Cell Kind Priority" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3484 msgid "Bracketing Frames and Steps" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3486 #, fuzzy msgid "Live View Mode" msgstr "Режим видошукача" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3488 #, fuzzy msgid "Live View Drive Mode" msgstr "Режим видошукача" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3490 msgid "Live View Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3492 msgid "Live View Image Zoom Ratio" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3494 msgid "Live View Prohibit Condition" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3496 #, fuzzy msgid "Exposure Display Status" msgstr "Крок експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3498 msgid "Exposure Indicate Status" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3500 #, fuzzy msgid "Exposure Indicate Lightup" msgstr "Крок експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3506 msgid "Flash MRepeat Value" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3508 #, fuzzy msgid "Flash MRepeat Count" msgstr "Спалах підключений" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3510 #, fuzzy msgid "Flash MRepeat Interval" msgstr "Інтервал між проміжками часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3532 msgid "Active Pic Ctrl Item" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3534 msgid "Change Pic Ctrl Item" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3541 msgid "Secure Time" msgstr "Безпечний час" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3542 msgid "Device Certificate" msgstr "Сетрифікат пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3543 msgid "Revocation Info" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3545 msgid "Synchronization Partner" msgstr "Партнер синхронізації" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3547 #, fuzzy msgid "Friendly Device Name" msgstr "Назва пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3548 msgid "Volume Level" msgstr "Рівень тому" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3549 msgid "Device Icon" msgstr "Значок пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3550 msgid "Session Initiator Info" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3551 msgid "Perceived Device Type" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3552 msgid "Playback Rate" msgstr "Частота відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3553 msgid "Playback Object" msgstr "Обї'єкт відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3555 msgid "Playback Container Index" msgstr "Індекс контейнера відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3556 msgid "Playback Position" msgstr "Положення відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3557 msgid "PlaysForSure ID" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3565 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Якість зображення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3566 #, fuzzy msgid "Release Mode" msgstr "Режим спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3567 #, fuzzy msgid "Focus Areas" msgstr "Область фокусу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3568 #, fuzzy msgid "AE Lock" msgstr "Блокування AE/AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3671 camlibs/ptp2/ptp.c:3677 camlibs/ptp2/ptp.c:3678 #: camlibs/ptp2/ptp.c:3685 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "%.1f зупинок" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3679 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "%.0f mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3696 msgid "JPEG Norm" msgstr "Звичайний JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3699 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "RAW + основний JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3705 camlibs/ricoh/library.c:330 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 msgid "Incandescent" msgstr "Лампа накалювання" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3711 msgid "Manual Focus" msgstr "Ручний фокус" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3713 #, fuzzy msgid "Automatic Macro (close-up)" msgstr "Автоматично режим макро" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3718 #, fuzzy msgid "Center Weighted Average" msgstr "Область центру мас" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3720 #, fuzzy msgid "Center-spot" msgstr "Центральна точка" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3722 #, fuzzy msgid "Automatic flash" msgstr "Автоматичний спалах" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3725 #, fuzzy msgid "Automatic Red-eye Reduction" msgstr "Авто, зменшення червоності очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3726 #, fuzzy msgid "Red-eye fill flash" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3744 msgid "Power Wind" msgstr "Потужний вітер" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3750 msgid "Timer + Remote" msgstr "Таймер + віддалене керування" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3808 msgid "AF Lock only" msgstr "Лише блокування AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3812 msgid "Flash Lock" msgstr "Блокування спалаху" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3863 msgid "Reset focus point to center" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3864 msgid "Highlight active focus point" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3865 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Приєднаний" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3906 msgid "SDRam" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3908 msgid "USB 1.1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3909 #, fuzzy msgid "USB 2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3921 #, fuzzy msgid "LCD Backlight" msgstr "Денне світло" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3922 msgid "LCD Backlight and Info Display" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3980 msgid "1 min" msgstr "1 хвилина" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3981 msgid "5 mins" msgstr "5 хвилин" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3982 msgid "10 mins" msgstr "10 хвилин" #: camlibs/ptp2/ptp.c:3983 msgid "15 mins" msgstr "15 хвилин" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4017 #, fuzzy msgid "Dark on light" msgstr "Денне світло" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4018 #, fuzzy msgid "Light on dark" msgstr "Недостатнє освітлення." #: camlibs/ptp2/ptp.c:4043 msgid "Lithium Ion" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4044 msgid "Nickel hydride" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4045 msgid "Nickel cadmium" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4046 msgid "Alkalium manganese" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4050 msgid "Warning Level 1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4051 msgid "Emergency" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4052 msgid "Warning Level 0" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4055 msgid "Economy" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4058 msgid "Lossless" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4059 msgid "SuperFine" msgstr "Дуже якісний" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4065 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "великий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4066 #, fuzzy msgid "Medium 1" msgstr "середовище 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4067 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "малий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4068 #, fuzzy msgid "Medium 2" msgstr "середовище 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4069 #, fuzzy msgid "Medium 3" msgstr "Середня" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4078 msgid "Red Eye Suppression" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4079 #, fuzzy msgid "Low Speed Synchronization" msgstr "Партнер синхронізації" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4080 #, fuzzy msgid "Auto + Red Eye Suppression" msgstr "Авто, зменшення червоності очей" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4081 msgid "On + Red Eye Suppression" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4085 msgid "Tv" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4086 msgid "Av" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4087 msgid "M" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4095 #, fuzzy msgid "Distant View" msgstr "Відстань AF" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4096 msgid "High-Speed Shutter" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4097 msgid "Low-Speed Shutter" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4098 camlibs/ptp2/ptp.c:4162 msgid "Night View" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4099 msgid "Grayscale" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4105 #, fuzzy msgid "Pan Focus" msgstr "Ручний фокус" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4109 #, fuzzy msgid "Single-Frame Shooting" msgstr "Знімок екрану" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4110 #, fuzzy msgid "Continuous Shooting" msgstr "Режим спуску середньою кнопкою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4111 #, fuzzy msgid "Timer (Single) Shooting" msgstr "Знімок екрану" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4112 msgid "Continuous Low-speed Shooting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4113 msgid "Continuous High-speed Shooting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4116 camlibs/ricoh/library.c:378 #: camlibs/sierra/sierra.c:1150 camlibs/sierra/sierra.c:1156 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4117 camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4118 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "М'яко" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4120 #, fuzzy msgid "Center-weighted Metering" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4121 #, fuzzy msgid "Spot Metering" msgstr "Точковий режим виміру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4122 #, fuzzy msgid "Average Metering" msgstr "Замір експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4123 #, fuzzy msgid "Evaluative Metering" msgstr "Замір експозиції" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4124 #, fuzzy msgid "Partial Metering" msgstr "Часткове видалення PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4125 #, fuzzy msgid "Center-weighted Average Metering" msgstr "Область центру мас" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4126 msgid "Spot Metering Interlocked with AF Frame" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4127 #, fuzzy msgid "Multi-Spot Metering" msgstr "Точковий режим виміру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4164 msgid "Low-speed shutter function not available" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4174 camlibs/ptp2/ptp.c:4180 camlibs/ptp2/ptp.c:4186 #, fuzzy msgid "Low 2" msgstr "Низька" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4178 camlibs/ptp2/ptp.c:4184 camlibs/ptp2/ptp.c:4190 #, fuzzy msgid "High 2" msgstr "Висока" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4193 msgid "Upper 1" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4194 msgid "Upper 2" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4196 msgid "Standard Development Parameters" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4197 #, fuzzy msgid "Development Parameters 1" msgstr "Параметр 1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4198 #, fuzzy msgid "Development Parameters 2" msgstr "Параметр 2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4199 #, fuzzy msgid "Development Parameters 3" msgstr "Параметр 3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4228 msgid "MlSpotPosCenter" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4229 msgid "MlSpotPosAfLink" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4333 msgid "Media Card" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4334 msgid "Media Card Group" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4335 #, fuzzy msgid "Encounter" msgstr "немає" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4336 msgid "Encounter Box" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4337 msgid "M4A" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4338 msgid "Firmware" msgstr "Мікропрограма" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4339 #, fuzzy msgid "Windows Image Format" msgstr "WindowsImageFormat" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4340 msgid "Undefined Audio" msgstr "Невизначений звуковий" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4344 msgid "Audible.com Codec" msgstr "Кодек Audible.com" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4346 msgid "Undefined Video" msgstr "Невизначений відео" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4351 msgid "Undefined Collection" msgstr "Невизначена колекція" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4352 msgid "Abstract Multimedia Album" msgstr "Абстрактний мультимедійний альбом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4353 msgid "Abstract Image Album" msgstr "Абстрактний альбом зображень" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4354 msgid "Abstract Audio Album" msgstr "Абстрактний звуковий альбом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4355 msgid "Abstract Video Album" msgstr "Абстрактний відео-альбом" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4356 msgid "Abstract Audio Video Playlist" msgstr "Абстрактний аудіо-відео список відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4357 msgid "Abstract Contact Group" msgstr "Абстрактна група контактів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4358 msgid "Abstract Message Folder" msgstr "Абстрактний тека повідомлень" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4359 msgid "Abstract Chaptered Production" msgstr "Абстрактний продукт з главами" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4360 #, fuzzy msgid "Abstract Audio Playlist" msgstr "Абстрактний аудіо-відео список відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4361 #, fuzzy msgid "Abstract Video Playlist" msgstr "Абстрактний аудіо-відео список відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4362 #, fuzzy msgid "Abstract Mediacast" msgstr "Абстрактне повідомлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4363 msgid "WPL Playlist" msgstr "Список відтворення WPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4364 msgid "M3U Playlist" msgstr "Список відтворення M3U" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4365 msgid "MPL Playlist" msgstr "Список відтворення MPL" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4366 msgid "ASX Playlist" msgstr "Список відтворення ASX" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4367 msgid "PLS Playlist" msgstr "Список відтворення PLS" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4368 #, fuzzy msgid "Undefined Document" msgstr "Невизначений документ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4369 #, fuzzy msgid "Abstract Document" msgstr "Абстрактний документ" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4370 msgid "XMLDocument" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4371 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4372 msgid "MHT Compiled HTML Document" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4373 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4374 msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4375 #, fuzzy msgid "Undefined Message" msgstr "Невизначене повідомлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4376 #, fuzzy msgid "Abstract Message" msgstr "Абстрактне повідомлення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4377 #, fuzzy msgid "Undefined Contact" msgstr "Невизначений контакт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4378 #, fuzzy msgid "Abstract Contact" msgstr "Абстрактний контакт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4379 msgid "vCard2" msgstr "vCard2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4380 msgid "vCard3" msgstr "vCard3" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4381 #, fuzzy msgid "Undefined Calendar Item" msgstr "невизначений пункт календаря" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4382 #, fuzzy msgid "Abstract Calendar Item" msgstr "Абстрактний пункт календаря" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4383 msgid "vCalendar1" msgstr "vCalendar1" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4384 msgid "vCalendar2" msgstr "vCalendar2" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4385 msgid "Undefined Windows Executable" msgstr "Невизначений виконуваний файл Windows" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4386 msgid "Media Cast" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4387 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Дія" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4426 #, c-format msgid "Unknown(%04x)" msgstr "Невідомо(%04x)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4434 msgid "get device info" msgstr "Отримати інформацію про пристрій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4435 msgid "Open session" msgstr "Відрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4436 msgid "Close session" msgstr "Закрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4437 msgid "Get storage IDs" msgstr "Отримати ID носія" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4438 msgid "Get storage info" msgstr "Отримати інформацію про носій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4439 msgid "Get number of objects" msgstr "Отримати кількість об'єктів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4440 msgid "Get object handles" msgstr "Отримати дескриптори об'єктів'" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4441 msgid "Get object info" msgstr "Отримати інформацію про об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4442 msgid "Get object" msgstr "Отримати об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4443 msgid "Get thumbnail" msgstr "Отримання мініатюру" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4444 msgid "Delete object" msgstr "Видалити об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4445 msgid "Send object info" msgstr "Надіслати інформацію про об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4446 msgid "Send object" msgstr "Надіслати об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4447 msgid "Initiate capture" msgstr "Ініціалізувати захоплення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4448 msgid "Format storage" msgstr "Форматувати носій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4449 msgid "Reset device" msgstr "Скинути пристрій" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4450 msgid "Self test device" msgstr "Самотестування пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4451 msgid "Set object protection" msgstr "Встановити захист об'єкту" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4452 msgid "Power down device" msgstr "Вимкнути живлення пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4453 msgid "Get device property description" msgstr "Отримати опис властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4454 msgid "Get device property value" msgstr "Отримати значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4455 msgid "Set device property value" msgstr "Встановити значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4456 msgid "Reset device property value" msgstr "Скинути значення властивості пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4457 msgid "Terminate open capture" msgstr "Припинити відкрите захоплення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4458 msgid "Move object" msgstr "Перемістити об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4459 msgid "Copy object" msgstr "Копіювати об'єкт'" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4460 msgid "Get partial object" msgstr "Отримати частковий об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4461 msgid "Initiate open capture" msgstr "Ініціювати відкрите захоплення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4468 msgid "Get object properties supported" msgstr "Отримати підтримувані властивості об'єкту'" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4469 msgid "Get object property description" msgstr "Отримати опис властивості об'єкту" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4470 msgid "Get object property value" msgstr "Отримати значення властивості об'єкту" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4471 msgid "Set object property value" msgstr "Встановити значення властивості об'єкту" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4472 msgid "Get object property list" msgstr "Отримати список властивостей об'єкту" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4473 msgid "Set object property list" msgstr "Встановити список властивостей об'єкту" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4474 msgid "Get interdependent property description" msgstr "Отримати незалежний опис властивості" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4475 msgid "Send object property list" msgstr "Надіслати список властивостей об'єкту" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4476 msgid "Get object references" msgstr "Отримати посилання на об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4477 msgid "Set object references" msgstr "Встановити посилання на об'єкт" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4478 msgid "Update device firmware" msgstr "Оновити мікропрограму пристрою" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4479 msgid "Skip to next position in playlist" msgstr "Пропустити наступну позицію у списку відтворення" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4482 msgid "Get secure time challenge" msgstr "Отримати безпечний виклик часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4483 msgid "Get secure time response" msgstr "Отримати безпечну відповідь часу" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4484 msgid "Set license response" msgstr "Встановити відповідь щодо ліцензії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4485 msgid "Get sync list" msgstr "Отримати синхронний список" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4486 msgid "Send meter challenge query" msgstr "Надіслати запит лічильнику викликів" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4487 msgid "Get meter challenge" msgstr "Отримати виклик лічильника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4488 msgid "Get meter response" msgstr "Отримати відповідь лічильника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4489 msgid "Clean data store" msgstr "Очистити носій даних" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4490 msgid "Get license state" msgstr "Отримати статус ліцензії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4491 msgid "Send WMDRM-PD Command" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4492 msgid "Send WMDRM-PD Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4495 msgid "Report Added/Deleted Items" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4496 msgid "Report Acquired Items" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4497 msgid "Get transferable playlist types" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4500 msgid "Send WMDRM-PD Application Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4501 msgid "Get WMDRM-PD Application Response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4502 msgid "Enable trusted file operations" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4503 msgid "Disable trusted file operations" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4504 msgid "End trusted application session" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4507 #, fuzzy msgid "Open Media Session" msgstr "Відрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4508 #, fuzzy msgid "Close Media Session" msgstr "Закрити сеанс" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4509 msgid "Get Next Data Block" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4510 msgid "Set Current Time Position" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4513 msgid "Send Registration Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4514 #, fuzzy msgid "Get Registration Response" msgstr "Отримати відповідь лічильника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4515 #, fuzzy msgid "Get Proximity Challenge" msgstr "Отримати виклик лічильника" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4516 msgid "Send Proximity Response" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4517 msgid "Send WMDRM-ND License Request" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4518 #, fuzzy msgid "Get WMDRM-ND License Response" msgstr "Встановити відповідь щодо ліцензії" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4521 msgid "Process WFC Object" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:4544 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown (%04x)" msgstr "Невідомо(%04x)" #: camlibs/ricoh/g3.c:352 msgid "Downloading movie..." msgstr "Копіюється відео..." #: camlibs/ricoh/g3.c:358 msgid "Downloading audio..." msgstr "Копіюється звук..." #: camlibs/ricoh/g3.c:373 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Копіюються дані EXIF..." #: camlibs/ricoh/g3.c:375 camlibs/ricoh/g3.c:394 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "Немає даних EXIF для %s" #: camlibs/ricoh/g3.c:481 msgid "Could not delete file." msgstr "Не вдається видалити файл." #: camlibs/ricoh/g3.c:509 msgid "Could not remove directory." msgstr "Не вдається видалити каталог." #: camlibs/ricoh/g3.c:537 msgid "Could not create directory." msgstr "Не вдається створити каталог." #: camlibs/ricoh/g3.c:556 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версія: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:561 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Стан RTC: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:567 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Час фотоапарату: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:573 camlibs/sierra/sierra.c:1938 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "ID фотоапарату: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:579 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "Не вставлена картка SD.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:582 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "ID картки SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:590 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Фотознімків на фотоапараті: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:596 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Пам'ять SD: всього %d Мб , вільно %d Мб.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:603 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Внутрішня пам'ять SD: всього %d Мб , вільно %d Мб.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:613 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Дослідження протоколу проведено з використанням USB Snoopy,\n" "декомпіляції мікропрограми та інтуїції.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:216 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Драйвер Ricoh / Philips\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "на основі драйвера от Bob Paauwe\n" #: camlibs/ricoh/library.c:250 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "невідомо (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:253 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Модель: %s\n" "Пам'ять: %d байт з %d доступних" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-2.0" msgstr "-2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.5" msgstr "-1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-1.0" msgstr "-1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "-0.5" msgstr "-0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: camlibs/ricoh/library.c:311 msgid "2.0" msgstr "2.0" #: camlibs/ricoh/library.c:320 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:328 msgid "Outdoor" msgstr "На вулиці" #: camlibs/ricoh/library.c:348 msgid "Maximal" msgstr "Максимальний" #: camlibs/ricoh/library.c:350 msgid "Minimal" msgstr "Мінімальний" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Character" msgstr "Текст" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Image & Sound" msgstr "Зображення та звук" #: camlibs/ricoh/library.c:361 msgid "Character & Sound" msgstr "Текст та звук" #: camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:385 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:432 msgid "Configuration" msgstr "Налаштовування" #: camlibs/ricoh/library.c:435 msgid "General" msgstr "Загальне" #: camlibs/ricoh/library.c:441 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Авторське право (макс. 20 символів)" #: camlibs/ricoh/library.c:455 msgid "Pictures" msgstr "Зображення" #: camlibs/ricoh/library.c:499 msgid "White level" msgstr "Рівень білого" #: camlibs/ricoh/library.c:503 msgid "Record Mode" msgstr "Режим запису" #: camlibs/ricoh/library.c:504 msgid "Compression" msgstr "Стиснення" #: camlibs/ricoh/library.c:571 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "Швидкість %i не підтримується!" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Очікувалось %i, отримано %i. Повідомте про цю помилку за адресою %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Очікувалось %i байтів, отримано %i. Повідомте про цю помилку за адресою %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:177 camlibs/ricoh/ricoh.c:191 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "Очікувалось 0x%x, отримано 0x%x. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:220 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Неправильні символи (0x%x, 0x%x). Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:261 camlibs/ricoh/ricoh.c:336 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "Фотоапарат зайнятий. Якщо ця проблема виникає постійно, зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:296 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Таймаут навіть після 2 спроб. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:312 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Помилка зв'язку навіть після 2 спроб. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:350 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "Фотоапарат у неправильному режимі. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:359 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "Фотоапарат не приймає параметри. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:365 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Невідома помилка. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:831 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "Довжина назви файлу не повинна перевищувати 12 символів ('%s' має %i символів)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "Драйвер Samsung digimax 800k написав James McKenzie для gphoto. Lutz Mueller переніс його у gphoto2. Marcus Meissner виправляв помилки та вносив вдосконалення." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 camlibs/sierra/olympus-desc.c:165 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Роздільна здатність та розмір" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:183 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Дата й час (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:424 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 #, fuzzy msgid "Aperture Settings" msgstr "Параметри діафрагми" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 #: camlibs/sierra/sierra.c:979 camlibs/sierra/sierra.c:1289 #: camlibs/sierra/sierra.c:1618 camlibs/sierra/sierra.c:1819 msgid "Color Mode" msgstr "Режим кольору" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:154 camlibs/sierra/sierra.c:1013 #: camlibs/sierra/sierra.c:1023 camlibs/sierra/sierra.c:1320 #: camlibs/sierra/sierra.c:1523 camlibs/sierra/sierra.c:1532 #: camlibs/sierra/sierra.c:1759 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Запобігання червоним очам" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:506 camlibs/sierra/olympus-desc.c:525 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:546 msgid "Flash Settings" msgstr "Параметри спалаху" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:709 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Час до переходу у сплячий режим (з'єднаний з компютером) (секунд)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:694 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Час до переходу фотоапарату у сплячий режим (секунд)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1101 #: camlibs/sierra/sierra.c:1374 camlibs/sierra/sierra.c:1573 #: camlibs/sierra/sierra.c:1786 msgid "Lens Mode" msgstr "Режим об'єктиву" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1669 #: camlibs/sierra/sierra.c:1678 camlibs/sierra/sierra.c:1855 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1670 camlibs/sierra/sierra.c:1680 #: camlibs/sierra/sierra.c:1857 msgid "English" msgstr "Англійська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1671 camlibs/sierra/sierra.c:1682 #: camlibs/sierra/sierra.c:1859 msgid "French" msgstr "Французька" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1672 camlibs/sierra/sierra.c:1684 #: camlibs/sierra/sierra.c:1861 msgid "German" msgstr "Німецька" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1673 #: camlibs/sierra/sierra.c:1686 camlibs/sierra/sierra.c:1863 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1674 #: camlibs/sierra/sierra.c:1688 camlibs/sierra/sierra.c:1865 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1675 #: camlibs/sierra/sierra.c:1690 camlibs/sierra/sierra.c:1867 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1676 #: camlibs/sierra/sierra.c:1692 camlibs/sierra/sierra.c:1869 msgid "Portugese" msgstr "Португальська" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:691 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:702 camlibs/sierra/nikon-desc.c:713 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1013 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1112 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1123 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1133 #: camlibs/sierra/sierra.c:900 camlibs/sierra/sierra.c:1567 msgid "Picture Settings" msgstr "Параметри зображення" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Декілька зауважень про фотоапарати Epson:\n" "- Певними параметрами неможливо керувати віддалено:\n" " * наближення\n" " * фокус\n" " * параметри балансу білого\n" "- Декомпіляція файлів конфігурації виконувалась з\n" " PhotoPC 3000z, якщо ваш апарат працює інакше, напишіть\n" " про це у список розсилки для розробників gphoto (англійською)\n" #: camlibs/sierra/library.c:147 camlibs/sierra/library.c:1361 msgid "No memory card present" msgstr "Відсутня картка пам'яті" #: camlibs/sierra/library.c:298 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Не вдається отримати дані про ємність акумулятора" #: camlibs/sierra/library.c:306 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "Заряд акумулятора фотоапарату надто низький (%d%%). Операцію скасовано." #: camlibs/sierra/library.c:330 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Не вдається отримати інформацію про доступну пам'ять" #: camlibs/sierra/library.c:385 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "Фотоапарат 3 рази відмовляється відкрити з'єднання." #: camlibs/sierra/library.c:599 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Отримано перший байт (0x%x), який є неправильним." #: camlibs/sierra/library.c:721 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "Таймаут при передачі пакету, навіть після %i спроб. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:755 camlibs/sierra/library.c:779 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Не вдається передати пакет, навіть після кількох спроб." #: camlibs/sierra/library.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Packet was rejected by camera. Please contact %s." msgstr "Пакет відхилено фотоапаратом. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:797 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "Не вдається передати пакет (код помилки %i). Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:888 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "Таймаут передачі навіть після 2 спроб. " #: camlibs/sierra/library.c:907 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "Отримано неочікуваний результат 0x%x. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1005 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Отримано неочікувану відповідь (%i). Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1067 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "Не вдається отримати регістр %i. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1087 camlibs/sierra/library.c:1107 msgid "Too many retries failed." msgstr "Надто багато спроб закінчились помилкою." #: camlibs/sierra/library.c:1147 msgid "Sending data..." msgstr "Передача даних..." #: camlibs/sierra/library.c:1206 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "рекурсивні виклики не підтримуються драйвером фотоапарату! Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1261 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "Не вдається отримати рядок регістру %i. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/library.c:1492 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "Очікувалось 32 байти, отримано %i. Зв'яжіться з %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:361 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Швидкість затвору у мікросекундах (0 автоматично)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:229 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:283 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Швидкість затвору (у секундах)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:481 msgid "B/W" msgstr "Ч/Б" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:501 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 camlibs/sierra/olympus-desc.c:537 msgid "Anti-redeye" msgstr "Проти червоних очей" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 msgid "Slow-sync" msgstr "Уповільнена синхронізація" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1044 #: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1342 msgid "Contrast+" msgstr "Контраст+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1045 #: camlibs/sierra/sierra.c:1056 camlibs/sierra/sierra.c:1344 msgid "Contrast-" msgstr "Контраст-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 msgid "Brightness+" msgstr "Яскравість+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 msgid "Brightness-" msgstr "Яскравість-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 msgid "Image Adjustment" msgstr "Коригування зображення" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 msgid "Blink" msgstr "Блимання" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 msgid "LED Mode" msgstr "Світлодіод" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Infinity" msgstr "Нескінченість" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Попередній перегляд мініатюр" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 msgid "Next" msgstr "Наступний" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 msgid "Previous" msgstr "Попередній" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 msgid "Operation Mode" msgstr "Режим роботи" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:680 #: camlibs/sierra/sierra.c:1207 camlibs/sierra/sierra.c:1446 msgid "LCD Brightness" msgstr "Яскравість РК-екрану" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:722 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Автоматичне вимикання РК (секунд)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 msgid "Center-Weighted" msgstr "Центрально-зважений" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 camlibs/sierra/olympus-desc.c:776 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:793 msgid "Matrix" msgstr "Матриця" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 msgid "Spot-AF" msgstr "Точковий автофокус" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:781 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:799 msgid "Exposure Metering" msgstr "Замір експозиції" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:815 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:831 camlibs/sierra/olympus-desc.c:847 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Наближення (в міліметрах)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 msgid "none" msgstr "немає" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "AE-lock" msgstr "Фіксація експозиції" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 msgid "Fisheye" msgstr "Риб'яче око" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 msgid "Wide" msgstr "Ширококутовий" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 #, fuzzy msgid "Misc exposure/lens settings" msgstr "Параметри експозиції/об'єктиву" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Запам'ятовування значень витримки" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:724 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Налаштовування фотоапарата (вподобання):\n" "\n" " Оптичне наближення працює\n" " неправильно.\n" "\n" " Не всі параметри можна\n" " як слід читати та змінювати.\n" " Наприклад, це стосується тонкого налаштовування\n" " балансу білого та мови.\n" "\n" " Переведіть апарат у режим 'M', якщо хочете\n" " задати швидкість затвору.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:743 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Набір параметрів цього апарату\n" " неповний, напишіть у список розсилки\n" " розробників gphoto, якщо бажаєте внести \n" " виправлення у цей драйвер.\n" "\n" " Копіювання знімків має працювати правильно.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:483 msgid "White board" msgstr "Біла дошка" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:484 msgid "Black board" msgstr "Чорна дошка" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 msgid "Color or Function Mode" msgstr "Колір або режим роботи" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:519 camlibs/sierra/olympus-desc.c:538 msgid "Slow" msgstr "Повільно" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:540 #, fuzzy msgid "Anti-redeye Fill" msgstr "Проти червоних очей" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:596 msgid "Fluorescent-1-home-6700K" msgstr "Флуоресцентна-1-дім-6700K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597 msgid "Fluorescent-2-desk-5000K" msgstr "Флуоресцентна-2-стільн-5000K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:598 msgid "Fluorescent-3-office-4200K" msgstr "Флуоресцентна-3-офіс-4200K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:617 #, fuzzy msgid "Flourescent-1-home-6700K" msgstr "Флуоресцентна-1-дім-6700K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:618 #, fuzzy msgid "Flourescent-2-desk-5000K" msgstr "Флуоресцентна-2-стільн-5000K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:619 #, fuzzy msgid "Flourescent-3-office-4200K" msgstr "Флуоресцентна-3-офіс-4200K" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:620 msgid "Dusk" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:659 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:665 msgid "LCD Mode" msgstr "Режим РКІ екрану" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792 msgid "ESP" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:864 msgid "Digital zoom" msgstr "Цифрове збільшення" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:915 camlibs/sierra/olympus-desc.c:931 msgid "Focus position" msgstr "Позиція фокусу" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:948 msgid "Time format" msgstr "Формат часу" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1147 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A zero value will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Декілька зауважень щодо фотоапаратів Olympus:\n" "(1) Параметри фотоапарата:\n" " Значення 0 означає типові параметри (авто).\n" "(2) Olympus C-3040Z (можливо також C-2040Z та інші)\n" " мають режим керування з комп'ютера через USB.\n" " Щоб його використовувати, треба перейти\n" " у режим 'USB PC control mode'. Щоб попасти у меню\n" " вибору команда, увімкніть апарат, відкрийте кришку\n" " відсіку картки пам'яті та натисніть і утримуйте\n" " кнопки меню та РК екрану, доки не з'явиться\n" " меню керування. Виберіть значення ON.\n" "(3) Якщо ви зміните значення пункту 'LCD mode' на 'Monitor'\n" " або 'Normal', не забудьте перед вимиканням повернути його\n" " назад у 'Off'. Інакше ви не зможете\n" " використовувати кнопки фотоапарату. Якщо це сталося,\n" " треба знову з'єднати апарат з комп'ютером та\n" " перемикнути параметр у 'Off'." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1166 #, fuzzy msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n" " into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you can't use\n" " the camera buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC, then switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ має режим керування через USB.\n" " Щоб його використовувати, треба перемикнути фотоапарат\n" " у режим 'USB PC control mode'. Щоб попасти у меню\n" " вибору режиму, увімкніть апарат, відкрийте кришку\n" " відсіку карти пам'яті та натисніть і утримуйте\n" " кнопки 'OK' и 'quickview' доки не з'явиться\n" " меню керування. Виберіть значення режим керування.\n" "(2) Якщо ви зміните значення пункту 'LCD mode' на 'Monitor'\n" " чи 'Normal', не забудьте перед вимиканням повернути\n" " його назад у 'Off'. У іншому випадку ви не зможете\n" " використовувати кнопки фотоапарату. Якщо це станеться,\n" " треба знову з'єднати апарат з комп'ютером та\n" " перемикнути параметр у 'Off'." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1182 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Стандартний драйвер sierra:\n" "\n" " Цей драйвер sierra використовується у типовому випадку.\n" " Він має підтримувати копіювання з'єднання\n" " та перегляд файлів у пам'яті фотоапарату.\n" "\n" " Параметри фотоапарату (або вподобання)\n" " основані на Olympus 3040 та швидше за все\n" " є неповними. Якщо ви можете підтвердити, що\n" " список параметрів вашого апарату повний чи\n" " зможете додати свій код для підтримки\n" " усіх наявних параметрів, напишіть у список\n" " розсилки для розробників.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:757 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Файл, який буде відвантажуватись має нульову довжину" #: camlibs/sierra/sierra.c:771 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Недостатньо пам'яті на карті пам'яті" #: camlibs/sierra/sierra.c:778 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Не вдається отримати назву теки, що містить зображення" #: camlibs/sierra/sierra.c:785 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Відвантаження підтримується лише у теку '%s'" #: camlibs/sierra/sierra.c:913 camlibs/sierra/sierra.c:922 #: camlibs/sierra/sierra.c:1251 msgid "Best" msgstr "Найкраще" #: camlibs/sierra/sierra.c:925 camlibs/sierra/sierra.c:965 #: camlibs/sierra/sierra.c:998 camlibs/sierra/sierra.c:1028 #: camlibs/sierra/sierra.c:1059 camlibs/sierra/sierra.c:1090 #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1136 #: camlibs/sierra/sierra.c:1165 camlibs/sierra/sierra.c:1509 #: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1560 #: camlibs/sierra/sierra.c:1582 camlibs/sierra/sierra.c:1608 #: camlibs/sierra/sierra.c:1627 camlibs/sierra/sierra.c:1695 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (невідомо)" #: camlibs/sierra/sierra.c:937 camlibs/sierra/sierra.c:1261 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Швидкість затвору (мікросекунд, 0 автоматично)" #: camlibs/sierra/sierra.c:981 camlibs/sierra/sierra.c:989 #: camlibs/sierra/sierra.c:1295 msgid "Black/White" msgstr "Чорно/білий" #: camlibs/sierra/sierra.c:983 camlibs/sierra/sierra.c:993 #: camlibs/sierra/sierra.c:1299 msgid "White Board" msgstr "Біла дошка" #: camlibs/sierra/sierra.c:984 camlibs/sierra/sierra.c:995 #: camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Black Board" msgstr "Чорна дошка" #: camlibs/sierra/sierra.c:1039 camlibs/sierra/sierra.c:1332 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Яскравість/контраст" #: camlibs/sierra/sierra.c:1042 camlibs/sierra/sierra.c:1050 #: camlibs/sierra/sierra.c:1338 msgid "Bright+" msgstr "Яскравість+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1043 camlibs/sierra/sierra.c:1052 #: camlibs/sierra/sierra.c:1340 msgid "Bright-" msgstr "Яскравість-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1080 #: camlibs/sierra/sierra.c:1359 msgid "Skylight" msgstr "Денне світло" #: camlibs/sierra/sierra.c:1104 camlibs/sierra/sierra.c:1111 #: camlibs/sierra/sierra.c:1382 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Нескінченість/Риб'яче око" #: camlibs/sierra/sierra.c:1125 camlibs/sierra/sierra.c:1392 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Точковий режим виміру" #: camlibs/sierra/sierra.c:1148 camlibs/sierra/sierra.c:1154 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1149 camlibs/sierra/sierra.c:1159 msgid "1.6x" msgstr "1.6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1151 camlibs/sierra/sierra.c:1162 msgid "2.5x" msgstr "2.5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1179 camlibs/sierra/sierra.c:1426 #: camlibs/sierra/sierra.c:1641 camlibs/sierra/sierra.c:1833 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Автоматичне вимикання (комп'ютер) (у секундах)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1181 camlibs/sierra/sierra.c:1643 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "Скільки часу мине до автоматичного вимикання фотоапарату, коли він з'єднаний з комп'ютером?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1193 camlibs/sierra/sierra.c:1436 #: camlibs/sierra/sierra.c:1655 camlibs/sierra/sierra.c:1843 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Автовимикання (автономно) (у секундах)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1195 camlibs/sierra/sierra.c:1657 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "Скільки часу мине до автоматичного вимикання фотоапарату, коли він не з'єднаний з комп'ютером?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1217 camlibs/sierra/sierra.c:1455 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Автовимикання (у секундах)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1479 msgid "Shot Settings" msgstr "Параметри отримання знімків" #: camlibs/sierra/sierra.c:1486 camlibs/sierra/sierra.c:1494 #: camlibs/sierra/sierra.c:1729 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1487 camlibs/sierra/sierra.c:1496 #: camlibs/sierra/sierra.c:1731 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1488 camlibs/sierra/sierra.c:1498 #: camlibs/sierra/sierra.c:1733 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1489 camlibs/sierra/sierra.c:1500 #: camlibs/sierra/sierra.c:1735 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1490 camlibs/sierra/sierra.c:1502 #: camlibs/sierra/sierra.c:1737 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1491 camlibs/sierra/sierra.c:1504 #: camlibs/sierra/sierra.c:1739 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1593 camlibs/sierra/sierra.c:1599 #: camlibs/sierra/sierra.c:1804 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Стандартний" #: camlibs/sierra/sierra.c:1596 camlibs/sierra/sierra.c:1605 #: camlibs/sierra/sierra.c:1810 msgid "HyPict" msgstr "Високої якості" #: camlibs/sierra/sierra.c:1619 camlibs/sierra/sierra.c:1622 #: camlibs/sierra/sierra.c:1822 msgid "color" msgstr "колір" #: camlibs/sierra/sierra.c:1620 camlibs/sierra/sierra.c:1624 #: camlibs/sierra/sierra.c:1824 msgid "black & white" msgstr "чорно-білий" #: camlibs/sierra/sierra.c:1926 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Зауважте: відсутня картка пам'яті, деякі значення можуть бути неправильні\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "Camera Model: %s\n" msgstr "%sМодель камери: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Serial Number: %s\n" msgstr "%sСерійний номер: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1942 #, fuzzy, c-format msgid "Software Rev.: %s\n" msgstr "%sВерсія прошивки.: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1947 camlibs/sierra/sierra.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "Frames Taken: %i\n" msgstr "%sЗнято кадрів: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "Frames Left: %i\n" msgstr "%sЛишилось кадрів: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1955 #, fuzzy, c-format msgid "Battery Life: %i\n" msgstr "%sРобота від акумулятора: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1957 #, fuzzy, c-format msgid "Memory Left: %i bytes\n" msgstr "%sЗалишилось пам'яті: %i байт\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1962 #, fuzzy, c-format msgid "Date: %s" msgstr "%sДата: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:2022 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Посібник користувача фотоапарату недоступний.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2029 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Декілька зауважень відносно фотоапарату Epson:\n" "- Окремими параметрами неможливо керувати віддалено:\n" " * наближення\n" " * фокус\n" " * параметри балансу білого\n" "- Декомпіляція файлів конфігурації виконувалась на\n" " PhotoPC 3000z. Якщо ваш апарат працює інакше, напишіть,\n" " за адресою %s (англійською)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:2041 #, fuzzy msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. To switch\n" " to this mode, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnecting. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up in this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Декілька зауважень щодо фотоапаратів Olympus (та інших?):\n" "(1) Налаштовування фотоапарату:\n" " Значення 0 означає типові параметри (авто).\n" "(2) Olympus C-3040Z (можливо також C-2040Z та інші)\n" " мають режим керування з комп'ютера через через USB.\n" " Щоб його використовувати, фотоапарат треба перемикнути\n" " у режим 'USB PC control mode'. Щоб попасти у меню\n" " вибору режиму, увімкніть апарат, відкрийте кришку\n" " відсіку картки пам'яті та натисніть і утримуйте\n" " кнопки меню та РК екрану доки не з'явиться\n" " меню керування. Виберіть значення ON.\n" "(3) Якщо ви зміните значення пункту 'LCD mode' на 'Monitor'\n" " або 'Normal', не забудьте повернути його назад у 'Off'\n" " перед вимиканням. У іншому випадку ви не зможете\n" " використовувати кнопки фотоапарату. Якщо це станеться,\n" " треба знову підключити фотоапарат до комп'ютера\n" " та перемикнути параметр у 'Off'." #: camlibs/sierra/sierra.c:2068 #, fuzzy msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Бібліотека sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Підтримка цифрових фотоапаратів на базі sierra,\n" "включно з Olympus, Nikon, Epson та іншими.\n" "\n" "Велика подяка Data Engines (www.dataengines.com)\n" "за наданий Olympus C-3030Z для реалізації\n" "підтримки USB." #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:186 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (невідомо)" #: camlibs/sipix/blink.c:872 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Драйвер Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:993 camlibs/stv0674/stv0674.c:256 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Не вдається застосувати параметри USB" #: camlibs/sipix/web2.c:629 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Драйвер доступу до веб-камери SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:167 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Драйвер доступу до апарату Smal Ultrapocket та його OEM вариантам (slimshot)" #: camlibs/sonix/library.c:120 #, c-format msgid "" "Sonix camera.\n" "There is %i photo in it.\n" msgid_plural "" "Sonix camera.\n" "There are %i photos in it.\n" msgstr[0] "" "Фотоапарат Sonix.\n" "Містить %i знімок. \n" msgstr[1] "" "Фотоапарат Sonix.\n" "Містить %i знімки. \n" msgstr[2] "" "Фотоапарат Sonix.\n" "Містить %i знімків. \n" #: camlibs/sonix/library.c:131 #, fuzzy msgid "" "This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n" "The following operations are supported:\n" " - thumbnails for a GUI frontend\n" " - full images in PPM format\n" " - delete all images\n" " - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n" " - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n" "Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n" "A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n" msgstr "" "Драйвер підтримує деякі фотоапарати з мікросхемою Sonix sn9c2028.\n" "Підтримуються наступні операції:\n" " - мініатюри для графічного інтерфейсу\n" " - повні зображення у форматі PPM\n" " - видалення усіх зображень\n" " - видалення останнього зображення (може не працювати на усіх фотоапаратах)\n" " - захоплення зображення у фотоапарат (\t\tditto\t\t)\n" "Відео-ролики, якщо вони є, можна завантажити у вигляді послідовності\n" "фотографій чи AVI-файлів, в залежності від моделі.\n" "Мініатюри для AVI-файлів робляться з першого кадру ролика.\n" "Одиночне зображення неможливо видалити, окрім останнього.\n" #: camlibs/sonix/library.c:149 msgid "" "Sonix camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Бібліотека для фотоапарата Sonix\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:560 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Підтримка фотоапарату Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "На основі консольної версії chotplay от\n" "Кен-Ичи Хайяши\n" "перенос у Gphoto2 виконав Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Бібліотека gPhoto для Sony DSC-F55/505\n" "Підтримує Sony MSAC-SR1 та карти Memory Stick от DCR-PC100\n" "Початково написана Mark Davies \n" "Адаптація до gPhoto2 - Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Версія мікропрограми: %8s\n" "Зображень: %i\n" "Всього пам'яті: %iкб\n" "Вільної пам'яті: %iкб\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Версія мікропрограми: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Драйвер Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:269 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "ППЗУ:\n" " Файлів: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:278 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Файлів: %d\n" " Зображень: %4d\n" " Відеозаписів: %4d\n" "Зайнято: %8d\n" "Вільно: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:294 msgid "spca50x library v" msgstr "бібліотека spca50x v" #: camlibs/sq905/library.c:128 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" "Ваш USB фотоапарат має м/с набір S&Q.\n" "Загальна кількість зроблених знімків - %i\n" "Деякі з них можуть бути відеокліпами,\n" "що складаються кількох кадрів.\n" #: camlibs/sq905/library.c:142 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" "Для фотоапаратів с микросхемою S&Q Technologies.\n" "Працює з gtkam. Знімки зберігаються у форматі PPM.\n" "\n" "Все відомі апарати S&Q мають два режими.\n" "Які вони, залежить від конкретної моделі. Деякі з цих\n" "фотоапаратів дозволяють видаляти будь-які знімки, але\n" "більшість - ні. Завантаження даних у пам'ять не підтримується.\n" "Режим стиснення, який є у багатьох фотоапаратів\n" "S&Q частково підтримується.\n" "Якщо фотоапарат дозволяє, відеозаписи доступні у\n" "вигляді підкаталогу. Gtkam копіює їх окремо. При\n" "наявності відеозаписів перед назвою апарату з'являється\n" "маленький трикутник. Якщо у списку немає тек, клацніть на\n" "трикутникові, щоб відобразити їх. Клацніть на теці, щоб\n" "увійти у неї та копіювати кадри. Кадри витягуються\n" "як окремі зображення, назви яких говорять, до якої\n" "відеопослідовності вони відносяться. Таким чином можна \n" "вибрати, чи зберігати кадри у окремих каталогах.\n" #: camlibs/sq905/library.c:170 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" "Базовий драйвер sq905\n" "Theodore Kilgore \n" #: camlibs/st2205/library.c:82 #, c-format msgid "Your USB picture frame has a ST2205 chipset\n" msgstr "" #: camlibs/st2205/library.c:91 msgid "" "ST2205 based picture frames come with a variety of resolutions.\n" "The gphoto driver for these devices allows you to download,\n" "upload and delete pictures from the picture frame." msgstr "" #: camlibs/st2205/library.c:104 msgid "" "ST2205 USB picture frame driver\n" "Hans de Goede \n" "This driver allows you to download, upload and delete pictures\n" "from the picture frame." msgstr "" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:203 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Драйвер для фотоапаратів з процесором STV0674.\n" "Для дослідження протоколу використовувався SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:360 camlibs/stv0680/library.c:394 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Неправильна експозиція (можливо бракує освітлення)" #: camlibs/stv0680/library.c:524 #, fuzzy msgid "Information on STV0680-based camera:\n" msgstr "Інформація про фотоапарат STV0680:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:529 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Версія мікропрограми: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:533 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Версія ASIC: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:537 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "ID сенсора: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering by %dHz.\n" msgstr "Фотоапарат налаштований на пульсуюче з частотою %dГц джерело світла.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Пам'яті у фотоапараті: %d Мбіт.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:550 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "Фотоапарат не підтримує мініатюри.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:552 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "Фотоапарат підтримує відео.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:555 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Знімки фотоапарату монохромні.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:557 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "Фотоапарат має пам'ять.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:559 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "Фотоапарат підтримує відеоформати:" #: camlibs/stv0680/library.c:565 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "ID виробника: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:569 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "ID продукту: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:576 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Кількість зображень: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Максимальна кількість зображень: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:582 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Ширина зображення: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:585 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Висота зображення: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Розмір зображення: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:592 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Ширина мініатюри: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:593 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Висота мініатюри: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:594 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Розмір мініатюри: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:272 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Драйвер для фотоапаратів з процесором STV0680.\n" "Дослідження протоколу виконано за допомогою CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Розширено для Aiptek PenCam та інших USB фотоапаратів STM з двома режимами." #: camlibs/sx330z/library.c:139 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Отримання інформації про %i файлів" #: camlibs/sx330z/library.c:243 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Бібліотека для (Traveler) SX330z (та інших фотоапаратів Aldi).\n" "Також мають працювати апарати таких виробників, як Jenoptik, Skanhex, Maginon.\n" "Повідомлення про помилки та відгуки надсилайте за адресою:\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:286 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z лише для USB" #: camlibs/topfield/puppy.c:540 #, fuzzy msgid "Driver Settings" msgstr "Інші параметри" #: camlibs/topfield/puppy.c:544 #, fuzzy msgid "Turbo mode" msgstr "Режим фокусу" #: camlibs/topfield/puppy.c:599 msgid "" "Topfield TF5000PVR\n" "Marcus Meissner \n" "Library to download / upload files from a Topfield PVR.\n" "Ported from puppy (c) Peter Urbanec \n" msgstr "" #: camlibs/topfield/puppy.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Копіюється '%s'..." #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:120 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Драйвер Toshiba pdr-m11.\n" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:201 msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)" msgstr "Внутрішня помилка пошуку camlibs. (назви шляхів надто довгі?)" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:215 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Завантажуються драйвери фотоапарату з '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:633 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "Не вдається знайти драйвер для '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Помилка у бібліотеці вводу-виводу ('%s'): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85 msgid "No additional information available." msgstr "Додаткова інформація відсутня." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:688 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Фотоапарат не виявлено" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:710 msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera." msgstr "Перед ініціалізацією фотоапарату слід встановити порт." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:735 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Не вдається завантажити драйвер фотоапарату '%s' (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:748 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "У драйвері фотоапарату '%s' відсутня функція 'camera_init'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:801 msgid "This camera does not offer any configuration options." msgstr "Фотоапарат не має конфігураційних параметрів." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:834 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Фотоапарат не підтримує встановлення параметрів." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:866 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Фотоапарат не підтримує зведення." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:897 msgid "This camera does not offer a manual." msgstr "Фотоапарат не надає довідку." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:929 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Фотоапарат не надає інформацію про драйвер." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:963 msgid "This camera can not capture." msgstr "Фотоапарат не підтримує захоплення." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:997 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Фотоапарат не підтримує попереднє захоплення." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1038 msgid "This camera does not support event handling." msgstr "Фотоапарат не підтримує обробку подій." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:306 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:744 #, c-format msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists." msgstr "Не вдається додати '%s' до теки '%s' тому що файл вже існує." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1109 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "Ви намагаєтесь видалити '%s' з теки '%s', але файлова система не підтримує видалення файлів." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1118 #, c-format msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..." msgstr "Видалення'%s' з теки '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "У теці, яку ви намагаєтесь видалити '%s' є досі є підтеки." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "There are still files in folder '%s/%s' that you are trying to remove." msgstr "У теці, яку ви намагаєтесь видалити '%s' є досі є інші теки." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1287 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Файлова система не підтримує закачування файлів." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Folder '%s' only contains %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "Тека '%s' містить лише %i файлів, але ви запитали файл з номером %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1388 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Не вдається знайти файл '%s' у теці '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1506 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Не вдається знайти файл '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1632 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Файлова система не підтримує отримання файлів" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1665 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2166 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2324 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Невідомий тип файлу %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1669 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Завантаження '%s' з теки '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1924 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Файлова система не підтримує отриманні відомостей про файл" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2434 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Файлова система не підтримує встановлення інформації про файл" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2456 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Не можна змінювати атрибути, такі як ширина та висота" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2539 #, fuzzy msgid "The filesystem doesn't support getting storage information" msgstr "Файлова система не підтримує отриманні відомостей про файл" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Corrupted data" msgstr "Дані пошкоджені" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File exists" msgstr "Файл існує" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Unknown model" msgstr "Невідома модель" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "Directory not found" msgstr "Каталог не знайдено" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 msgid "Directory exists" msgstr "Каталог існує" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 msgid "I/O in progress" msgstr "Виконується операція вводу-виводу" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 msgid "Path not absolute" msgstr "Шлях не є абсолютним" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:55 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операцію скасовано" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:56 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "Фотоапарат не може скасувати операцію" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:57 msgid "OS error in camera communication" msgstr "Помилка ОС при зв'язку з фотоапаратом" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:58 msgid "Not enough free space" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:83 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Невідома помилка драйвера фотоапарату" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:89 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #~ msgid "Camera Model (readonly)" #~ msgstr "Модель фотоапарата (лише для читання)" #~ msgid "ISO speed" #~ msgstr "Швидкість ISO" #~ msgid "Date and Time (readonly)" #~ msgstr "Дата й час (лише для читання)" #~ msgid "Set camera date to PC date" #~ msgstr "Встановити дату у фотоапараті з комп'ютера" #~ msgid "Firmware revision (readonly)" #~ msgstr "Версія мікропрограми (лише для читання)" #~ msgid "Power (readonly)" #~ msgstr "Живлення (лише для читання)" #~ msgid "" #~ "For cameras with SQ905C Technologies chip.\n" #~ "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" #~ "\n" #~ "IMPORTANT: CAMERA DOES NOT SUPPORT PHOTO SELECTION!\n" #~ "YOU MUST DOWNLOAD ALL PHOTOS AND CULL THEM LATER !!!\n" #~ "These cameras do not allow deletion of all photos.\n" #~ "Uploading of data to the camera is not supported.\n" #~ "Compression mode is UNSUPPORTED. A compressed photo\n" #~ "is guaranteed to download as pure junk.\n" #~ msgstr "" #~ "Фотоапарати на мікросхемі SQ905C.\n" #~ "Мають працювати з gtkam. Фотографії зберігаються у форматі PPM.\n" #~ "\n" #~ "ВАЖЛИВО: ФОТОАПАРАТ НЕ ПІДТРИМУЄ ВИБІР ФОТОГРАФІЙ!\n" #~ "ТРЕБА ЗАВАНТАЖУВАТИ УСІ ФОТОГРАФІЇ ТА СОРТУВАТИ ЇХ ПІЗНІШЕ !!!\n" #~ "Ці фотоапарати не підтримують видалення усіх фотографій.\n" #~ "Запис даних у фотоапарат також не підтримується.\n" #~ "Режим стиснення НЕ ПІДТРИМУЄТЬСЯ. Стиснені фотознімки\n" #~ "гарантовано завантажуються як сміття.\n" #~ msgid "Unsupported image type" #~ msgstr "Зображення непідтримуваного типу" #~ msgid "Self Timer (only next picture)" #~ msgstr "Автоспуск (лише наступний знімок)" #~ msgid "Day-lt" #~ msgstr "Денний" #~ msgid "" #~ "Mars MR97310 camera.\n" #~ "There are %i photos in it. \n" #~ msgstr "" #~ "Фотоапарат Mars MR97310.\n" #~ "Містить %i знімків. \n" #~ msgid "Manual Not Implemented Yet" #~ msgstr "Довідку ще не написано" #~ msgid "NEF+BASIC" #~ msgstr "NEF+БАЗОВИЙ" #~ msgid "super fine" #~ msgstr "найкраща якість" #~ msgid "auto red eye" #~ msgstr "авто проти червоних очей" #~ msgid "on red eye" #~ msgstr "проти червоних очей" #~ msgid "Center" #~ msgstr "центр" #~ msgid "20 mm" #~ msgstr "20 mm" #~ msgid "Medium low" #~ msgstr "Середній низький" #~ msgid "Long distance" #~ msgstr "Велика відстань" #~ msgid "Wifi essid" #~ msgstr "Wifi essid" #~ msgid "Camera Time" #~ msgstr "Час фотоапарату" #~ msgid "Tungsten Whitebalance Bias" #~ msgstr "Вольфрамовий баланс білого" #~ msgid "Fluorescent Whitebalance Bias" #~ msgstr "Флуоресцентний баланс білого" #~ msgid "Daylight Whitebalance Bias" #~ msgstr "Баланс білого денного світла" #~ msgid "Flash Whitebalance Bias" #~ msgstr "Баланс білого спалаху" #~ msgid "Cloudy Whitebalance Bias" #~ msgstr "Туманний баланс білого" #~ msgid "Shade Whitebalance Bias" #~ msgstr "Тінистий баланс білого" #~ msgid "Number of values" #~ msgstr "Кількість значень" #~ msgid "Current value" #~ msgstr "Поточне значення" #~ msgid "Capture command completed, but no confirmation received" #~ msgstr "Команду захоплення виконано, але підтвердження не отримано" #~ msgid "Received event 0x%04x" #~ msgstr "Отримано подію 0x%04x" #~ msgid "" #~ "Model: %s\n" #~ " device version: %s\n" #~ " serial number: %s\n" #~ "Vendor extension ID: 0x%08x\n" #~ "Vendor extension description: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Модель: %s\n" #~ " версія пристрою: %s\n" #~ " серійний номер: %s\n" #~ "ID фірмового доповнення: 0x%08x\n" #~ "Опис фірмового доповнення: %s\n" #~ msgid "Date Time" #~ msgstr "Дата та час" #~ msgid "ShutterSpeed" #~ msgstr "Швидкість затвору" #~ msgid "Max. Shots" #~ msgstr "Макс. знімків" #~ msgid "Exposure Bracketing Distance" #~ msgstr "Дистанція дужок експозиції" #~ msgid "Exposure Bracketing Number" #~ msgstr "Кількість дужок експозиції" #~ msgid "M3U" #~ msgstr "M3U" #~ msgid "%sCamera ID: %s\n" #~ msgstr "%sID фотоапарату: %s\n" #~ msgid "Sorry, this function not implemented..." #~ msgstr "Функція не реалізована ..." #~ msgid "Sorry, nothing to configure..." #~ msgstr "Нема що налаштувати..." #~ msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..." #~ msgstr "Отримання знімків ще не реалізовано..." #~ msgid "Couldn't open camera.\n" #~ msgstr "Не вдається встановити зв'язок з фотоапаратом.\n" #~ msgid "Error opening camera\n" #~ msgstr "Помилка встановлення зв'язку з фотоапаратом\n" #~ msgid "Picture number is too large.\n" #~ msgstr "Надто велика кількість зображень.\n" #~ msgid "" #~ "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" #~ "M. Adam Kendall \n" #~ "\n" #~ "Based on the chotplay CLI interface from\n" #~ "Ken-ichi Hayashi\n" #~ "\n" #~ "This lib may not work. YMMV\n" #~ msgstr "" #~ "Підтримка фотоапарату Sony DSC-F1\n" #~ "M. Adam Kendall \n" #~ "\n" #~ "На основі консольної версії chotplay от\n" #~ "Кен-Ичи Хайяши\n" #~ "\n" #~ "Працювати напевно не буде!\n" #~ msgid "Error opening camera.\n" #~ msgstr "Помилка встановлення зв'язку з фотоапаратом.\n" #~ msgid "Could not find folder '%s'." #~ msgstr "Не вдається знайти теку '%s'." #~ msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'." #~ msgstr "Тека '%s' не містить теку '%s'." #~ msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USBcameras.\n" #~ msgstr "Непідтримуваний тип порту: %d. Цей драйвер підтримує лише USB-фотоапарати.\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Support for KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digital cameras\n" #~ "based on reverse engineering serial protocol.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Підтримка цифрових фотоапаратів KBGear JamCam v2.0 & v3.0\n" #~ "побудована на дослідженнях протоколу передачі даних по послідовному порту.\n" #~ "\n" #~ msgid "There is nothing to summarize for this camera." #~ msgstr "Немає даних для зведення про цей фотоапарат." #~ msgid "No manual" #~ msgstr "Довідка відсутня" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Support for Panasonic Coolshot digital cameras\n" #~ "based on reverse engineering serial protocol.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chris Pinkham \n" #~ "Підтримка цифрових фотоапаратів Panasonic Coolshot\n" #~ "основана на дослідженні протоколу передачі через послідовний порт.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "PTP2 driver\n" #~ "(c)2001-2003 by Mariusz Woloszyn .\n" #~ "Enjoy!" #~ msgstr "" #~ "Драйвер PTP2\n" #~ "(c)2001-2003 Автор Mariusz Woloszyn .\n" #~ "Користуйтесь!" #~ msgid "Macro Mode" #~ msgstr "Макрорежим" #~ msgid "Real Image Width" #~ msgstr "Ширина реал-тайм зображення" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_CSMMenuBankSelect" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_CSMMenuBankSelect" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_A1AFCModePriority" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_A1AFCModePriority" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_A2AFSModePriority" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_A2AFSModePriority" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_A3GroupDynamicAF" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_A3GroupDynamicAF" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_A4AFActivation" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_A4AFActivation" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_A5FocusAreaIllumManualFocus" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_A5FocusAreaIllumManualFocus" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_FocusAreaIllumContinuous" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_FocusAreaIllumContinuous" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_FocusAreaIllumWhenSelected" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_FocusAreaIllumWhenSelected" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_D3ExpDelayMode" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_D3ExpDelayMode" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_D6ControlPanelFinderRearControl" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_D6ControlPanelFinderRearControl" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_ControlPanelFinderViewfinder" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_ControlPanelFinderViewfinder" #~ msgid "PTP_DPC_NIKON_D7Illumination" #~ msgstr "PTP_DPC_NIKON_D7Illumination" #~ msgid "Incadescent" #~ msgstr "Incadescent" #~ msgid "" #~ "Sonix camera.\n" #~ "There are %i photos in it. \n" #~ msgstr "" #~ "Фотоапарат Sonix\n" #~ "Містить %i знімків. \n" #~ msgid "" #~ "This driver supports cameras with Sonix chip\n" #~ "and should work with gtkam.\n" #~ "The driver allows you to get\n" #~ " - thumbnails for gtkam\n" #~ " - full images in PPM format\n" #~ "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" #~ "as consecutive still photos.\n" #~ "Capture not supported" #~ msgstr "" #~ "Драйвер підтримує фотоапарати з м/с Sonix\n" #~ "і повинен працювати з gtkam.\n" #~ "Драйвер дозволяє копіювати\n" #~ " - мініатюри для gtkam\n" #~ " - знімки у форматі PPM\n" #~ "Якщо фотоапарат зберігає відеозаписи, то окремі кадри можна отримати\n" #~ "у вигляді послідовності нерухомих знімків.\n" #~ "Захоплення не підтримується" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "Support for digital cameras with a sunplus spca50x chip based on several other gphoto2 camlib modules and the information kindly provided by Mustek.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Till Adam \n" #~ "Підтримка фотоапаратів з мікросхемою sunplus spca50x основана на інших модулях gphoto2 та відомостях, що люб'язно надані Mustek.\n" #~ "\n" #~ msgid "Could not append folder '%s' as this folder already exists." #~ msgstr "Не вдається додати теку '%s'. Тека вже існує." #~ msgid "Download program for Casio QV cameras. Originally written for gphoto-0.4. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." #~ msgstr "Програма завантаження для фотоапаратів типу Casio QV. Спочатку написана для gphoto-0.4. Адаптована до gphoto2 Lutz Mueller ." #~ msgid "Could not follow the link '%s' (%m)." #~ msgstr "Неможливо піти за посиланням '%s' (%m)." #~ msgid "Could not follow the link '%s' in '%s' (%m)." #~ msgstr "Неможливо піти за посиланням '%s' у '%s' (%m)." #~ msgid "Directory Browse" #~ msgstr "Перегляд каталогу" #~ msgid "View hidden directories" #~ msgstr "Переглядати приховані каталоги" #~ msgid "Colour Mode" #~ msgstr "Режим кольору" #~ msgid "??? AF Related" #~ msgstr "??? AF пов'язане" #~ msgid "Could not open '%s'" #~ msgstr "Не вдається відкрити '%s'" #~ msgid "Could not load required camera driver '%s'." #~ msgstr "Не вдається завантажити драйвер фотоапарату '%s'." #~ msgid "Could not open '/proc/meminfo' for reading ('%m'). Make sure the proc filesystem is mounted." #~ msgstr "Не вдається '/proc/meminfo' для читання ('%m'). Перевірте чи підключена файлова система proc." #~ msgid "An error occured while reading '/proc/meminfo' ('%m')." #~ msgstr "Помилка при читанні '/proc/meminfo' ('%m')." #~ msgid "sysctl call failed ('%m')." #~ msgstr "помилка виклику sysctl ('%m')." #~ msgid "sysconf call failed ('%m')." #~ msgstr "помилка виклику sysconf ('%m')." #~ msgid "swapctl call failed ('%m')." #~ msgstr "помилка виклику swapctl ('%m')."