# Turkish translations for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Nilgün Belma Bugüner , 2003, ..., 2007, 2015. # Muhammet Kara , 2016. # Mehmet Kececi , 2017. # Emin Tufan Çetin , 2017-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.29.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-12 23:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 22:24+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Genel 86 tuşlu PC" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Genel 101 tuşlu PC" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Genel 102 tuşlu PC" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Genel 104 tuşlu PC" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Genel 104 tuşlu PC, L biçimli Enter tuşu ile" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Genel 105 tuşlu PC" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 tuşlu PC" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude dizüstü" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 dizüstü" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Çokluortam" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Kablosuz İnternet ve Oyun" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatif)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Uzman" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 tuşlu)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 tuşlu)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 tuşlu)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada dizüstü" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario dizüstü" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 dizüstü" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M dizüstü" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo dizüstü" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 dizüstü" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Hızlı Erişim" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Hızlı Erişim II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Tarayıcı" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatif)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (diğer 2. seçenek)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Tarayıcı" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (İsveççe)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN İnce 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook tablet" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mod)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mod)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (uluslararası)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Eski" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Mac için Mutlu Kodlama" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer dizüstü" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus dizüstü" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple dizüstü" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 dizüstü" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Mutlu Kodlama" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Tür 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Tür 7 USB (Avrupa)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Tür 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Tür 7 USB (Japonca)/Japonca 106-tuş" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun 6/7 Tipi USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun 6/7 Tipi USB (Avrupa)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Tür 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Tür 6 USB (Japonca)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Tür 6 (Japonca)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Masaüstü Kablosuz 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1336 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Geniş Alt tuşları)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standart boyutlu Alt tuşları, ek Süper ve Menü tuşu)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1751 rules/base.xml:2283 #: rules/base.xml:2710 rules/base.xml:3388 rules/base.xml:5602 #: rules/base.xml:5849 rules/base.xml:5892 rules/base.xml:6037 #: rules/base.xml:6048 rules/base.extras.xml:345 rules/base.extras.xml:1179 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:346 msgid "English (US)" msgstr "İngilizce (ABD)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1364 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1365 msgid "Cherokee" msgstr "Çerokice" #: rules/base.xml:1374 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "İngilizce (ABD, avro 5 tuşunda)" #: rules/base.xml:1380 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:1386 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "İngilizce (ABD, alternatif uluslararası)" #: rules/base.xml:1392 msgid "English (Colemak)" msgstr "İngilizce (Colemak)" #: rules/base.xml:1398 msgid "English (Dvorak)" msgstr "İngilizce (Dvorak)" #: rules/base.xml:1404 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Dvorak, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:1410 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "İngilizce (Dvorak, alternatif uluslararası)" #: rules/base.xml:1416 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "İngilizce (Dvorak, solak)" #: rules/base.xml:1422 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "İngilizce (Dvorak, sağlak)" #: rules/base.xml:1428 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "İngilizce (klasik Dvorak)" #: rules/base.xml:1434 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "İngilizce (programcı Dvorak)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1441 rules/base.xml:2934 rules/base.xml:3514 #: rules/base.xml:3652 rules/base.xml:4081 rules/base.xml:4575 #: rules/base.xml:4695 rules/base.xml:5095 rules/base.xml:5106 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:574 rules/base.extras.xml:590 #: rules/base.extras.xml:626 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1442 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusça (ABD, fonetik)" #: rules/base.xml:1451 msgid "English (Macintosh)" msgstr "İngilizce (Macintosh)" #: rules/base.xml:1457 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:1468 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "İngilizce (bölme/çarpma düzeni değiştirir)" #: rules/base.xml:1474 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Sırp-Hırvatça (ABD)" #: rules/base.xml:1487 msgid "English (Norman)" msgstr "İngilizce (Normandiya)" #: rules/base.xml:1493 msgid "English (Workman)" msgstr "İngilizce (İşçi)" #: rules/base.xml:1499 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (İşçi, uluslararası, ölü tuşlarla)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1549 rules/base.xml:3063 #: rules/base.extras.xml:234 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1509 msgid "Afghani" msgstr "Afganca" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1516 rules/base.xml:1538 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1517 msgid "Pashto" msgstr "Peştuca" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1527 rules/base.xml:1557 rules/base.xml:5668 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1528 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Özbekçe (Afganistan)" #: rules/base.xml:1539 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Peştuca (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1550 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Farsça (Afganistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Özbekçe (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1570 rules/base.xml:2426 rules/base.xml:2439 #: rules/base.xml:3126 rules/base.xml:5249 rules/base.xml:5813 #: rules/base.extras.xml:742 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1571 rules/base.extras.xml:743 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: rules/base.xml:1601 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arapça (AZERTY)" #: rules/base.xml:1607 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapça (AZERTY, Doğu Arap rakamları)" #: rules/base.xml:1613 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapça (Doğu Arap rakamları)" #: rules/base.xml:1619 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arapça (QWERTY)" #: rules/base.xml:1625 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arapça (QWERTY, Doğu Arap rakamları)" #: rules/base.xml:1631 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arapça (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1637 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapça (OLPC)" #: rules/base.xml:1643 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arapça (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1652 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1653 msgid "Albanian" msgstr "Arnavutça" #: rules/base.xml:1662 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Arnavutça (Plisi)" #: rules/base.xml:1668 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Arnavutça (Vekilharcı)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1677 rules/base.extras.xml:703 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1678 rules/base.extras.xml:704 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" #: rules/base.xml:1687 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Ermenice (fonetik)" #: rules/base.xml:1693 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Ermenice (alternatif fonetik)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Ermenice (doğu)" #: rules/base.xml:1705 msgid "Armenian (western)" msgstr "Ermenice (batı)" #: rules/base.xml:1711 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Ermenice (alternatif doğu)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1720 rules/base.xml:3536 rules/base.xml:5161 #: rules/base.xml:5179 rules/base.xml:5187 rules/base.xml:5239 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1128 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1721 msgid "German (Austria)" msgstr "Almanca (Avusturya)" #: rules/base.xml:1730 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşları olmadan)" #: rules/base.xml:1736 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:1742 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Almanca (Avusturya, Macintosh)" #: rules/base.xml:1752 msgid "English (Australian)" msgstr "İngilizce (Avustralya)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1762 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1763 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaycanca" #: rules/base.xml:1772 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaycanca (Kiril)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1781 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1782 msgid "Belarusian" msgstr "Beyaz Rusça" #: rules/base.xml:1791 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Beyaz Rusça (eski)" #: rules/base.xml:1797 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Beyaz Rusça (Latin)" #: rules/base.xml:1803 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rusça (Beyaz Rusya)" #: rules/base.xml:1809 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Beyaz Rusça (uluslararası)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1818 rules/base.extras.xml:775 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1819 rules/base.extras.xml:776 msgid "Belgian" msgstr "Belçikaca" #: rules/base.xml:1830 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belçikaca (alternatif)" #: rules/base.xml:1836 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belçikaca (yalnızca Latin-9, alternatif)" #: rules/base.xml:1842 msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" msgstr "Belçikaca (Sun ölü tuşları, alternatif)" #: rules/base.xml:1848 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belçikaca (ISO, alternatif)" #: rules/base.xml:1854 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belçikaca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:1860 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belçikaca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:1866 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belçikaca (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1875 rules/base.xml:1904 rules/base.xml:1917 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1876 msgid "Bangla" msgstr "Bengalce" #: rules/base.xml:1887 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalce (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1896 rules/base.extras.xml:1285 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1897 rules/base.extras.xml:1286 msgid "Indian" msgstr "Hintçe" #: rules/base.xml:1905 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalce (Hindistan)" #: rules/base.xml:1918 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Probhat)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1940 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Bornona)" #: rules/base.xml:1951 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Gitanjali)" #: rules/base.xml:1962 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalce (Hindistan, Baishakhi Yazısı)" #: rules/base.xml:1973 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri Dili (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1983 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1984 msgid "Gujarati" msgstr "Guceratça" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1994 rules/base.xml:2005 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1995 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pencapça (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:2006 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pencapça (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2016 rules/base.xml:2027 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2017 msgid "Kannada" msgstr "Kannada Dili" #: rules/base.xml:2028 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada Dili (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2038 rules/base.xml:2049 rules/base.xml:2060 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2039 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalamca" #: rules/base.xml:2050 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalamca (Lalitha)" #: rules/base.xml:2061 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malayalamca (rupi ile, gelişmiş Alfabe)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2071 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2072 msgid "Oriya" msgstr "Oriya Dili" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2084 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2085 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2096 rules/base.xml:2107 rules/base.xml:2118 #: rules/base.xml:2129 rules/base.xml:2140 rules/base.xml:5341 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2097 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2108 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99, Tamil rakamları ile)" #: rules/base.xml:2119 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99, TAB kodlama)" #: rules/base.xml:2130 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilce (TamilNet '99, TSCII kodlama)" #: rules/base.xml:2141 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilce (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:2162 rules/base.xml:2173 #: rules/base.xml:2184 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2152 msgid "Telugu" msgstr "Teluguca" #: rules/base.xml:2163 rules/base.xml:2185 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Teluguca (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.xml:2174 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Teluguca (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2195 rules/base.xml:2206 rules/base.xml:2217 #: rules/base.xml:5791 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2196 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urduca (fonetik)" #: rules/base.xml:2207 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urduca (alternatif fonetik)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urduca (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2228 rules/base.xml:2239 rules/base.xml:2250 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2229 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hintçe (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2240 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hintçe (Wx)" #: rules/base.xml:2251 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hintçe (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2261 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2262 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskritçe (KaGaPa, fonetik)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2272 rules/base.extras.xml:1292 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2273 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi Dili (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.xml:2284 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "İngilizce (Hindistan, rupi ile)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2296 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2297 msgid "Bosnian" msgstr "Boşnakça" #: rules/base.xml:2306 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Boşnakça (tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:2312 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Boşnakça (tek sesi oluşturan iki harfler ile)" #: rules/base.xml:2318 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Boşnakça (ABD, tek sesi oluşturan iki harfler ile)" #: rules/base.xml:2324 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Boşnakça (ABD)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2333 rules/base.xml:4594 rules/base.extras.xml:790 #: rules/base.extras.xml:1032 rules/base.extras.xml:1047 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2334 rules/base.extras.xml:791 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portekizce (Brezilya)" #: rules/base.xml:2343 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portekizce (Brezilya, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:2349 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portekizce (Brezilya, Dvorak)" #: rules/base.xml:2355 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portekizce (Brezilya, Nativo)" #: rules/base.xml:2361 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portekizce (Brezilya, ABD klavyeleri için Nativo)" #: rules/base.xml:2367 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brezilya, Nativo)" #: rules/base.xml:2376 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portekizce (Brezilya, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2385 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2386 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: rules/base.xml:2395 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarca (geleneksel fonetik)" #: rules/base.xml:2401 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarca (yeni fonetik)" #: rules/base.xml:2409 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2410 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberice (Cezayir, Latin)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2416 rules/base.xml:2458 rules/base.xml:2469 #: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2491 rules/base.xml:2502 #: rules/base.xml:2513 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2417 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberice (Cezayir, Tifinag)" #: rules/base.xml:2427 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arapça (Cezayir)" #: rules/base.xml:2440 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arapça (Fas)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2654 rules/base.xml:2665 #: rules/base.xml:2673 rules/base.xml:2723 rules/base.xml:3249 #: rules/base.xml:3479 rules/base.xml:5195 rules/base.xml:5206 #: rules/base.xml:5217 rules/base.xml:5228 rules/base.xml:6026 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:916 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2448 msgid "French (Morocco)" msgstr "Fransızca (Fas)" #: rules/base.xml:2459 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberice (Fas, Tifinag)" #: rules/base.xml:2470 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberice (Fas, Tifinag alternatif)" #: rules/base.xml:2481 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberice (Fas, fonetik Tifinag, alternatif)" #: rules/base.xml:2492 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberice (Fas, genişletilmiş Tifinag)" #: rules/base.xml:2503 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberice (Fas, fonetik Tifinag)" #: rules/base.xml:2514 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberice (Fas, genişletilmiş fonetik Tifinag)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2526 rules/base.extras.xml:1261 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2527 rules/base.extras.xml:1262 msgid "English (Cameroon)" msgstr "İngilizce (Kamerun)" #: rules/base.xml:2536 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Fransızca (Kamerun)" #: rules/base.xml:2545 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerun Çok Dilli (QWERTY)" #: rules/base.xml:2582 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerun (AZERTY, uluslararası)" #: rules/base.xml:2619 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerun (Dvorak, uluslararası)" #: rules/base.xml:2625 rules/base.extras.xml:1268 msgid "Mmuock" msgstr "Muokça" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2634 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2635 msgid "Burmese" msgstr "Birmanca" #: rules/base.xml:2644 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2645 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birmanca Zawgyi" #: rules/base.xml:2655 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Fransızca (Kanada)" #: rules/base.xml:2666 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Fransızca (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2674 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Fransızca (Kanada, eski)" #: rules/base.xml:2680 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadaca (uluslararası)" #: rules/base.xml:2686 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Kanadaca (uluslararası, birinci bölüm)" #: rules/base.xml:2692 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Kanadaca (uluslararası, ikinci bölüm)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2699 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2700 msgid "Inuktitut" msgstr "Doğu Kanada İnuitçesi" #: rules/base.xml:2711 msgid "English (Canada)" msgstr "İngilizce (Kanada)" #: rules/base.xml:2724 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Fransızca (Demokratik Kongo Cumhuriyeti)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2735 rules/base.xml:5499 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2736 msgid "Chinese" msgstr "Çince" #: rules/base.xml:2746 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Moğolca (Bichig)" #: rules/base.xml:2755 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Moğolca (Todo)" #: rules/base.xml:2764 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Moğolca (Sibe)" #: rules/base.xml:2773 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Moğolca (Mançu)" #: rules/base.xml:2782 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Moğolca (Galik)" #: rules/base.xml:2791 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Moğolca (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2800 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Moğolca (Mançu Galik)" #: rules/base.xml:2810 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetçe" #: rules/base.xml:2819 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetçe (ASCII rakamları ile)" #: rules/base.xml:2828 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2829 msgid "Uyghur" msgstr "Uygurca" #: rules/base.xml:2838 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin (AltGr ölü tuşlarla)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2850 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2851 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" #: rules/base.xml:2860 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Hırvatça (tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:2866 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvatça (Hırvat iki harflileri ile)" #: rules/base.xml:2872 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvatça (ABD, Hırvat iki harflileri ile)" #: rules/base.xml:2878 msgid "Croatian (US)" msgstr "Hırvatça (ABD)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2887 rules/base.extras.xml:805 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2888 rules/base.extras.xml:806 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" #: rules/base.xml:2897 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Çekçe (<\\|> tuşuyla)" #: rules/base.xml:2903 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Çekçe (QWERTY)" #: rules/base.xml:2909 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Çekçe (QWERTY, genişletilmiş ters bölü)" #: rules/base.xml:2915 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Çekçe (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2921 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Çekçe (UCW, yalnızca aksanlı harfler)" #: rules/base.xml:2927 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Çekçe (ABD, Dvorak, UCW destekli)" #: rules/base.xml:2935 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusça (Çek, fonetik)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2947 rules/base.extras.xml:844 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:845 msgid "Danish" msgstr "Danca" #: rules/base.xml:2957 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:2963 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danca (Windows)" #: rules/base.xml:2969 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danca (Macintosh)" #: rules/base.xml:2975 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danca (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:2981 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danca (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2990 rules/base.extras.xml:859 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2991 rules/base.extras.xml:860 msgid "Dutch" msgstr "Felemenkçe" #: rules/base.xml:3000 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Felemenkçe (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3006 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Felemenkçe (Macintosh)" #: rules/base.xml:3012 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Felemenkçe (standart)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3021 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3022 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3032 rules/base.extras.xml:874 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3033 rules/base.extras.xml:875 msgid "Estonian" msgstr "Estonca" #: rules/base.xml:3042 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3048 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonca (Dvorak)" #: rules/base.xml:3054 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonca (ABD)" #: rules/base.xml:3064 rules/base.extras.xml:235 msgid "Persian" msgstr "Farsça" #: rules/base.xml:3073 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Farsça (Farsça tuş takımıyla)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3080 rules/base.xml:3091 rules/base.xml:3102 #: rules/base.xml:3113 rules/base.xml:3138 rules/base.xml:3149 #: rules/base.xml:3160 rules/base.xml:3171 rules/base.xml:5276 #: rules/base.xml:5287 rules/base.xml:5298 rules/base.xml:5425 #: rules/base.xml:5436 rules/base.xml:5447 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3081 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (İran, Latin Q)" #: rules/base.xml:3092 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kürtçe (İran, F)" #: rules/base.xml:3103 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (İran, Latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:3114 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (İran, Arap-Latin)" #: rules/base.xml:3127 msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: rules/base.xml:3139 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Irak, Latin Q)" #: rules/base.xml:3150 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kürtçe (Irak, F)" #: rules/base.xml:3161 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Irak, Latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:3172 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (Irak, Arap-Latin)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3184 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3185 msgid "Faroese" msgstr "Faroece" #: rules/base.xml:3194 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faroece (ölü tuşlar olmadan)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3203 rules/base.extras.xml:889 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3204 rules/base.extras.xml:890 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: rules/base.xml:3213 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Fince (Windows)" #: rules/base.xml:3219 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Fince (klasik)" #: rules/base.xml:3225 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Fince (klasik, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3231 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Kuzey Saami (Finlandiya)" #: rules/base.xml:3240 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Fince (Macintosh)" #: rules/base.xml:3250 rules/base.extras.xml:917 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: rules/base.xml:3259 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Fransızca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3265 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3271 msgid "French (alt.)" msgstr "Fransızca (alternatif)" #: rules/base.xml:3277 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Fransızca (alternatif, yalnızca Latin-9)" #: rules/base.xml:3283 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Fransızca (alternatif, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3289 msgid "French (alt., Sun dead keys)" msgstr "Fransızca (alternatif, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3295 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Fransızca (eski, alternatif)" #: rules/base.xml:3301 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Fransızca (eski, alternatif, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3307 msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" msgstr "Fransızca (eski, alternatif, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3313 msgid "French (BEPO)" msgstr "Fransızca (BEPO)" #: rules/base.xml:3319 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Fransızca (BEPO, yalnızca Latin-9)" #: rules/base.xml:3325 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Fransızca (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3331 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Fransızca (Dvorak)" #: rules/base.xml:3337 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Fransız (Macintosh)" #: rules/base.xml:3343 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Fransızca (AZERTY)" #: rules/base.xml:3349 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Fransızca (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3355 msgid "French (Breton)" msgstr "Fransızca (Bretonca)" #: rules/base.xml:3361 msgid "Occitan" msgstr "Oksitanca" #: rules/base.xml:3370 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gürcüce (Fransa, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3379 msgid "French (US)" msgstr "Fransızca (ABD)" #: rules/base.xml:3389 msgid "English (Ghana)" msgstr "İngilizce (Gana)" #: rules/base.xml:3398 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "İngilizce (Gana, çok dilli)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3405 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3406 msgid "Akan" msgstr "Akan Dili" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3416 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3417 msgid "Ewe" msgstr "Eve Dili" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3427 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3428 msgid "Fula" msgstr "Pölce" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3438 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3439 msgid "Ga" msgstr "Ga Dili" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5925 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3450 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausaca (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3460 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3461 msgid "Avatime" msgstr "Avatime Dili" #: rules/base.xml:3470 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "İngilizce (Gana, GILLBT)" #: rules/base.xml:3480 msgid "French (Guinea)" msgstr "Fransızca (Gine)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3491 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3492 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" #: rules/base.xml:3501 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gürcüce (ergonomik)" #: rules/base.xml:3507 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gürcüce (MESS)" #: rules/base.xml:3515 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusça (Gürcistan)" #: rules/base.xml:3524 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetçe (Gürcistan)" #: rules/base.xml:3537 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Almanca" #: rules/base.xml:3546 msgid "German (dead acute)" msgstr "Almanca (ölü akut)" #: rules/base.xml:3552 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Almanca (ölü aksan akut)" #: rules/base.xml:3558 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Almanca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3564 msgid "German (T3)" msgstr "Almanca (T3)" #: rules/base.xml:3570 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumence (Almanya)" #: rules/base.xml:3579 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumence (Almanya, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3588 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Almanca (Dvorak)" #: rules/base.xml:3594 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Almanca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3600 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Almanca (Neo 2)" #: rules/base.xml:3606 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Almanca (Macintosh)" #: rules/base.xml:3612 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Almanca (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3618 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Aşağı Sorbca" #: rules/base.xml:3627 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Aşağı Sorbca (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3636 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Almanca (QWERTY)" #: rules/base.xml:3642 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Türkçe (Almanya)" #: rules/base.xml:3653 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusça (Almanya, fonetik)" #: rules/base.xml:3662 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Almanca (ölü aksan)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3671 rules/base.extras.xml:943 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3672 rules/base.extras.xml:944 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: rules/base.xml:3681 msgid "Greek (simple)" msgstr "Yunanca (basit)" #: rules/base.xml:3687 msgid "Greek (extended)" msgstr "Yunanca (genişletilmiş)" #: rules/base.xml:3693 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Yunanca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3699 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Yunanca (politonik)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3708 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3709 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: rules/base.xml:3718 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Macarca (standart)" #: rules/base.xml:3724 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Macarca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3730 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Macarca (QWERTY)" #: rules/base.xml:3736 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3742 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3748 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3754 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3760 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3766 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3772 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3778 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3784 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3790 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3796 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3802 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3808 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3814 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3820 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)" #: rules/base.xml:3826 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3835 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3836 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" #: rules/base.xml:3845 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "İzlandaca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:3851 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "İzlandaca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3857 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "İzlandaca (Macintosh, eski)" #: rules/base.xml:3863 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "İzlandaca (Macintosh)" #: rules/base.xml:3869 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "İzlandaca (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3878 rules/base.extras.xml:721 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3879 rules/base.extras.xml:722 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: rules/base.xml:3888 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "İbranice (lyx)" #: rules/base.xml:3894 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "İbranice (fonetik)" #: rules/base.xml:3900 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "İbranice (İncil, Acemi)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3909 rules/base.extras.xml:964 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3910 rules/base.extras.xml:965 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: rules/base.xml:3919 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "İtalyanca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:3925 msgid "Italian (Windows)" msgstr "İtalyanca (Windows)" #: rules/base.xml:3931 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "İtalyanca (Macintosh)" #: rules/base.xml:3937 msgid "Italian (US)" msgstr "İtalyanca (ABD)" #: rules/base.xml:3943 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gürcüce (İtalya)" #: rules/base.xml:3952 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "İtalyanca (IBM 142)" #: rules/base.xml:3958 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "İtalyanca (uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:3974 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilyaca" #: rules/base.xml:3984 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Furlanca (İtalya)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3996 rules/base.xml:5731 rules/base.extras.xml:990 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3997 rules/base.extras.xml:991 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: rules/base.xml:4006 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonca (Kana)" #: rules/base.xml:4012 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonca (Kana 86)" #: rules/base.xml:4018 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonca (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4024 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonca (Macintosh)" #: rules/base.xml:4030 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonca (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4039 rules/base.xml:6110 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4040 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kırgızca" #: rules/base.xml:4049 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kırgızca (fonetik)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4058 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4059 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kmerce (Kamboçya)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4070 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4071 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakça" #: rules/base.xml:4082 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusça (Kazakistan, Kazakça ile)" #: rules/base.xml:4092 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakça (Rusça ile)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakça (genişletilmiş)" #: rules/base.xml:4111 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakça (Latin)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4123 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4124 msgid "Lao" msgstr "Laoca" #: rules/base.xml:4133 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laoca (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4145 rules/base.xml:5003 rules/base.extras.xml:1083 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4146 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan)" #: rules/base.xml:4178 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4184 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, ölü tilda)" #: rules/base.xml:4190 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:4196 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Dvorak)" #: rules/base.xml:4202 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Colemak)" #: rules/base.xml:4208 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, oyun için Colemak)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4217 rules/base.extras.xml:255 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:256 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanca" #: rules/base.xml:4227 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litvanca (standart)" #: rules/base.xml:4233 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litvanca (ABD)" #: rules/base.xml:4239 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litvanca (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4245 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litvanca (LEKP)" #: rules/base.xml:4251 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litvanca (LEKPa)" #: rules/base.xml:4257 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitçe" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4269 rules/base.extras.xml:279 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4270 rules/base.extras.xml:280 msgid "Latvian" msgstr "Letonca" #: rules/base.xml:4279 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letonca (kesme işareti)" #: rules/base.xml:4285 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letonca (tilda)" #: rules/base.xml:4291 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonca (F)" #: rules/base.xml:4297 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letonca (çağdaş)" #: rules/base.xml:4303 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letonca (ergonomik, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4309 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letonca (uyarlanmış)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4318 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4319 msgid "Maori" msgstr "Maorice" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4330 rules/base.xml:4883 rules/base.extras.xml:556 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4331 msgid "Montenegrin" msgstr "Karadağca" #: rules/base.xml:4340 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Karadağca (Cyrillic)" #: rules/base.xml:4346 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Karadağca (Kiril, ZE ve ZHE değiştirilmiş)" #: rules/base.xml:4352 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Karadağca (Latin, Unicode)" #: rules/base.xml:4358 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Karadağca (Latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4364 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Karadağca (Latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4370 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Karadağca (Kiril, tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:4376 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Karadağca (Latin, tırnak işareti ile)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4385 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4386 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" #: rules/base.xml:4395 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonca (ölü tuşlar olmadan)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4404 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4405 msgid "Maltese" msgstr "Maltaca" #: rules/base.xml:4414 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltaca (ABD)" #: rules/base.xml:4420 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Maltaca (ABD düzeni, AltGr değişiklikleriyle)" #: rules/base.xml:4426 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltaca (Birleşik Krallık, AltGr değişiklikleriyle)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4435 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4436 msgid "Mongolian" msgstr "Moğolca" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4447 rules/base.extras.xml:1017 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4448 rules/base.extras.xml:1018 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" #: rules/base.xml:4459 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norveççe (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4465 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norveççe (Windows)" #: rules/base.xml:4471 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norveççe (Dvorak)" #: rules/base.xml:4477 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Kuzey Saamice (Norveç)" #: rules/base.xml:4486 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Kuzey Saamice (Norveç, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4495 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norveççe (Macintosh)" #: rules/base.xml:4501 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norveççe (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4507 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norveççe (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4516 rules/base.xml:5655 rules/base.extras.xml:486 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4517 rules/base.extras.xml:487 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: rules/base.xml:4526 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lehçe (eski)" #: rules/base.xml:4532 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lehçe (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4538 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lehçe (Dvorak)" #: rules/base.xml:4544 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lehçe (Dvorak, tırnak işareti tuşunda Lehçe tırnak işaretiyle)" #: rules/base.xml:4550 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lehçe (Dvorak, 1 tuşunda Lehçe tırnak işaretiyle)" #: rules/base.xml:4556 msgid "Kashubian" msgstr "Kaşupça" #: rules/base.xml:4565 msgid "Silesian" msgstr "Silezyaca" #: rules/base.xml:4576 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusça (Polonya, fonetik Dvorak)" #: rules/base.xml:4585 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lehçe (programcı Dvorak)" #: rules/base.xml:4595 rules/base.extras.xml:1033 rules/base.extras.xml:1048 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: rules/base.xml:4604 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portekizce (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4610 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portekizce (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:4616 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portekizce (Macintosh)" #: rules/base.xml:4622 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portekizce (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:4628 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Portekizce (Macintosh, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:4634 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portekizce (Yerel)" #: rules/base.xml:4640 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portekizce (ABD klavyeleri için Yerel)" #: rules/base.xml:4646 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portekiz, Yerel)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4658 rules/base.extras.xml:522 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4659 rules/base.extras.xml:523 msgid "Romanian" msgstr "Rumence" #: rules/base.xml:4668 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumence (alt çizgi)" #: rules/base.xml:4674 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumence (standart)" #: rules/base.xml:4680 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumence (standart alt çizgi)" #: rules/base.xml:4686 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumence (Windows)" #: rules/base.xml:4696 rules/base.extras.xml:575 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: rules/base.xml:4705 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusça (fonetik)" #: rules/base.xml:4711 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rusça (fonetik, Windows)" #: rules/base.xml:4717 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rusça (fonetik, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4723 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusça (daktilo)" #: rules/base.xml:4729 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusça (eski)" #: rules/base.xml:4735 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusça (daktilo, eski)" #: rules/base.xml:4741 msgid "Tatar" msgstr "Tatarca" #: rules/base.xml:4750 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetçe (eski)" #: rules/base.xml:4759 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetçe (Windows)" #: rules/base.xml:4768 msgid "Chuvash" msgstr "Çuvaşça" #: rules/base.xml:4777 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Çuvaşça (Latin)" #: rules/base.xml:4786 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtça" #: rules/base.xml:4795 msgid "Komi" msgstr "Komice" #: rules/base.xml:4804 msgid "Yakut" msgstr "Yakutça" #: rules/base.xml:4813 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmıkça" #: rules/base.xml:4822 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusça (DOS)" #: rules/base.xml:4828 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusça (Macintosh)" #: rules/base.xml:4834 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Sırpça (Rusya)" #: rules/base.xml:4844 msgid "Bashkirian" msgstr "Başkurtça" #: rules/base.xml:4853 msgid "Mari" msgstr "Mari Dili" #: rules/base.xml:4862 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusça (fonetik, AZERTY)" #: rules/base.xml:4868 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusça (fonetik, Dvorak)" #: rules/base.xml:4874 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rusça (fonetik, Fransızca)" #: rules/base.xml:4884 rules/base.extras.xml:557 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" #: rules/base.xml:4893 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Sırpça (Kiril, ZE ve ZHE değiştirilmiş)" #: rules/base.xml:4899 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Sırpça (Latin)" #: rules/base.xml:4905 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Sırpça (Latin, Unicode)" #: rules/base.xml:4911 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Sırpça (Latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4917 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Sırpça (Latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4923 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Sırpça (Kiril, tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Sırpça (Latin, tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panoniyen Rusince" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4947 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4948 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" #: rules/base.xml:4957 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovence (tırnak işareti ile)" #: rules/base.xml:4963 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovence (ABD)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4972 rules/base.extras.xml:1062 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4973 rules/base.extras.xml:1063 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: rules/base.xml:4982 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovakça (genişletilmiş ters bölü işareti ile)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovakça (QWERTY)" #: rules/base.xml:4994 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovakça (QWERTY, genişletilmiş ters bölü işareti)" #: rules/base.xml:5004 rules/base.extras.xml:1084 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: rules/base.xml:5013 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "İspanyolca (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5019 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "İspanyolca (Windows)" #: rules/base.xml:5025 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "İspanyolca (ölü tilda)" #: rules/base.xml:5031 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "İspanyolca (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:5037 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "İspanyolca (Dvorak)" #: rules/base.xml:5043 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5044 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturyasça (İspanya, alt nokta H ve L ile)" #: rules/base.xml:5053 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5054 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalanca (İspanya, orta nokta L ile)" #: rules/base.xml:5063 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "İspanyolca (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5072 rules/base.extras.xml:1098 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5073 rules/base.extras.xml:1099 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: rules/base.xml:5082 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "İsveççe (ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5088 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "İsveççe (Dvorak)" #: rules/base.xml:5096 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusça (İsveç, fonetik)" #: rules/base.xml:5107 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rusça (İsveç, fonetik, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5116 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Kuzey Saamice (İsveç)" #: rules/base.xml:5125 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "İsveççe (Macintosh)" #: rules/base.xml:5131 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "İsveççe (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5137 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "İsveççe (Dvorak, uluslararası)" #: rules/base.xml:5143 msgid "Swedish (US)" msgstr "İsveççe (ABD)" #: rules/base.xml:5149 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "İsveççe İşaret Dili" #: rules/base.xml:5162 rules/base.extras.xml:1129 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Almanca (İsviçre)" #: rules/base.xml:5172 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Almanca (İsviçre, eski)" #: rules/base.xml:5180 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Almanca (İsviçre, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5188 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Almanca (İsviçre, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:5196 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Fransızca (İsviçre)" #: rules/base.xml:5207 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Fransızca (İsviçre, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.xml:5218 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Fransızca (İsviçre, Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:5229 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Fransızca (İsviçre, Macintosh)" #: rules/base.xml:5240 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Almanca (İsviçre, Macintosh)" #: rules/base.xml:5250 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapça (Suriye)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5260 rules/base.xml:5268 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5261 msgid "Syriac" msgstr "Süryanice" #: rules/base.xml:5269 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Süryanice (fonetik)" #: rules/base.xml:5277 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Suriye, Latin Q)" #: rules/base.xml:5288 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kürtçe (Suriye, F)" #: rules/base.xml:5299 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Suriye, Latin Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5311 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5312 msgid "Tajik" msgstr "Tacikçe" #: rules/base.xml:5321 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tacikçe (eski)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5330 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5331 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (fonetik)" #: rules/base.xml:5342 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilce (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5351 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilce (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB kodlama)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5361 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5362 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (ABD)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5371 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5372 msgid "Thai" msgstr "Tayca" #: rules/base.xml:5381 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tayca (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5387 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tayca (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5396 rules/base.extras.xml:1149 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5397 rules/base.extras.xml:1150 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: rules/base.xml:5406 msgid "Turkish (F)" msgstr "Türkçe (F)" #: rules/base.xml:5412 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Türkçe (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5418 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Türkçe (Sun ölü tuşları)" #: rules/base.xml:5426 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkiye, Latin Q)" #: rules/base.xml:5437 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kürtçe (Türkiye, F)" #: rules/base.xml:5448 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkiye, Latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Türkçe (uluslararası, ölü tuşlarla)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5464 rules/base.xml:5475 rules/base.xml:5486 #: rules/base.extras.xml:532 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5465 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe Q)" #: rules/base.xml:5476 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe F)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe Alt-Q)" #: rules/base.xml:5500 msgid "Taiwanese" msgstr "Tayvanca" #: rules/base.xml:5509 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tayvanca (yöreye özgü)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5534 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5535 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat Dili (Tayvan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5547 rules/base.extras.xml:1164 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5548 rules/base.extras.xml:1165 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: rules/base.xml:5557 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukraynaca (fonetik)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukraynaca (daktilo)" #: rules/base.xml:5569 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukraynaca (Windows)" #: rules/base.xml:5575 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukraynaca (eski)" #: rules/base.xml:5581 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukraynaca (standart RSTU)" #: rules/base.xml:5587 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rusça (Ukrayna, standart RSTU)" #: rules/base.xml:5593 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukraynaca (eşsesli)" #: rules/base.xml:5603 rules/base.extras.xml:1180 msgid "English (UK)" msgstr "İngilizce (İngiltere)" #: rules/base.xml:5612 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "İngilizce (İngiltere, genişletilmiş, Windows)" #: rules/base.xml:5618 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (İngiltere, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.xml:5624 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Dvorak)" #: rules/base.xml:5630 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Dvorak, İngiliz noktalama ile)" #: rules/base.xml:5636 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Macintosh)" #: rules/base.xml:5642 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Macintosh, uluslararası)" #: rules/base.xml:5648 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Colemak)" #: rules/base.xml:5656 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Lehçe (İngiliz klavyesi)" #: rules/base.xml:5669 msgid "Uzbek" msgstr "Özbekçe" #: rules/base.xml:5678 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Özbekçe (Latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5687 rules/base.extras.xml:1210 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5688 rules/base.extras.xml:1211 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" #: rules/base.xml:5697 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamca (ABD)" #: rules/base.xml:5703 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnamca (Fransız)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5712 rules/base.extras.xml:1194 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5713 rules/base.extras.xml:1195 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: rules/base.xml:5722 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korece (101/104 tuş uyumlu)" #: rules/base.xml:5732 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonca (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5745 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5746 msgid "Irish" msgstr "İrlandaca" #: rules/base.xml:5755 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5764 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "İrlandaca (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5779 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5792 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urduca (Pakistan)" #: rules/base.xml:5801 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urduca (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5807 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urduca (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5814 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arapça (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5824 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5825 msgid "Sindhi" msgstr "Sintçe" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5837 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5838 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldivce" #: rules/base.xml:5850 msgid "English (South Africa)" msgstr "İngilizce (Güney Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5860 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5861 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5870 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (eski)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5879 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5880 msgid "Nepali" msgstr "Nepalce" #: rules/base.xml:5893 msgid "English (Nigeria)" msgstr "İngilizce (Nijerya)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5903 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5904 msgid "Igbo" msgstr "İgboca" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5914 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5915 msgid "Yoruba" msgstr "Yorubaca" #: rules/base.xml:5926 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nijerya)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5938 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5939 msgid "Amharic" msgstr "Amharca" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5950 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5951 msgid "Wolof" msgstr "Volofça" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5962 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5963 msgid "Braille" msgstr "Körler Alfabesi" #: rules/base.xml:5969 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Körler Alfabesi (solak)" #: rules/base.xml:5975 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Körler Alfabesi (başparmak devrik solak)" #: rules/base.xml:5981 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Körler Alfabesi (sağlak)" #: rules/base.xml:5987 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Körler Alfabesi (başparmak devrik sağlak)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5996 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5997 msgid "Turkmen" msgstr "Türkmence" #: rules/base.xml:6006 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Türkmence (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:6015 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:6016 msgid "Bambara" msgstr "Bambara Dili" #: rules/base.xml:6027 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Fransızca (Mali, alternatif)" #: rules/base.xml:6038 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "İngilizce (Mali, ABD, Macintosh)" #: rules/base.xml:6049 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "İngilizce (Mali, ABD, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6061 rules/base.xml:6099 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6062 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Savahilice (Tanzanya)" #: rules/base.xml:6071 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6072 msgid "French (Togo)" msgstr "Fransızca (Togo)" #: rules/base.xml:6100 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Savahilice (Kenya)" #: rules/base.xml:6111 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu Dili" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6123 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6124 msgid "Tswana" msgstr "Tsvana Dili" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6134 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6135 msgid "Filipino" msgstr "Filipince" #: rules/base.xml:6154 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipince (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:6172 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipince (Capewell-Dvorak, Latin)" #: rules/base.xml:6178 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipince (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6196 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipince (Capewell-QWERF 2006, Latin)" #: rules/base.xml:6202 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipince (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:6220 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipince (Colemak, Latin)" #: rules/base.xml:6226 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipince (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6244 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipince (Dvorak, Latin)" #: rules/base.xml:6250 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipince (Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6270 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6271 msgid "Moldavian" msgstr "Moldovaca" #: rules/base.xml:6280 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6281 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldovaca (Gagavuzca)" #: rules/base.xml:6292 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6293 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Endonezce (Arap Melayu, fonetik)" #: rules/base.xml:6308 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Endonezce (Arap Melayu, genişletilmiş fonetik)" #: rules/base.xml:6316 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6317 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Endonezce (Javaca)" #: rules/base.xml:6327 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6328 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malayca (Jawi, Arapça Klavye)" #: rules/base.xml:6343 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malayca (Jawi, fonetik)" #: rules/base.xml:6354 msgid "Switching to another layout" msgstr "Başka bir düzene geçiş" #: rules/base.xml:6359 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Right Alt (basılıyken)" #: rules/base.xml:6365 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Sol Alt (basılıyken)" #: rules/base.xml:6371 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Sol Win (basılıyken)" #: rules/base.xml:6377 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Sağ Win (basılıyken)" #: rules/base.xml:6383 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Herhangi bir Win (basılıyken)" #: rules/base.xml:6389 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (basıldığında), Menü için Shift+Menü" #: rules/base.xml:6395 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (basılı iken), özgün Caps Lock eylemi için Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6401 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Sağ Ctrl (basılıyken)" #: rules/base.xml:6407 rules/base.xml:6631 rules/base.xml:7119 msgid "Right Alt" msgstr "Sağ Alt" #: rules/base.xml:6413 rules/base.xml:6625 msgid "Left Alt" msgstr "Sol Alt" #: rules/base.xml:6419 rules/base.xml:6655 rules/base.xml:6782 #: rules/base.xml:7185 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6425 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6431 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "İlk düzen için Caps Lock, son düzen için Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6437 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "İlk düzen için Sol Win, son düzen için Sağ Win/Menu" #: rules/base.xml:6443 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "İlk düzen için Sol Ctrl, son düzen için Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:6449 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6455 msgid "Both Shift together" msgstr "Her iki Shift beraber" #: rules/base.xml:6461 msgid "Both Alt together" msgstr "Her iki Alt beraber" #: rules/base.xml:6467 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Her iki Ctrl beraber" #: rules/base.xml:6473 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6479 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: rules/base.xml:6485 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Sağ Ctrl+Sağ Shift" #: rules/base.xml:6491 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6497 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6503 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Sol Alt+Sol Shift" #: rules/base.xml:6509 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Boşluk" #: rules/base.xml:6515 rules/base.xml:6595 rules/base.xml:7149 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:6521 rules/base.xml:6607 rules/base.xml:7125 msgid "Left Win" msgstr "Sol Win" #: rules/base.xml:6527 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Boşluk" #: rules/base.xml:6533 rules/base.xml:6613 rules/base.xml:7137 msgid "Right Win" msgstr "Sağ Win" #: rules/base.xml:6539 msgid "Left Shift" msgstr "Sol Shift" #: rules/base.xml:6545 msgid "Right Shift" msgstr "Sağ Shift" #: rules/base.xml:6551 rules/base.xml:7161 msgid "Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl" #: rules/base.xml:6557 rules/base.xml:6589 rules/base.xml:7173 msgid "Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:6563 rules/base.xml:6788 rules/base.xml:7221 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6569 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "İlk düzen için Sol Ctrl+Sol Win; ikinci düzen için Sağ Ctrl+Menü" #: rules/base.xml:6575 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Sol Ctrl+Sol Win" #: rules/base.xml:6584 rules/base.extras.xml:1308 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "3. düzeyi seçecek tuş" #: rules/base.xml:6601 msgid "Any Win" msgstr "Herhangi bir Win" #: rules/base.xml:6619 msgid "Any Alt" msgstr "Herhangi bir Alt" #: rules/base.xml:6637 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Sağ Alt; bir Compose olarak Shift+Sağ Alt tuşu" #: rules/base.xml:6643 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Sağ Alt tuşu 3. düzeyi asla seçmez" #: rules/base.xml:6649 msgid "Enter on keypad" msgstr "Tuş takımındaki Enter" #: rules/base.xml:6661 msgid "Backslash" msgstr "Ters Bölü" #: rules/base.xml:6667 rules/base.xml:7197 msgid "The \"< >\" key" msgstr "\"< >\" tuşu" #: rules/base.xml:6673 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:6679 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Ters Bölü; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:6685 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "\"< >\" tuşu; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:6693 msgid "Ctrl position" msgstr "Ctrl konumu" #: rules/base.xml:6698 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Ctrl olarak Caps Lock" #: rules/base.xml:6704 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Meta olarak Sol Ctrl" #: rules/base.xml:6710 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştir" #: rules/base.xml:6716 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Ctrl olarak Caps Lock, Hyper olarak Ctrl" #: rules/base.xml:6722 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "\"A\"nın soluna" #: rules/base.xml:6728 msgid "At the bottom left" msgstr "Sol altta" #: rules/base.xml:6734 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Sağ Alt olarak Sağ Ctrl" #: rules/base.xml:6740 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl olarak Menü" #: rules/base.xml:6746 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Sol Alt ile Sol Ctrl'yi değiştir" #: rules/base.xml:6752 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Sol Win ile Sol Ctrl'yi değiştir" #: rules/base.xml:6757 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Sağ win tuşunu Sağ Ctrl ile değiştir" #: rules/base.xml:6763 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Ctrl olarak Sol Alt, Win olarak Sol Ctrl, Sol Alt olarak Sol Win" #: rules/base.xml:6771 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Diğer yerleşimi göstermek için klavye LED kullanı" #: rules/base.xml:6776 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6796 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Değiştiricileri belirtirken klavye LED'i kullan" #: rules/base.xml:6801 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6809 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Sayısal tuş takımının düzeni" #: rules/base.xml:6814 msgid "Legacy" msgstr "Eski" #: rules/base.xml:6820 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:6826 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Öntanımlı düzeyde Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:6832 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Eski Wang 724" #: rules/base.xml:6838 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 tuştakımıyla Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:6844 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Öntanımlı düzeyde Wang 724 tuştakımıyla Unicode oklar ve matematik işleçleri" #: rules/base.xml:6850 msgid "Hexadecimal" msgstr "Onaltılık" #: rules/base.xml:6856 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Telefon ve ATM biçimi" #: rules/base.xml:6865 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Sayısal tuş takımındaki Delete davranışı" #: rules/base.xml:6871 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Nokta ile eski tuş" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6878 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Virgüllü eski tuş" #: rules/base.xml:6884 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Noktalı düzey-dört tuşu" #: rules/base.xml:6890 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Noktalı düzey-dört tuşu, yalnızca Latin-9" #: rules/base.xml:6896 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Virgül ile düzey-dört tuşu" #: rules/base.xml:6902 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Momayyez ile düzey-dört tuşu" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6910 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Soyut ayırıcılar ile düzey-dört tuşu" #: rules/base.xml:6916 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Üçüncü düzeyde noktalı virgül" #: rules/base.xml:6926 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Caps Lock davranışı" #: rules/base.xml:6931 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu \"bekletir\"" #: rules/base.xml:6937 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock dahili dönüşümü kullanır; Shift tuşu Caps Lock davranışını etkilemez" #: rules/base.xml:6943 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır; Shift tuşu ise Caps Lock tuşunu \"bekletir\"" #: rules/base.xml:6949 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift gibi çalışır; Shift, Caps Lock davranışını etkilemez" #: rules/base.xml:6955 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar" #: rules/base.xml:6961 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock tuşu Shift Lock'u açar/kapatır (tüm tuşları etkiler)" #: rules/base.xml:6967 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Esc ile Caps Lock yer değiştirir" #: rules/base.xml:6973 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Caps Lock'u ek bir ESC yap" #: rules/base.xml:6979 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Caps Lock tuşunu ek Esc tuşu yapar ama Shift + Caps Lock, sıradan Caps Lock olur" #: rules/base.xml:6985 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Geri tuşu yapar" #: rules/base.xml:6991 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Super tuşu yapar" #: rules/base.xml:6997 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Hyper tuşu yapar" #: rules/base.xml:7003 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Menü tuşu yapar" #: rules/base.xml:7009 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Num tuşu yapar" #: rules/base.xml:7015 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock aynı zamanda Ctrl'dir" #: rules/base.xml:7021 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock etkin değil" #: rules/base.xml:7029 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Alt ve Win davranışı" #: rules/base.xml:7034 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Menü tuşuna standart işlevini ekler" #: rules/base.xml:7040 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menü, Win'e eşleştirildi" #: rules/base.xml:7046 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ve Meta, Alt'tadır" #: rules/base.xml:7052 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt, Win ve olağan Alt'a eşleşleştirildi" #: rules/base.xml:7058 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl, Win ve olağan Ctrl'ye eşleştirildi" #: rules/base.xml:7064 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl, Alt'a eşleştirildi; Alt ise Win'e" #: rules/base.xml:7070 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta, Win'e eşleştirildi" #: rules/base.xml:7076 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta, sol Win tuşu ile eşleştirilir" #: rules/base.xml:7082 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper, Win'e eşleştirildi" #: rules/base.xml:7088 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt tuşu Sağ Win tuşuna eşleşmiş, Super ise Menu tuşuna" #: rules/base.xml:7094 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sol Alt tuşu, Sol Win tuşu ile yer değiştirir" #: rules/base.xml:7100 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt tuşu, Win tuşu ile yer değiştirir" #: rules/base.xml:7106 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win, PrtSc ve olağan Win tuşuna eşleştirildi" #: rules/base.xml:7114 msgid "Position of Compose key" msgstr "Compose tuşunun konumu" #: rules/base.xml:7131 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "3. düzey Sol Win" #: rules/base.xml:7143 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "3. düzey Sağ Win" #: rules/base.xml:7155 msgid "3rd level of Menu" msgstr "3. düzey Menü" #: rules/base.xml:7167 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7179 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7191 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Caps Lock tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7203 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "\"< >\" tuşunun 3. düzeyi" #: rules/base.xml:7209 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7215 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7228 msgid "Compatibility options" msgstr "Uyumluluk seçenekleri" #: rules/base.xml:7233 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Varsayılan sayısal tuştakımı tuşları" #: rules/base.xml:7239 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Sayısal tuş takımı her zaman sayı girer (macOS'ta olduğu gibi)" #: rules/base.xml:7245 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "NumLock açık: rakamlar; yön tuşları için Shift. Numlock kapalı: yön tuşları (Windows'taki gibi)" #: rules/base.xml:7251 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift tuşu Num Locak tuşunu iptal etmez, onun yerine 3. düzeyini seçer" #: rules/base.xml:7257 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Bir sunucuda elde edilen özel tuşlar (Ctrl+Alt+<tuş>)" #: rules/base.xml:7263 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple Aluminium; Pause, PrtSc, Scroll Lock'u öykünür" #: rules/base.xml:7269 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift tuşu Caps Lock tuşunu iptal eder" #: rules/base.xml:7275 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Fazladan tipografik karakterleri etkinleştir" #: rules/base.xml:7281 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "APL örten tabaka karakterlerini etkinleştir" #: rules/base.xml:7287 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Her iki Shift birlikte Caps Lock'u etkinleştirir" #: rules/base.xml:7293 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Her iki Shift birlikte Caps Lock'u etkinleştirir; tek Shift iptal eder" #: rules/base.xml:7299 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Her iki Shift birlikte Shift Lock'u etkinleştirir" #: rules/base.xml:7305 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Shift + Num Lock, PointerKeys'i etkinleştirir" #: rules/base.xml:7311 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Klavye eylemleriyle yakalamaya izin ver (uyarı: güvenlik tehlikesi)" #: rules/base.xml:7317 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Yakalama ve pencere ağacı günlüklemeye izin ver" #: rules/base.xml:7325 msgid "Currency signs" msgstr "Para birimi simgeleri" #: rules/base.xml:7330 msgid "Euro on E" msgstr "E üzerinde Avro" #: rules/base.xml:7336 msgid "Euro on 2" msgstr "2 üzerinde Avro" #: rules/base.xml:7342 msgid "Euro on 4" msgstr "4 üzerinde Avro" #: rules/base.xml:7348 msgid "Euro on 5" msgstr "5 üzerinde Avro" #: rules/base.xml:7354 msgid "Rupee on 4" msgstr "4 üzerinde Rupi" #: rules/base.xml:7361 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "5. düzeyi seçecek tuş" #: rules/base.xml:7366 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "\"< >\" tuşu 5. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:7372 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Sağ Alt tuşu 5. düzeyi seçer" #: rules/base.xml:7378 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "\"< >\" tuşu 5. düzeyi seçer; diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7384 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Sağ Alt, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7390 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Sol Win, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7396 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Sağ Win, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir kereliğine kilit olarak çalışır" #: rules/base.xml:7442 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Bölünemez boşluk girişi" #: rules/base.xml:7447 msgid "Usual space at any level" msgstr "Herhangi bir düzeyde normal boşluk" #: rules/base.xml:7453 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "2. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7459 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7465 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde bir şey yok" #: rules/base.xml:7471 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde ince bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7477 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7483 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk, 6. düzeyde ince bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7489 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk, 6. düzeyde ince bölünemez boşluk (Ctrl+Shift yoluyla)" #: rules/base.xml:7495 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı" #: rules/base.xml:7501 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde sıfır genişlik birleştirici" #: rules/base.xml:7507 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde sıfır genişlik birleştirici, 4. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7513 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7519 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde bir şey yok" #: rules/base.xml:7525 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde sıfır genişlik birleştirici" #: rules/base.xml:7531 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde ince bölünemez boşluk" #: rules/base.xml:7537 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "3. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 4. düzeyde sıfır genişlik birleştirici" #: rules/base.xml:7544 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonca klavye seçenekleri" #: rules/base.xml:7549 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tuşu kilitler" #: rules/base.xml:7555 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tarzı Gerisilme" #: rules/base.xml:7561 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku Hankaku'yu ek ESC yap" #: rules/base.xml:7568 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korece Hangul/Hanja tuşları" #: rules/base.xml:7573 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Sağ Alt tuşunu Hangul tuşu yap" #: rules/base.xml:7579 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Sağ Ctrl tuşunu Hangul tuşu yap" #: rules/base.xml:7585 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Sağ Alt tuşunu Hanja tuşu yap" #: rules/base.xml:7591 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Sağ Ctrl tuşunu Hanja tuşu yap" #: rules/base.xml:7598 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto harfleri, üslerle birlikte" #: rules/base.xml:7603 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "QWERTY düzeninde karşılık gelen tuşta" #: rules/base.xml:7609 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Dvorak düzeninde karşılık gelen tuşta" #: rules/base.xml:7615 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Colemak düzeninde karşılık gelen tuşta" #: rules/base.xml:7622 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Eski Solaris tuş kodları uyumluluğu" #: rules/base.xml:7627 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Sun tuşu uyumu" #: rules/base.xml:7634 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "X sunucusunu kapatmak için tuş dizisi" #: rules/base.xml:7639 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL simgeleri (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL simgeleri (SAX, Sharp APL for Unix)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL simgeleri (birleşik)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL simgeleri (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL simgeleri (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL simgeleri (APLX birleşik)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai Dili" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap Dili" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Çok Dilli (Kanada, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US)" msgstr "Almanca (ABD)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Almanca (Macar harfleri ile, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Lehçe (Almanya, ölü tuşlar olmadan)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Almanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Almanca (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Almanca (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Almanca (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Almanca (Bone, ana satırda eszett)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Almanca (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Almanca (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rusça (Almanya, önerilen)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rusça (Almanya, harf çevirisi)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "German (Ladin)" msgstr "Almanca (Ladin)" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "Old Hungarian" msgstr "Eski Macarca" #: rules/base.extras.xml:224 msgid "ohu_lig" msgstr "ohu_lig" #: rules/base.extras.xml:225 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Eski Macarca (ligatürler için)" #: rules/base.extras.xml:244 msgid "Avestan" msgstr "Avestçe" #: rules/base.extras.xml:265 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litvanca (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:271 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litvanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:289 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letonca (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:295 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letonca (Dvorak, Y ile)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letonca (Dvorak, eksi ile)" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letonca (programcı Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:313 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letonca (programcı Dvorak, Y ile)" #: rules/base.extras.xml:319 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letonca (programcı Dvorak, eksi ile)" #: rules/base.extras.xml:325 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letonca (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:331 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letonca (Colemak, kesme işareti ile)" #: rules/base.extras.xml:337 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letonca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:355 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, AltGr Unicode birleşimi)" #: rules/base.extras.xml:361 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, AltGr Unicode birleşimi, alternatif)" #: rules/base.extras.xml:367 msgid "Atsina" msgstr "Atsina Dili" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "İç Saliş Dilleri" #: rules/base.extras.xml:383 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Çekçe Slovakça ve Almanca (ABD)" #: rules/base.extras.xml:395 msgid "English (Drix)" msgstr "İngilizce (Drix)" #: rules/base.extras.xml:401 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Almanca, İsveççe ve Fince (ABD)" #: rules/base.extras.xml:413 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "İngilizce (ABD, IBM Arapça 238_L)" #: rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "İngilizce (ABD, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:425 msgid "English (Carpalx)" msgstr "İngilizce (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon)" #: rules/base.extras.xml:449 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon, uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:455 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon, uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:461 msgid "English (3l)" msgstr "İngilizce (3l)" #: rules/base.extras.xml:467 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "İngilizce (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:473 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilyaca (ABD klavyesi)" #: rules/base.extras.xml:496 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lehçe (uluslararası, ölü tuşlarla)" #: rules/base.extras.xml:502 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lehçe (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:508 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lehçe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:514 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lehçe (Glagol)" #: rules/base.extras.xml:533 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Kırım Türkçesi (Dobruja Q)" #: rules/base.extras.xml:542 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumence (ergonomik dokunmatik daktilo)" #: rules/base.extras.xml:548 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumence (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:566 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Sırpça (ölü karakterler yerine aksanların birleşimi)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Church Slavonic" msgstr "Slav Kilise Dili" #: rules/base.extras.xml:591 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rusça (Ukraynaca-Beyaz Rusça düzeni ile)" #: rules/base.extras.xml:602 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusça (Rulemak, fonetik Colemak)" #: rules/base.extras.xml:608 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Rusça (fonetik Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:614 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusça (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:620 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rusça (ABD noktalama ile)" #: rules/base.extras.xml:627 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rusça (Çok Dilli ve Tutucu)" #: rules/base.extras.xml:713 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Ermenice (OLPC, fonetik)" #: rules/base.extras.xml:731 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "İbranice (İncil, SIL fonetik)" #: rules/base.extras.xml:749 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arapça (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:755 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapça (Arap rakamları, 4. düzeyde eklentiler)" #: rules/base.extras.xml:761 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arapça (Doğu Arap rakamları, 4. düzeyde eklentiler)" #: rules/base.extras.xml:767 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Arapça yerine Ugaritçe" #: rules/base.extras.xml:782 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belçika (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:797 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portekizce (Brezilya, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:812 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Çekçe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:818 msgid "Czech (programming)" msgstr "Çekçe (programlama)" #: rules/base.extras.xml:824 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Çekçe (tipografik)" #: rules/base.extras.xml:830 msgid "Czech (coder)" msgstr "Çekçe (coder)" #: rules/base.extras.xml:836 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Çekçe (programlama, tipografik)" #: rules/base.extras.xml:851 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:866 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Danca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:881 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:896 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Fince (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:902 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Fince (DAS)" #: rules/base.extras.xml:908 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Fince (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:923 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Fransızca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:929 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Fransızca (Sun ölü tuşlarıyla ABD, alternatif)" #: rules/base.extras.xml:935 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Fransızca (ABD, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:950 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Yunanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:956 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Yunanca (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:971 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "İtalyanca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:977 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:978 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "İtalyanca (Ladin)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonca (Sun 6 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1003 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonca (Sun 7 Tipi, PC uyumlu)" #: rules/base.extras.xml:1009 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonca (Sun 7 Tipi, Sun uyumlu)" #: rules/base.extras.xml:1024 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norveççe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1039 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portekizce (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1054 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portekizce (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovakça (ACC düzeni, yalnızca aksanlı harfler)" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakça (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1090 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "İspanyolca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1105 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "İsveççe (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1111 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "İsveççe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1117 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalian (İsveççe ile ogonekçenin birleşimi)" #: rules/base.extras.xml:1135 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Almanca (İsviçre, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1141 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Fransızca (İsviçre (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1156 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Türkçe (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1171 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukraynaca (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1186 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "İngilizce (İngiltere, Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1201 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korece (Sun 6/7 Tipi)" #: rules/base.extras.xml:1220 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamca (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1226 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamca (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1235 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1236 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (ABD)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Uluslararası Fonetik Alfabe" #: rules/base.extras.xml:1293 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa, fonetik)" #: rules/base.extras.xml:1313 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Yalıtımda basıldığında numara tuşu 4" #: rules/base.extras.xml:1319 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Yalıtımda basıldığında numara tuşu 9" #: rules/base.extras.xml:1327 msgid "Parentheses position" msgstr "Parantez konumu" #: rules/base.extras.xml:1332 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Köşeli parantezle değiştir" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Genel 105 tuşlu PC (uluslararası)" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arapça (AZERTY/rakamlar)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Arapça (rakamlar)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arapça (qwerty/rakamlar)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belçikaca (alternatif, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belçikaca (alternatif ISO)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belçikaca (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Boşnakça (ABD, Boşnak harfleri ile)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berberice (Fas, Tifinag alternatif fonetik)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerun Çok Dilli (Dvorak)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Hırvatça (ABD, Hırvat harfleri ile)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonca (ABD, Eston harfleri ile)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Fransızca (alternatif, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Fransızca (eski, alternatif, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Fransızca (Bepo, ergonomik, Dvorak düzeni)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Fransızca (Bepo, ergonomik, Dvorak, yalnızca Latin-9)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" #~ msgstr "Fransızca (Bepo, ergonomik, Dvorak düzeni, AFNOR)" #~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" #~ msgstr "Fransızca (AFNOR standartlı AZERTY)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Fransızca (ABD, Fransız harfleri ile)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Almanca (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/virgül/ölü tuşlar)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/virgül/ölü tuşlar olmadan)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/nokta/ölü tuşlar)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/nokta/ölü tuşlar olmadan)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/virgül/ölü tuşlar)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/virgül/ölü tuşlar olmadan)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/nokta/ölü tuşlar)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/nokta/ölü tuşlar olmadan)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "İzlandaca (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "İtalyanca (ABD, İtalyan harfleri ile)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laoca (STEA önerilen standart düzen)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litvanca (ABD, Litvan harfleri ile)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltaca (ABD düzeni ile)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portekizce (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portekizce (Macintosh, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" #~ msgstr "Rusça (fonetik, Win tuşlarıyla)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Rusça (fonetik yazherty)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovence (ABD, Sloven harfleri ile)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "İspanyolca (Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "İsveççe (ABD Uluslararası Dvorak tabanlı)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "İsveççe (ABD, İsveççe harfler ile)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Almanca (İsviçre, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Fransızca (İsviçre, Sun ölü tuşlarıyla)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Seylanca (ABD, Seylan harfleri ile)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "İngilizce (İngiltere, uluslararası, Macintosh)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamca (ABD, Vietnam harfleri ile)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamca (Fransızca, Vietnam harfleri ile)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (yerinden noktalı virgül, tırnak işarati, eski)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Büyük/Küçük>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/phone biçimi" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Belli tuşlara döviz sembolünün ekleme" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Büyük/Küçük>, 5. düzeyi seçer; diğer 5. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Bölünemez boşluk yazmak için boşluk tuşu kullanımı" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Esperanto supersigned harflerinin eklenmesi" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Eski Solaris tuş kodları ile tuş uyumluluğunu koru" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL tamam" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "APL Klavye Simgeleri: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "APL Klavye Simgeleri: Birleşik Düzen" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Almanca (ABD, Alman harfleri ile)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Almanca (Yeni qwertz)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Almanca (Yeni qwerty)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litvanca (Litvan harfleri ile ABD Dvorak)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Litvanca (ABD Dvorak, Y türevi)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letonca (ABD programcı Dvorak, Y türevi)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası AltGr Unicode birleşimi, alternatif)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Arapça (Arap harfleriyle yazılan diğer diller için eklentiler ve Avrupa rakamlarıyla birlikte)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Arapça (Arap harfleriyle yazılan diğer diller için eklentiler ve Arap rakamlarıyla birlikte)" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Fransızca (ABD, Fransız harfleri ile, ölü tuşlar ile, alternatif)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurKEY (Avrupa harfleri ile ABD temelli düzen)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream telefonu"