# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , 2002. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpsdrive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-06 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-17 11:45 GMT+2\n" "Last-Translator: A. Burak Ilgicioglu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/battery.c:797 msgid "Bat." msgstr "Bat." #: src/battery.c:831 #, fuzzy msgid "TC" msgstr "UTC" #: src/download_map.c:165 src/download_map.c:302 msgid "can't open socket for port 80" msgstr "Port 80 iin socket alamad" #: src/download_map.c:168 src/download_map.c:172 src/download_map.c:200 #: src/download_map.c:204 src/download_map.c:221 src/download_map.c:225 #: src/download_map.c:305 src/download_map.c:310 src/download_map.c:314 #: src/download_map.c:351 src/download_map.c:356 src/download_map.c:360 #: src/download_map.c:378 src/download_map.c:383 src/download_map.c:387 #, c-format msgid "Connecting to %s FAILED!" msgstr "%s ile balant salanamad." #: src/download_map.c:197 src/download_map.c:348 msgid "Can't resolve webserver address" msgstr "Web sunucusunun adresi bulunamad" #: src/download_map.c:218 src/download_map.c:375 msgid "unable to connect to Website" msgstr "Web sitesine balanlamad" #: src/download_map.c:252 src/download_map.c:446 msgid "read from Webserver" msgstr "Web sunucusunda okunuyor" #: src/download_map.c:283 src/download_map.c:288 src/download_map.c:291 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ile balant" #: src/download_map.c:403 src/download_map.c:409 src/download_map.c:412 #, c-format msgid "Now connected to %s" msgstr "%s ile balant kuruldu" #: src/download_map.c:494 #, c-format msgid "Downloaded %d kBytes" msgstr "%d KB indirildi." #: src/download_map.c:510 msgid "Download FAILED!" msgstr "ndirme baarsz oldu!" #: src/download_map.c:513 #, c-format msgid "Download finished, got %dkB" msgstr "ndirme ilemi bitti, toplam %d KB" #: src/download_map.c:836 msgid "Select coordinates and scale" msgstr "Koordinatlar ve lei sein" #: src/download_map.c:839 msgid "Download map" msgstr "Harita indir" #: src/download_map.c:867 src/gpsdrive.c:1978 src/import_map.c:388 #: src/main_gui.c:2404 src/poi_gui.c:650 src/routes.c:278 src/waypoint.c:500 msgid "Latitude" msgstr "Enlem" #: src/download_map.c:869 src/gpsdrive.c:1983 src/import_map.c:390 #: src/main_gui.c:2417 src/poi_gui.c:643 src/routes.c:278 src/waypoint.c:514 msgid "Longitude" msgstr "Boylam" #: src/download_map.c:871 #, fuzzy msgid "Map covers" msgstr "Harita lei" #: src/download_map.c:875 src/import_map.c:400 msgid "Scale" msgstr "lek" #: src/download_map.c:909 src/download_map.c:913 msgid "" "You can also select the position\n" "with a mouse click on the map." msgstr "" "Pozisyonu harita zerinde \n" "fare tklamas ile seebilirsiniz." #: src/download_map.c:915 msgid "Using Proxy and port:" msgstr "Kullanlacak proxy ve port:" #: src/download_map.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Using proxy: %s on port %d\n" msgstr "" "\n" "Proxy: %s %d no.lu portta" #: src/download_map.c:1014 msgid "" "\n" "Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128" msgstr "" "\n" "Geersiz evresel deiken HTTP_PROXY, http://proxy formatnda olmalsaglayici.net.tr:3128" #: src/friends.c:455 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: src/friendsd.c:532 #, c-format msgid "server: please don't run me as root\n" msgstr "" #: src/friendsd.c:544 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s -n servername\n" "provides a name for your server\n" msgstr "" #: src/gps_handler.c:194 #, c-format msgid "unable to add match for signals %s: %s" msgstr "" #: src/gps_handler.c:199 msgid "unable to register filter with the connection" msgstr "" #: src/gps_handler.c:204 msgid "DBUS Mode" msgstr "" #: src/gps_handler.c:236 src/gpskismet.c:277 msgid "can't open socket for port " msgstr "port iin socket alamad " #: src/gps_handler.c:257 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot connect to %s: unknown host\n" msgstr "" #: src/gps_handler.c:281 msgid "NMEA Mode, Port 2222" msgstr "NMEA Modu, Port 2222" #: src/gps_handler.c:289 msgid "NMEA Mode, Port 2947" msgstr "NMEA Modu, Port 2947" #: src/gps_handler.c:556 #, fuzzy msgid "Timeout getting data from GPS-Receiver!" msgstr "GPS Alcs ile balant yok!" #: src/gps_handler.c:610 src/gps_handler.c:639 src/gps_handler.c:706 #: src/gps_handler.c:829 msgid "Press middle mouse button for navigation" msgstr "Hareket iin farenizin orta tuunu kullann" #: src/gps_handler.c:619 msgid "No GPS used" msgstr "GPS kullanlmad" #: src/gps_handler.c:621 src/nmea_handler.c:289 src/settings.c:891 msgid "Simulation mode" msgstr "Simulasyon modu" #: src/gps_handler.c:623 msgid "Press middle mouse button for sim mode" msgstr "Simulasyon modu iin orta fare tuuna basn" #: src/gps_handler.c:643 src/gps_handler.c:712 src/gps_handler.c:835 msgid "Not enough satellites in view!" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:729 #, fuzzy msgid "Warning!" msgstr "Gsteren" #: src/gpsdrive.c:731 msgid "You should not start GpsDrive as user root!!!" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1218 msgid "--- street name not available ---" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1356 msgid "N" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1363 msgid "S" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1369 msgid "W" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1375 msgid "E" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1450 msgid "No map available for this position!" msgstr "Bu pozisyon iin uygun bir harita yok" #: src/gpsdrive.c:1526 msgid "" "\n" "Loop detected, please report!\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1778 msgid "Sending message to friends server..." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1856 #, fuzzy msgid "Message for:" msgstr " leti " #: src/gpsdrive.c:1892 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1940 #, fuzzy msgid "Please select message recipient" msgstr "Ltfen hedefinizi sein" #: src/gpsdrive.c:1965 src/poi_gui.c:581 src/poi_gui.c:980 src/poi_gui.c:1292 #: src/settings.c:2151 msgid "Name" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1972 src/main_gui.c:589 src/poi_gui.c:991 src/poi_gui.c:1299 #: src/routes.c:278 src/settings.c:1217 src/settings.c:2310 msgid "Distance" msgstr "Uzaklk" #: src/gpsdrive.c:2026 msgid "" "\n" "Got SIGUSR2; restarting GPS connection.\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2074 #, c-format msgid "GUI mode '%s' not supported" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2092 #, c-format msgid "config file '%s' not found" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2108 #, c-format msgid "screenshot directory '%s' not found" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2133 #, fuzzy msgid "Navigation System" msgstr "Simulasyon modu" #: src/gpsdrive.c:2134 msgid "Website: http://www.gpsdrive.de" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2139 msgid "don't show GUI; for use in external GTK apps" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2141 msgid "force display of position even it is invalid" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2143 msgid "ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers)" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2145 #, fuzzy msgid "start in Position Mode" msgstr "Rotay balat" #: src/gpsdrive.c:2147 msgid "don't show splash screen" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2149 #, fuzzy msgid "having only a single button, for example when using a touchscreen" msgstr "-1 sadece bir fare butonu, rnein touchscreen kullanrken\n" #: src/gpsdrive.c:2151 msgid "show some debug info" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2153 msgid "use DBUS for communication with gpsd; this disables socket communication" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2155 msgid "correct the altitude by adding this value" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2155 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2157 #, fuzzy msgid "servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)" msgstr "-b X NMEA sunucusu iin sunucu (eer gpsd baka bir makinada alyorsa)\n" #: src/gpsdrive.c:2157 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2159 #, fuzzy msgid "set config file to use" msgstr "Kullanlacak yolnoktas dosyas" #: src/gpsdrive.c:2159 src/gpsdrive.c:2169 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2161 msgid "set debugging level" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2161 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2163 #, fuzzy msgid "select friends server, e.g. friendsd.gpsdrive.de" msgstr "-f X Arkadalar sunucusunu se, X rnein linux.quant-x.at 'dir\n" #: src/gpsdrive.c:2163 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2165 msgid "set window geometry, e.g. 800x600" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2165 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2167 msgid "set GUI mode, 'desktop' is the default" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2169 #, fuzzy msgid "set serial device, pty master, or file to use for NMEA output" msgstr "-o NMEA *kts* iin seri alet, pty master, veya dosya \n" #: src/gpsdrive.c:2171 msgid "take auto screenshots of different window (don't touch gpsdrive!)" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2171 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2173 msgid "do some internal unit tests (don't start gpsdrive)" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2175 #, fuzzy msgid "show version info" msgstr "-v srm bilgisi\n" #: src/gpsdrive.c:2224 src/gpx.c:137 src/gpx.c:138 src/gpx.c:139 src/gpx.c:140 #: src/gpx.c:141 src/gpx.c:142 src/gpx.c:143 src/gpx.c:144 src/gpx.c:145 #: src/gpx.c:146 src/gpx.c:147 src/main_gui.c:660 src/main_gui.c:839 #: src/main_gui.c:981 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: src/gpsdrive.c:2225 msgid "none" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2360 src/gpsdrive.c:2395 #, c-format msgid "Parsing of options failed: %s\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2365 #, c-format msgid "" "\n" "GpsDrive (C) 2001-2006 Fritz Ganter \n" "\n" "Version %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2486 msgid "Disabling database support!\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2495 msgid "" "\n" "Kismet server found\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2529 #, c-format msgid "Failed to parse %s\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2579 msgid "Using speech output" msgstr "Konuma kts kullanlyor" #: src/gpsdrive.c:2631 msgid "" "\n" "\n" "Thank you for using GpsDrive!\n" "\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2634 msgid "" "\n" "\n" "All Unit Tests were successful.\n" "\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:99 msgid "trying to re-connect to kismet server\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:101 msgid "Kismet server connection re-established\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:102 #, c-format msgid "done trying to re-connect: socket=%d\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:149 msgid "Kismet server connection lost\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:271 msgid "Trying Kismet server\n" msgstr "" #: src/gpsmisc.c:311 src/gpsmisc.c:313 src/gpsmisc.c:534 src/gpsmisc.c:536 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: src/gpsmisc.c:347 src/main_gui.c:876 msgid "nmi" msgstr "" #: src/gpsmisc.c:358 src/main_gui.c:900 src/settings.c:1716 #, fuzzy msgid "km" msgstr "km/s" #: src/gpsnasamap.c:210 #, c-format msgid "could not create output map file %s!\n" msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:226 msgid "Creating map..." msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:236 msgid "Creating a temporary map from NASA satellite images" msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:244 #, c-format msgid "converting map for latitude: %f and longitude: %f ...\n" msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:356 #, c-format msgid "" "\n" "You can permanently add this map file with following line in your\n" "map_koord.txt (rename the file!):\n" msgstr "" #: src/gpx.c:1011 msgid "File succesfully saved" msgstr "" #: src/gpx.c:1049 #, fuzzy msgid "Please select a file" msgstr "Ltfen hedefinizi sein" #: src/gpx.c:1054 #, c-format msgid "" "Name:\n" "%s\n" "Description:\n" "%s\n" "Author:\n" "%s\n" "created by:\n" "%s\n" "Timestamp:\n" "%s\n" "Waypoints:\n" "%d\n" "Routes:\n" "%d (%d)\n" "Tracks:\n" "%d (%d)\n" msgstr "" #: src/gpx.c:1101 msgid "1.1" msgstr "" #: src/gpx.c:1112 msgid "Additional Info" msgstr "" #: src/gpx.c:1122 #, fuzzy msgid "Route Name" msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr" #: src/gpx.c:1124 #, fuzzy msgid "Track Name" msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr" #: src/gpx.c:1126 #, fuzzy msgid "Short Info" msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr" #: src/gpx.c:1132 msgid "Description" msgstr "" #: src/gpx.c:1137 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Yolnoktas" #: src/gpx.c:1142 msgid "Author Name" msgstr "" #: src/gpx.c:1148 msgid "Author Email" msgstr "" #: src/gpx.c:1199 #, fuzzy msgid "Select a GPX file" msgstr "Bir harita dosyas sein" #: src/gpx.c:1222 #, fuzzy msgid "Show Info" msgstr "WP'yi gster" #: src/gpx.c:1271 #, fuzzy msgid "Enter a GPX filename" msgstr "Harita dosyasnn ad" #: src/gui.c:267 src/gui.c:334 msgid "Press OK to continue!" msgstr "" #: src/gui.c:302 msgid "" "An error has occured.\n" "Press OK to continue!" msgstr "" #: src/gui.c:369 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open 'add waypoint' picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/icons.c:247 #, c-format msgid "" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/icons.c:359 src/icons.c:364 #, c-format msgid "Loaded user defined icon %s\n" msgstr "" #: src/import_map.c:242 msgid "Select a map file" msgstr "Bir harita dosyas sein" #: src/import_map.c:310 msgid "" "How to calibrate your own maps? First, the map file\n" "must be copied into the" msgstr "" #: src/import_map.c:312 #, fuzzy msgid "" "\n" "directory as .gif, .jpg or .png file and must have\n" "the size 1280x1024. The file names must be\n" "map_* for street maps or top_* for topographical maps!\n" "Load the file, select coordinates from waypoint list or\n" "type them in. Then click on the accept button." msgstr "" "Kendi haritalarnz nasl ayarlarsnz?\n" "\n" "ncelikle harita dosyas gif,jpg veya png olarak ~/.gpsdrive dizinine kopyalanmalve 1024x768 llerinde olmal. Dosya sokak haritalar iin map_* veya topografik haritalar iin map_* olmal.\n" "Dosyay ykleyin, yol noktalar listesinden koordinatlar sein\n" "veya yazn ve \n" "Kabul tuuna tklayn." #: src/import_map.c:319 #, fuzzy msgid "" "Now do the same for your second point and click on the\n" "finish button. The map can be used now." msgstr "imdi ayn eyi ikinci noktanz iin yapn ve Bitir butonunu tklayn Artk haritay kullanabilirsiniz." #: src/import_map.c:326 msgid "Import Assistant. Step 1" msgstr "Dardan Veri Alma Yardmcs. Birinci Adm" #: src/import_map.c:328 msgid "Import Assistant. Step 2" msgstr "Dardan Veri Alma Yardmcs. kinci Adm" #: src/import_map.c:335 msgid "Accept first point" msgstr "lk noktay kabul et" #: src/import_map.c:341 msgid "Accept Scale and Finish" msgstr "" #: src/import_map.c:350 msgid "Finish" msgstr "Bitir" #: src/import_map.c:360 msgid "Go up" msgstr "Yukar k" #: src/import_map.c:363 msgid "Go left" msgstr "Sola git" #: src/import_map.c:366 msgid "Go right" msgstr "Saa git" #: src/import_map.c:369 msgid "Go down" msgstr "Aa in" #: src/import_map.c:372 msgid "Zoom in" msgstr "Yaknlatr" #: src/import_map.c:375 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklatr" #: src/import_map.c:392 msgid "Screen X" msgstr "Ekran X" #: src/import_map.c:394 msgid "Screen Y" msgstr "Ekran Y" #: src/import_map.c:406 msgid "Browse POIs" msgstr "" #: src/import_map.c:437 msgid "Browse filename" msgstr "Dosya adn aratr" #: src/import_map.c:827 msgid "SELECTED" msgstr "SEL" #: src/main_gui.c:352 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: src/main_gui.c:601 src/main_gui.c:1611 src/main_gui.c:1656 #: src/settings.c:2257 src/settings.c:2311 msgid "Speed" msgstr "Hz" #: src/main_gui.c:605 src/main_gui.c:636 src/main_gui.c:670 #, fuzzy msgid "mi/h" msgstr "km/s" #: src/main_gui.c:609 src/main_gui.c:640 src/main_gui.c:674 msgid "knots" msgstr "knots" #: src/main_gui.c:613 src/main_gui.c:644 src/main_gui.c:678 msgid "km/h" msgstr "km/s" #: src/main_gui.c:628 src/main_gui.c:1612 src/main_gui.c:1657 #, fuzzy msgid "Avg. Speed" msgstr "Hz" #: src/main_gui.c:666 src/main_gui.c:1613 src/main_gui.c:1658 #, fuzzy msgid "Max. Speed" msgstr "Hz" #: src/main_gui.c:691 src/main_gui.c:1609 src/main_gui.c:1654 #: src/main_gui.c:2392 msgid "Bearing" msgstr "Gsteren" #: src/main_gui.c:702 src/main_gui.c:1614 src/main_gui.c:1659 #: src/main_gui.c:2398 msgid "Heading" msgstr "Balk" #: src/main_gui.c:713 src/main_gui.c:1610 src/main_gui.c:1655 msgid "Turn" msgstr "" #: src/main_gui.c:736 msgid "Time remaining" msgstr "" #: src/main_gui.c:790 src/main_gui.c:1615 src/main_gui.c:1660 #: src/poi_gui.c:636 src/settings.c:1235 msgid "Altitude" msgstr "Ykseklik" #: src/main_gui.c:845 msgid "Odometer" msgstr "" #: src/main_gui.c:949 src/main_gui.c:1617 src/main_gui.c:1662 msgid "GPS Precision" msgstr "" #: src/main_gui.c:966 src/main_gui.c:1618 src/main_gui.c:1663 msgid "Current Time" msgstr "" #: src/main_gui.c:999 src/main_gui.c:1619 src/main_gui.c:1664 msgid "Position" msgstr "" #: src/main_gui.c:1015 src/main_gui.c:1620 src/main_gui.c:1665 #, fuzzy msgid "Map Scale" msgstr "Harita lei" #: src/main_gui.c:1129 #, fuzzy msgid "No GPS" msgstr "GPS kullanlmad" #: src/main_gui.c:1136 #, fuzzy msgid "Simulation Mode" msgstr "Simulasyon modu" #: src/main_gui.c:1449 msgid "Quicksaved Waypoint" msgstr "" #: src/main_gui.c:1482 #, fuzzy msgid "Temporary Waypoint" msgstr "Yolnoktas" #: src/main_gui.c:1607 src/main_gui.c:1652 #, fuzzy msgid "Distance to Target" msgstr "Hedefe uzaklk" #: src/main_gui.c:1608 src/main_gui.c:1653 msgid "Time Remaining" msgstr "" #: src/main_gui.c:1616 src/main_gui.c:1661 msgid "Trip Odometer" msgstr "" #: src/main_gui.c:1704 msgid "Satellite Info" msgstr "" #: src/main_gui.c:1736 src/main_gui.c:2106 #, fuzzy msgid "Map Control" msgstr "GpsDrive Mens" #: src/main_gui.c:1799 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Bir yol dosyas sein" #: src/main_gui.c:1804 #, fuzzy msgid "Maps" msgstr "Harita" #: src/main_gui.c:1805 src/main_gui.c:1818 msgid "Import" msgstr "Dardan veri al" #: src/main_gui.c:1806 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Harita indir" #: src/main_gui.c:1821 #, fuzzy msgid "GPX Track" msgstr "Yolu gster" #: src/main_gui.c:1822 #, fuzzy msgid "GPX Route" msgstr "Rotay dzenle" #: src/main_gui.c:1823 #, fuzzy msgid "GPX Waypoints" msgstr "Yolnoktas" #: src/main_gui.c:1824 #, fuzzy msgid "GpsDrive Track" msgstr "GpsDrive Mens" #: src/main_gui.c:1841 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Dardan veri al" #: src/main_gui.c:1844 src/main_gui.c:2064 src/settings.c:1351 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Yolu gster" #: src/main_gui.c:1845 src/settings.c:1373 #, fuzzy msgid "Route" msgstr "Rotay dzenle" #: src/main_gui.c:1856 #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr " leti " #: src/main_gui.c:1863 msgid "Reset Trip" msgstr "" #: src/main_gui.c:1894 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "YArdm" #: src/main_gui.c:1931 #, fuzzy msgid "Zooms in on the current map" msgstr "Aktif haritay yaknlatr" #: src/main_gui.c:1933 #, fuzzy msgid "Zooms out on the current map" msgstr "Aktif haritay uzaklatr" #: src/main_gui.c:1953 msgid "Select the next more detailed map" msgstr "Bir sonraki daha detayl haritay se" #: src/main_gui.c:1955 msgid "Select the next less detailed map" msgstr "Bir sonraki daha az detayl makineyi se" #: src/main_gui.c:1966 msgid "Mute Speech" msgstr "" #: src/main_gui.c:1977 msgid "Disable output of speech" msgstr "Ses ktsn iptal et" #: src/main_gui.c:1996 src/poi_gui.c:1321 msgid "Route List" msgstr "" #: src/main_gui.c:2005 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Yolnoktas" #: src/main_gui.c:2012 src/settings.c:1885 msgid "POI" msgstr "" #: src/main_gui.c:2024 msgid "Show Points Of Interest found in Database" msgstr "" #: src/main_gui.c:2046 msgid "WP" msgstr "" #: src/main_gui.c:2056 #, fuzzy msgid "Show Waypoints found in file way.txt" msgstr "Haritada yolnoktalarn gster" #: src/main_gui.c:2069 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "WP'yi gster" #: src/main_gui.c:2078 msgid "Show tracking on the map" msgstr "Haritada yollar gster" #: src/main_gui.c:2085 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "lek" #: src/main_gui.c:2092 msgid "Save the track to given filename at program exit" msgstr "Yolu verilen dosya ad ile kaydet ve programdan k" #: src/main_gui.c:2135 msgid "+" msgstr "" #: src/main_gui.c:2136 msgid "-" msgstr "" #: src/main_gui.c:2373 msgid "GPS-Time" msgstr "" #: src/main_gui.c:2379 msgid "This shows the time from your GPS receiver" msgstr "" #: src/main_gui.c:2382 src/settings.c:1395 src/settings.c:2221 #, fuzzy msgid "Friends" msgstr "Bitir" #: src/main_gui.c:2388 msgid "Number of mobile targets within timeframe/total received from friendsserver" msgstr "" #: src/main_gui.c:2430 msgid "Map scale" msgstr "Harita lei" #: src/main_gui.c:2436 msgid "Pref. scale" msgstr "Pref. lek" #: src/main_gui.c:2458 msgid "This shows the GPS Status and Number of satellites in use." msgstr "" #: src/main_gui.c:2473 #, fuzzy msgid "GpsDrive (c)2001-2007 F. Ganter" msgstr "(c)2001,2002 F.Ganter" #: src/main_gui.c:2696 src/nmea_handler.c:463 msgid "Map" msgstr "Harita" #: src/main_gui.c:2699 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "GpsDrive Mens" #: src/main_gui.c:2702 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "GpsDrive Durumu" #: src/map_handler.c:146 #, fuzzy msgid "Map Controls" msgstr "GpsDrive Mens" #: src/map_handler.c:151 #, fuzzy msgid "Auto _best map" msgstr "Otomatik en iyi harita" #: src/map_handler.c:156 msgid "Always select the most detailed map available" msgstr "Herzaman en detayl haritay se" #: src/map_handler.c:167 #, fuzzy msgid "Pos. _mode" msgstr "Pos. modu" #: src/map_handler.c:174 msgid "Turn position mode on. You can move on the map with the left mouse button click. Clicking near the border switches to the proximate map." msgstr "Pozisyon modunu a. Sol fare tuu ile haritay hareket ettirebilirsiniz.Snr yaknna tklama en yakn haritaya balanr." #: src/map_handler.c:184 msgid "Mapnik Mode" msgstr "" #: src/map_handler.c:187 msgid "Turn mapnik mode on. In this mode vector maps rendered by mapnik (e.g. OpenStreetMap Data) are used instead of the other maps." msgstr "" #: src/map_handler.c:212 msgid "Shown map type" msgstr "Gsterilen harita tipi" #: src/map_handler.c:309 msgid "Error in line " msgstr "izgide hata var" #: src/map_handler.c:311 #, fuzzy msgid "" "I have found filenames in map_koord.txt which are\n" "not map_* or top_* files. Please rename them and change the entries in\n" "map_koord.txt. Use map_* for street maps and top_* for topographical\n" "maps. Otherwise, the maps will not be displayed!" msgstr "" " ~/.gpsdrive/map_koord.txt dosyasnda,\n" "map_* veya top_* dosyas olmayan\n" "bir dosya buldum! Ltfen map_koord.txt dosyasndakileri\n" "yeniden adlandrn ve girdileri deitirin.\n" "Yoksa bu haritalar gsterilemeyecek!\n" "\n" "Sokak haritalar iin map_* ve\n" "topografik haritalar iin top_* kullann." #: src/map_handler.c:640 msgid " Mapfile could not be loaded:" msgstr " Harita dosyas yklenemedi:" #: src/map_handler.c:690 msgid "Map found!" msgstr "" #: src/nmea_handler.c:147 msgid "can't open NMEA output file" msgstr "NMEA kt dosyas alamad" #: src/poi.c:530 #, c-format msgid "%ldrows read\n" msgstr "" #: src/poi.c:768 msgid "all types" msgstr "" #: src/poi.c:1135 #, c-format msgid "%ld(%d) rows read in %.2f seconds\n" msgstr "" #: src/poi_gui.c:136 #, fuzzy msgid "Select Reference Point" msgstr "Referans noktas sein" #: src/poi_gui.c:141 src/poi_gui.c:790 msgid "Lookup Point of Interest" msgstr "" #: src/poi_gui.c:196 #, c-format msgid " Found %d matching entries (Limit reached)." msgstr "" #: src/poi_gui.c:202 #, c-format msgid " Found %d matching entries." msgstr "" #: src/poi_gui.c:558 src/poi_gui.c:1054 msgid "POI-Info" msgstr "" #: src/poi_gui.c:588 src/poi_gui.c:1011 msgid "Comment" msgstr "" #: src/poi_gui.c:595 msgid "private" msgstr "" #: src/poi_gui.c:663 src/poi_gui.c:1000 msgid "Type" msgstr "" #: src/poi_gui.c:686 msgid "Basic Data" msgstr "" #: src/poi_gui.c:715 msgid "Extra Data" msgstr "" #: src/poi_gui.c:833 msgid "Search Text:" msgstr "" #: src/poi_gui.c:856 msgid "max. Distance:" msgstr "" #: src/poi_gui.c:874 msgid "km from" msgstr "" #: src/poi_gui.c:879 msgid "current position" msgstr "" #: src/poi_gui.c:889 msgid "Search near current Position" msgstr "" #: src/poi_gui.c:894 msgid "Destination/Cursor" msgstr "" #: src/poi_gui.c:906 #, fuzzy msgid "Search near selected Destination" msgstr "Ltfen hedefinizi sein" #: src/poi_gui.c:912 msgid "POI-Types:" msgstr "" #: src/poi_gui.c:937 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1040 msgid " Please enter your search criteria!" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1057 msgid "Show detailed Information for selected Point of Interest" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1063 msgid "Results" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1085 #, fuzzy msgid "Edit _Route" msgstr "Rotay dzenle" #: src/poi_gui.c:1089 msgid "Switch to Add selected entry to Route" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1099 msgid "Delete selected entry" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1116 msgid "Jump to POI" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1118 msgid "Jump to selected entry (and switch to Pos. Mode if not already active)" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1136 #, fuzzy msgid "Select Target" msgstr "Hedefi sein" #: src/poi_gui.c:1138 #, fuzzy msgid "Use selected entry as target destination (and leave Pos. Mode if active)" msgstr "Ltfen hedefinizi sein" #: src/poi_gui.c:1155 #, fuzzy msgid "Select Point" msgstr "Haritada yolnoktalarn gster" #: src/poi_gui.c:1157 #, fuzzy msgid "Use selected entry as reference point" msgstr "Ltfen hedefinizi sein" #: src/poi_gui.c:1170 src/poi_gui.c:1406 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "GPS ayarlar" #: src/poi_gui.c:1237 #, fuzzy msgid "Edit Route" msgstr "Rotay dzenle" #: src/poi_gui.c:1306 msgid "Trip" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1341 #, fuzzy msgid "Stop Route" msgstr "Rotay balat" #: src/poi_gui.c:1343 msgid "Stop the Route Mode" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1349 #, fuzzy msgid "Start Route" msgstr "Rotay balat" #: src/poi_gui.c:1351 #, fuzzy msgid "Start the Route Mode" msgstr "Rotay balat" #: src/poi_gui.c:1368 msgid "Remove selected Entry from Route" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1383 #, fuzzy msgid "Cancel Route" msgstr "Rota yarat" #: src/poi_gui.c:1385 msgid "Discard Route" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1395 msgid "Export current route to a GPX File" msgstr "" #: src/routes.c:278 msgid "Waypoint" msgstr "Yolnoktas" #: src/routes.c:291 msgid "Define route" msgstr "Rota tanmla" #: src/routes.c:299 msgid "Start route" msgstr "Rotay balat" #: src/routes.c:308 msgid "Take all WP as route" msgstr "" #: src/routes.c:313 msgid "Abort route" msgstr "Rotay durdur" #: src/routes.c:373 msgid "" "Click on waypoints list\n" "to add waypoints" msgstr "" "Yolnoktas eklemek iin\n" "yolnoktas listesine tklayn" #: src/routes.c:376 msgid "" "Click on list item\n" "to select next waypoint" msgstr "" "Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n" "listeye tklayn" #: src/routes.c:424 #, fuzzy msgid "Create a route from all waypoints. Sorted with order in file, not distance." msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #: src/routes.c:428 msgid "Click here to start your journey. GpsDrive guides you through the waypoints in this list." msgstr "" #: src/routes.c:431 #, fuzzy msgid "Abort your journey" msgstr "Rotay durdur" #: src/routes.c:593 src/routes.c:628 #, fuzzy msgid "Routepoint" msgstr "Rotay dzenle" #: src/routes.c:594 msgid "Quicksaved Routepoint" msgstr "" #: src/routes.c:609 msgid "Routepoint added." msgstr "" #: src/routes.c:633 msgid "Unnamed Routepoint" msgstr "" #: src/routes.c:643 msgid "waypoint.routepoint" msgstr "" #: src/settings.c:117 msgid "GPS Initialization done." msgstr "" #: src/settings.c:431 src/settings.c:439 #, fuzzy msgid "EnterYourName" msgstr "Arayz" #: src/settings.c:442 msgid "You should change your name in the first field!" msgstr "" #: src/settings.c:495 #, fuzzy msgid "Speech output enabled." msgstr "eitli ayarlar" #: src/settings.c:727 #, fuzzy msgid "Show Waypoints found in file" msgstr "Haritada yolnoktalarn gster" #: src/settings.c:893 src/settings.c:1501 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: src/settings.c:897 src/settings.c:1505 msgid "On" msgstr "" #: src/settings.c:901 src/settings.c:1509 msgid "Off" msgstr "" #: src/settings.c:905 #, fuzzy msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle, when no GPS is available." msgstr "Etkinletirildii takdirde simulasyon modunda pointer hedefe doru hareket eder" #: src/settings.c:909 #, fuzzy msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle always." msgstr "Etkinletirildii takdirde simulasyon modunda pointer hedefe doru hareket eder" #: src/settings.c:913 #, fuzzy msgid "Switches simulation mode off" msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr" #: src/settings.c:940 msgid "Maximum CPU load (in %)" msgstr "" #: src/settings.c:947 #, no-c-format msgid "" "Select the approximate maximum CPU load.\n" "Use 20-30% on notebooks while on battery, to save power. This affects the refresh rate of the map screen." msgstr "" #: src/settings.c:971 msgid "Maps directory" msgstr "Haritalar dizini" #: src/settings.c:972 #, fuzzy msgid "Select Maps Directory" msgstr "Haritalar dizini" #: src/settings.c:978 msgid "Path to your map files. In the specified directory also the index file map_koord.txt must be present." msgstr "Harita dosyalarnzn yolu. Belirlenen dizindemap_koord.txt dosyas yer almal." #: src/settings.c:1000 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/settings.c:1008 msgid "Map Settings" msgstr "" #: src/settings.c:1018 msgid "General" msgstr "" #: src/settings.c:1046 #, fuzzy msgid "Show grid" msgstr "WP'yi gster" #: src/settings.c:1048 msgid "This will show a grid over the map" msgstr "" #: src/settings.c:1063 msgid "Show Shadows" msgstr "Glgeleri gster" #: src/settings.c:1065 msgid "Switches shadows on map on or off" msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr" #: src/settings.c:1080 msgid "Show zoom level" msgstr "" #: src/settings.c:1082 msgid "This will show the current zoom level of the map" msgstr "" #: src/settings.c:1097 msgid "Show scalebar" msgstr "" #: src/settings.c:1099 msgid "This will show the scalebar in the map" msgstr "" #: src/settings.c:1114 msgid "Show way info (EXPERIMENTAL!)" msgstr "" #: src/settings.c:1116 msgid "This will show information about the current way (this is an experimental feature, which may not work as expected!!!" msgstr "" #: src/settings.c:1136 msgid "Position Marker" msgstr "" #: src/settings.c:1147 msgid "Choose the appearance of your position marker." msgstr "" #: src/settings.c:1172 #, fuzzy msgid "Show battery" msgstr "Gsterilen harita tipi" #: src/settings.c:1174 msgid "This will show the state of charge of your battery if available" msgstr "" #: src/settings.c:1189 #, fuzzy msgid "Show temperature" msgstr "Gsterilen harita tipi" #: src/settings.c:1191 msgid "This will show the temperature of your CPU if available" msgstr "" #: src/settings.c:1228 msgid "Choose here the unit for the display of distances." msgstr "" #: src/settings.c:1246 msgid "Choose here the unit for the display of altitudes." msgstr "" #: src/settings.c:1253 msgid "Coordinates" msgstr "" #: src/settings.c:1264 msgid "Choose here the format for the coordinates display." msgstr "" #: src/settings.c:1292 msgid "Map Features" msgstr "" #: src/settings.c:1303 msgid "Other Features" msgstr "" #: src/settings.c:1313 msgid "Units" msgstr "" #: src/settings.c:1322 src/settings.c:1791 msgid "Display" msgstr "" #: src/settings.c:1356 msgid "Choose Track color" msgstr "" #: src/settings.c:1360 msgid "Set here the color of the drawn track" msgstr "" #: src/settings.c:1365 msgid "Set here the line style of the drawn track" msgstr "" #: src/settings.c:1378 msgid "Choose Route color" msgstr "" #: src/settings.c:1382 msgid "Set here the color of the drawn route" msgstr "" #: src/settings.c:1387 msgid "Set here the line style of the drawn route" msgstr "" #: src/settings.c:1400 msgid "Choose Friends color" msgstr "" #: src/settings.c:1404 msgid "Set here the text color of the drawn friends" msgstr "" #: src/settings.c:1409 msgid "Choose font for friends" msgstr "" #: src/settings.c:1415 msgid "Set here the font of the drawn friends" msgstr "" #: src/settings.c:1418 src/settings.c:2024 #, fuzzy msgid "Waypoints" msgstr "Yolnoktas" #: src/settings.c:1423 msgid "Choose Waypoints label color" msgstr "" #: src/settings.c:1427 #, fuzzy msgid "Set here the text color of the waypoint labels" msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #: src/settings.c:1432 #, fuzzy msgid "Choose font for waypoint labels" msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #: src/settings.c:1438 #, fuzzy msgid "Set here the font of waypoint labels" msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #: src/settings.c:1441 msgid "Dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1446 msgid "Choose color for dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1450 #, fuzzy msgid "Set here the color of the dashboard" msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #: src/settings.c:1455 #, fuzzy msgid "Choose font for dashboard" msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #: src/settings.c:1461 #, fuzzy msgid "Set here the font of the dashboard" msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #: src/settings.c:1513 msgid "Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "" #: src/settings.c:1516 msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "" #: src/settings.c:1519 #, fuzzy msgid "Switches night mode off" msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr" #: src/settings.c:1551 msgid "Fonts, Colors, Styles" msgstr "" #: src/settings.c:1562 #, fuzzy msgid "Nightmode" msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr" #: src/settings.c:1574 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Kapat" #: src/settings.c:1598 msgid "Travel Mode" msgstr "" #: src/settings.c:1600 msgid "Car" msgstr "" #: src/settings.c:1602 msgid "Bike" msgstr "" #: src/settings.c:1604 msgid "Walk" msgstr "" #: src/settings.c:1606 #, fuzzy msgid "Boat" msgstr "Bat." #: src/settings.c:1608 msgid "Airplane" msgstr "" #: src/settings.c:1618 msgid "Choose your travel mode. This is used to determine which icon should be used to display your position." msgstr "" #: src/settings.c:1636 msgid "Navigation Settings" msgstr "" #: src/settings.c:1645 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Simulasyon modu" #: src/settings.c:1678 src/settings.c:1913 #, fuzzy msgid "Waypoints File" msgstr "Kullanlacak yolnoktas dosyas" #: src/settings.c:1680 src/settings.c:1915 #, fuzzy msgid "Select Waypoints File" msgstr "Haritada yolnoktalarn gster" #: src/settings.c:1688 src/settings.c:1923 msgid "" "Choose the waypoints file to use!\n" "Currently only files in GpsDrive's way.txt format are supported." msgstr "" #: src/settings.c:1704 #, fuzzy msgid "Default search radius" msgstr "ntanml harita sunucusu" #: src/settings.c:1714 msgid "Choose the default search range (in km) for the POI-Lookup Window." msgstr "" #: src/settings.c:1718 msgid "Limit results to" msgstr "" #: src/settings.c:1727 msgid "Choose the limit for the amount of found entries displayed in the POI-Lookup Window. Depending on your system a value set too high may slow down your system." msgstr "" #: src/settings.c:1730 #, fuzzy msgid "entries" msgstr "Metrik" #: src/settings.c:1751 msgid "POI-Theme" msgstr "" #: src/settings.c:1780 msgid "POI-Filter" msgstr "" #: src/settings.c:1799 msgid "Label" msgstr "" #: src/settings.c:1853 #, fuzzy msgid "Waypoints" msgstr "Yolnoktas" #: src/settings.c:1861 msgid "POI Search Settings" msgstr "" #: src/settings.c:1871 msgid "POI Display" msgstr "" #: src/settings.c:1961 #, fuzzy msgid "" "Don't use more than\n" "100waypoint(way*.txt) files!" msgstr "" "30 yolnoktas (way*.txt)\n" "dosyasndan fazlasn kullanmayn!" #: src/settings.c:2008 msgid "File Dialog Selection" msgstr "" #: src/settings.c:2016 msgid "Quick Select File" msgstr "" #: src/settings.c:2055 msgid "" "If you enable this service, everyone using\n" "the same server can see your position!" msgstr "" #: src/settings.c:2060 msgid "Your name" msgstr "" #: src/settings.c:2069 msgid "Enable friends service" msgstr "" #: src/settings.c:2079 #, fuzzy msgid "Show only positions newer than" msgstr "Haritada yolnoktalarn gster" #: src/settings.c:2083 msgid "Days" msgstr "" #: src/settings.c:2085 msgid "Hours" msgstr "" #: src/settings.c:2087 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Mil" #: src/settings.c:2133 msgid "Enable/disable use of friends service. You have to enter a username, don't use the default name!" msgstr "" #: src/settings.c:2137 msgid "Set here the name which will be shown near your position." msgstr "" #: src/settings.c:2140 msgid "Set here the max. age of friends positions that are displayed. Older positions are not shown." msgstr "" #: src/settings.c:2159 msgid "IP" msgstr "" #: src/settings.c:2167 msgid "Lookup" msgstr "" #: src/settings.c:2183 msgid "Set here the fully qualified host name (i.e. friends.gpsdrive.de) of the friends server to use, then press the \"Lookup\" button." msgstr "" #: src/settings.c:2187 msgid "Press this button to resolve the friends server name." msgstr "" #: src/settings.c:2190 msgid "Set here the IP adress (i.e. 127.0.0.1) if you don't set the hostname above" msgstr "" #: src/settings.c:2198 src/settings.c:2369 src/settings.c:2409 msgid "General" msgstr "" #: src/settings.c:2209 msgid "Server" msgstr "" #: src/settings.c:2251 #, fuzzy msgid "Enable speech output using espeak" msgstr "eitli ayarlar" #: src/settings.c:2262 msgid "Pitch" msgstr "" #: src/settings.c:2267 msgid "Voice" msgstr "" #: src/settings.c:2309 msgid "Direction" msgstr "" #: src/settings.c:2312 #, fuzzy msgid "GPS Status" msgstr "GpsDrive Durumu" #: src/settings.c:2354 msgid "Switch on for speech output of the direction to the target" msgstr "" #: src/settings.c:2357 msgid "Switch on for speech output of the distance to the target" msgstr "" #: src/settings.c:2360 msgid "Switch on for speech output of your current speed" msgstr "" #: src/settings.c:2362 msgid "Switch on for speech output of the status of your GPS signal" msgstr "" #: src/settings.c:2377 msgid "Output Settings" msgstr "" #: src/settings.c:2385 #, fuzzy msgid "Speech" msgstr "Hz" #: src/settings.c:2401 msgid "Reinit GPS" msgstr "" #: src/settings.c:2416 msgid "GPS" msgstr "" #: src/settings.c:2451 msgid "GpsDrive Settings" msgstr "GpsDrive Ayarlar" #: src/splash.c:113 msgid "" "Left mouse button : Set position (usefull in simulation mode)\n" "Right mouse button : Set target directly on the map\n" "Middle mouse button : Display position again\n" "Shift left mouse button : smaller map\n" "Shift right mouse button : larger map\n" "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n" "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:121 msgid "" "j : switch to next waypoint in route mode\n" "x : add waypoint at current position\n" "y : add waypoint at mouse cursor position\n" "n : switch on light for 60sec in nightmode\n" "g : Toggle grid\n" "f : Toggle friends display\n" "w : Set Waypoint at current location without asking\n" "p : Set Waypoint at current cursor position without asking\n" "r : Add current cursor position to end of route\n" "+ : Zoom in \n" "- : Zoom out\n" msgstr "" #: src/splash.c:132 msgid "" "Press the underlined key together with the ALT-key.\n" "\n" "You can move on the map by selecting the Position-Mode in the menu. A blue rectangle shows this mode, you can set this cursor by clicking on the map. If you click on the border of the map (the outer 20%) then the map switches to the next area.\n" "\n" "Suggestions welcome.\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:142 #, fuzzy msgid "GpsDrive v" msgstr "GpsDrive Mens" #: src/splash.c:148 msgid "" "\n" "\n" "You find new versions on http://www.gpsdrive.de\n" msgstr "" #: src/splash.c:152 msgid "" "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:157 msgid "Please have a look into the manpage (man gpsdrive) for program details!" msgstr "" #: src/splash.c:162 #, fuzzy msgid "Mouse control (clicking on the map):\n" msgstr "Haritada yollar gster" #: src/splash.c:170 msgid "Short cuts:\n" msgstr "" #: src/splash.c:177 msgid "The other key shortcuts are marked as " msgstr "" #: src/splash.c:180 msgid "underlined" msgstr "" #: src/splash.c:183 msgid " letters in the button text.\n" msgstr "" #: src/splash.c:186 msgid "Have a lot of fun!" msgstr "" #: src/splash.c:303 msgid "From:" msgstr "" #: src/splash.c:374 #, c-format msgid "" "You received a message from\n" "the friends server (%s)\n" msgstr "" #: src/splash.c:386 msgid "You received a message through the friends server from:\n" msgstr "" #: src/splash.c:397 #, fuzzy msgid "Message text:\n" msgstr " leti " #: src/splash.c:504 #, fuzzy msgid "Starting GPS Drive" msgstr "GPSD'yi balat" #: src/splash.c:524 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open splash picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:592 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/splash.c:594 msgid "GpsDrive is a car (bike, ship, plane) navigation system, that displays your position provided from a GPS receiver on a zoomable map and much more..." msgstr "" #: src/splash.c:597 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "GpsDrive uses data from the OpenStreetMap Project (http://www.openstreetmap.org), which is freely available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license." msgstr "" #: src/splash.c:604 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open logo picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/track.c:84 msgid "Select a track file" msgstr "Bir yol dosyas sein" #: src/track.c:638 #, c-format msgid "distance jump is more then 2000km/h speed, ignoring\n" msgstr "" #: src/waypoint.c:436 msgid "Add Point of Interest" msgstr "" #: src/waypoint.c:447 msgid "Name:" msgstr "" #: src/waypoint.c:456 msgid " Type: " msgstr "" #: src/waypoint.c:488 msgid " Comment: " msgstr "" #: src/waypoint.c:526 #, fuzzy msgid " Save waypoint in: " msgstr "Yolnoktas ad:" #: src/waypoint.c:529 msgid "Database" msgstr "" #: src/waypoint.c:534 msgid "way.txt File" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Aeronautical settings" #~ msgstr "eitli ayarlar" #, fuzzy #~ msgid "Plane mode" #~ msgstr "Simulasyon modu" #, fuzzy #~ msgid "/Misc. Menu/Messages" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/_Maps" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/_Maps/_Import" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/_Maps/_Download" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/_Reinitialize GPS" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/_Load track file" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/M_essages" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/S_ettings" #~ msgstr "GPS ayarlar" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/_Help" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/_Help/_About" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/_Help/_Topics" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/_Menu/_Quit" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "/Menu/Messages" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #~ msgid "Please select your destination" #~ msgstr "Ltfen hedefinizi sein" #~ msgid "Edit route" #~ msgstr "Rotay dzenle" #~ msgid "Create route" #~ msgstr "Rota yarat" #, fuzzy #~ msgid "Create a route using some waypoints from this list" #~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #, fuzzy #~ msgid "Delete the selected waypoint from the waypoint list" #~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #, fuzzy #~ msgid "Jump to the selected waypoint" #~ msgstr "" #~ "Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n" #~ "listeye tklayn" #, fuzzy #~ msgid "-h print this help\n" #~ msgstr "-h bu yardm gsterir\n" #, fuzzy #~ msgid "-d turn on debug info\n" #~ msgstr "-d hata ayklama etkin\n" #, fuzzy #~ msgid "-t set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n" #~ msgstr "-t GPS iin seri aleti ayarla. rnein /dev/ttyS1\n" #, fuzzy #~ msgid "-n Disable use of direct serial connection\n" #~ msgstr "%s ile balant" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-l LANG Select language of the voice,\n" #~ " LANG may be english, spanish or german\n" #~ msgstr "" #~ "-l X Sesin dilini sein,\n" #~ " X ingilizce, almanca veya ispanyolca olabilir\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-s HEIGHT set height of the screen, if autodetection\n" #~ " don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n" #~ msgstr "" #~ "-s X ekrann yksekliini ayarlar, eer otomatik\n" #~ " tannandan memnun kalmazsanz, X rnein 768,600,480,200 olabilir\n" #, fuzzy #~ msgid "-r WIDTH set width of the screen, only with -s\n" #~ msgstr "-r X ekrann geniliini ayarlar, sadece -s ile\n" #, fuzzy #~ msgid "-a don't display battery status (i.e. broken APM)\n" #~ msgstr "-a pil durumunu gsterme (rnein APM almyorsa)\n" #, fuzzy #~ msgid "-c WP set start position in simulation mode to waypoint name WP\n" #~ msgstr "-c X simulasyon modunda yolnoktas ismi iin balang noktasn ayarla X\n" #, fuzzy #~ msgid "-x create separate window for menu\n" #~ msgstr "" #~ "-x men iin ayr bir pencere yarat\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can only choose between english, spanish and german\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sadece ingilizce, almanca veya ispanyolca arasndan seebilirsiniz\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "M_ute" #~ msgstr "Mil" #~ msgid "---" #~ msgstr "---" #, fuzzy #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "Hedefi sein" #~ msgid "Map file" #~ msgstr "Harita dosyas" #, fuzzy #~ msgid "Time to Dest." #~ msgstr "Hedef noktadaki zaman" #, fuzzy #~ msgid "/Menu" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #~ msgid "Select the map scale of avail. maps." #~ msgstr "Uygun haritalardan harita lei se" #~ msgid "Error saving config file ~/.gpsdrive/gpsdriverc" #~ msgstr "Konfigurasyon dosyas ~/.gpsdrive/gpsdriverc' kaydederken hata olutu" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "no garmin support compiled in\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Garmin destei ile derlenmemi\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Garmin protocol detection disabled!\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Garmin protokol alglamas etkin deil!\n" #, fuzzy #~ msgid "Stop GPSD" #~ msgstr "GPSD'yi balat" #~ msgid "Starts GPSD for NMEA mode" #~ msgstr "NMEA modu iin GPSD'yi balatr" #, fuzzy #~ msgid "Direct serial connection to %s" #~ msgstr "%s ile balant" #~ msgid "GARMIN Mode" #~ msgstr "GARMIN Modu" #~ msgid "Street map" #~ msgstr "Sokak haritas" #~ msgid "Topo map" #~ msgstr "Topo haritas" #, fuzzy #~ msgid "Nautic settings" #~ msgstr "eitli ayarlar" #~ msgid "Nautic" #~ msgstr "Denizcilikle ilgili" #, fuzzy #~ msgid "selected:" #~ msgstr "Hedefi sein" #, fuzzy #~ msgid "Jump to selected entry" #~ msgstr "" #~ "Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n" #~ "listeye tklayn" #, fuzzy #~ msgid "Enable Simulation mode" #~ msgstr "Simulasyon modu" #, fuzzy #~ msgid "Edit Filter" #~ msgstr "Rotay dzenle" #, fuzzy #~ msgid "Selection mode" #~ msgstr "Simulasyon modu" #~ msgid " Message " #~ msgstr " leti " #, fuzzy #~ msgid "GpsDrive Control" #~ msgstr "GpsDrive Mens" #, fuzzy #~ msgid "Settings" #~ msgstr "GPS ayarlar" #~ msgid "Misc settings" #~ msgstr "eitli ayarlar" #~ msgid "Simulation: Follow target" #~ msgstr "Simulasyon: Hedefi takip et" #~ msgid "GPS settings" #~ msgstr "GPS ayarlar" #~ msgid "Test for GARMIN" #~ msgstr "GARMIN testi" #~ msgid "Use DGPS-IP" #~ msgstr "DGPS-IP'yi kullan" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Arayz" #~ msgid "Units" #~ msgstr "Birim" #~ msgid "Miles" #~ msgstr "Mil" #, fuzzy #~ msgid "Night light mode" #~ msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr" #~ msgid "Switch units to statute miles" #~ msgstr "Statue mili birimlerine ge" #~ msgid "Switch units to nautical miles" #~ msgstr "Deniz mili birimlerine ge" #~ msgid "Switch units to metric system (Kilometers)" #~ msgstr "Metrik sistem (Kilometre) birimilerine ge" #~ msgid "If selected, gpsdrive try to use GARMIN mode if possible. Unselect if you only have a NMEA device." #~ msgstr "Seildii takdirde eer mmknse gpsdrive GARMIN modunu kullanmaya alr. Eer sadece NMEA aletiniz varsa semeyin." #~ msgid "If selected, gpsdrive try to use differential GPS over IP. You must have an internet connection and a DGPS capable GPS receiver. Works only in NMEA mode!" #~ msgstr "Seildii takdirde gpsdrive IP zerinden deiken GPS kullanmaya alr.Kullanmak iin internet balantnz ve DGPS uyumlu GPS alcnz olmal. Sadece NMEA modunda alr!" #~ msgid "Specify the serial interface where the GPS is connected" #~ msgstr "GPS'nin bal olduu seri arayz sein" #, fuzzy #~ msgid "Astro." #~ msgstr "Otomatik" #, fuzzy #~ msgid "Naut." #~ msgstr "Denizcilikle ilgili" #, fuzzy #~ msgid "Night" #~ msgstr "Saa git" #, fuzzy #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "Birim" #, fuzzy #~ msgid "miles" #~ msgstr "Mil" #, fuzzy #~ msgid "/Misc. Menu/Waypoint Manager" #~ msgstr "Bir yol dosyas sein" #, fuzzy #~ msgid "draw _Track" #~ msgstr "Yolu gster" #, fuzzy #~ msgid "Show _Track" #~ msgstr "Yolu gster" #~ msgid "Save track" #~ msgstr "Yolu kaydet" #~ msgid "Settings for GpsDrive" #~ msgstr "GpsDrive iin ayarlar" #~ msgid "Select here a destination from the waypoint list" #~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #, fuzzy #~ msgid "Font and color settings" #~ msgstr "GPS ayarlar" #, fuzzy #~ msgid "Set the german expedia server(expedia.de) as default download server. Use this if you are in Europe" #~ msgstr "Expedia'y ntanml sunucu yap" #~ msgid "Set Expedia as default download server" #~ msgstr "Expedia'y ntanml sunucu yap" #, fuzzy #~ msgid "Here you can set the color for the big display for speed, distance and altitude" #~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se" #, fuzzy #~ msgid "About GpsDrive donation" #~ msgstr "GpsDrive Mens" #, fuzzy #~ msgid "About GpsDrive" #~ msgstr "GpsDrive Mens" #~ msgid "Add waypoint name" #~ msgstr "Yolnoktas ad ekle" #, fuzzy #~ msgid " Waypoint type: " #~ msgstr "Yolnoktas ad:" #~ msgid "Browse waypoint" #~ msgstr "Yol Noktasn Aratr" #~ msgid " Friendsicon could not be loaded:" #~ msgstr " Friendsicon yklenemedi:" #, fuzzy #~ msgid "_Download map" #~ msgstr "Harita indir" #~ msgid "Download map from Internet" #~ msgstr "nternetten harita indir" #~ msgid "Leave the program" #~ msgstr "Programdan k" #~ msgid "Opens the help window" #~ msgstr "Yardm penceresini aar" #, fuzzy #~ msgid "-D turn on lot of debug info\n" #~ msgstr "-d hata ayklama etkin\n" #~ msgid "Set Mapblast as default download server" #~ msgstr "Mapblast' ntanml sunucu yap" #~ msgid "Sat level" #~ msgstr "Sat seviyesi" #, fuzzy #~ msgid "Sim.mode" #~ msgstr "Simulasyon modu" #~ msgid "Yes, please start gpsd" #~ msgstr "Evet ltfen gpsd'yi balat" #~ msgid "No, start simulation" #~ msgstr "Hayr, simulasyonu balat" #~ msgid "" #~ "Neither gpsd nor GARMIN device detected!\n" #~ "Should I start gpsd (NMEA mode) for you?" #~ msgstr "" #~ "gpsd veya GARMIN aleti alglanamad!\n" #~ "gpsd'yi (NMEA modunda) balataym m?" #~ msgid "-n X Select display name on friends server, X is i.e. Fritz\n" #~ msgstr "-n X Arkadalar sunucusundaki isminizi sein, X rnein Fritz'tir\n" #~ msgid "UTC " #~ msgstr "UTC" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ptal" #~ msgid "Let you import and calibrate your own map" #~ msgstr "Dardan harita almana ve dzenlemene izin ver" #~ msgid "Load and display a previous stored track file" #~ msgstr "Bir nceki kaydedilmi yol dosyasn ykle ve gster" #~ msgid "Distance to " #~ msgstr "Uzaklk" #, fuzzy #~ msgid "Sel:" #~ msgstr "Hedefi sein" #~ msgid "Friendsicon loaded" #~ msgstr " Friendsicon yklendi:" #, fuzzy #~ msgid "can't open socket for friendsserver " #~ msgstr "port iin socket alamad " #, fuzzy #~ msgid "Slow CPU" #~ msgstr "WP'yi gster" #, fuzzy #~ msgid "UTC (GPS)" #~ msgstr "UTC" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Tamam" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GpsDrive Help\n" #~ "\n" #~ msgstr "GpsDrive Mens" #, fuzzy #~ msgid "+ : Zoom in\n" #~ msgstr "Yaknlatr" #, fuzzy #~ msgid "- : Zoom out\n" #~ msgstr "Uzaklatr" #, fuzzy #~ msgid "d : download map\n" #~ msgstr "Harita indir" #, fuzzy #~ msgid "l : load track\n" #~ msgstr "Yol ykle" #, fuzzy #~ msgid "h : show help\n" #~ msgstr "-h bu yardm gsterir\n" #~ msgid " Ok " #~ msgstr " Tamam " #~ msgid "OK" #~ msgstr "Tamam" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "k" #~ msgid "Load track" #~ msgstr "Yol ykle" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Kur" #, fuzzy #~ msgid "not" #~ msgstr "knots" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GpsDrive Help\n" #~ "\n" #~ "GPSDRIVE (c) 2001,2002 Fritz Ganter \n" #~ "\n" #~ "-------------------------------------------------\n" #~ "Website: www.kraftvoll.at/software\n" #~ "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n" #~ "\n" #~ "*************************************************\n" #~ "\n" #~ "See the manpage for program details\n" #~ "\n" #~ "Mouse control (clicking on the map):\n" #~ "===================================\n" #~ "Left mouse button : Set position (usefull in simulation mode)\n" #~ "Right mouse button : Set target directly on the map\n" #~ "Middle mouse button : Display position again\n" #~ "Shift left mouse button : smaller map\n" #~ "Shift right mouse button : larger map\n" #~ "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n" #~ "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n" #~ "\n" #~ "Short cuts:\n" #~ "===================================\n" #~ "+ : Zoom in\n" #~ "- : Zoom out\n" #~ "s : larger map\n" #~ "a : smaller map\n" #~ "t : select target\n" #~ "d : download map\n" #~ "i : import map\n" #~ "l : load track\n" #~ "h : show help\n" #~ "q : quit program\n" #~ "b : toggle auto best map\n" #~ "w : toggle show waypoints\n" #~ "o : toggle show tracks\n" #~ "u : enter setup menu\n" #~ "n : in nightmode: toogles night display on/off\n" #~ "j : switch to next waypoint in route mode\n" #~ "p : switch to position mode\n" #~ "x : add waypoint at current position\n" #~ "\n" #~ "Suggestions welcome!\n" #~ "\n" #~ "Have a lot of fun!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "GpsDrive Yardm\n" #~ "\n" #~ "GPSDRIVE (c) 2001,2002 Fritz Ganter \n" #~ "\n" #~ "-------------------------------------------------\n" #~ "Websitesi: www.kraftvoll.at/software\n" #~ "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n" #~ "\n" #~ "*************************************************\n" #~ "\n" #~ "Programn detaylar iin man dosyasna baknz\n" #~ "\n" #~ "Fare kontrolleri (haritay tklarken):\n" #~ "===================================\n" #~ "Sol fare tuu\t : Pozisyonu ayarla (simulasyon modunda faydaldr)\n" #~ "Sa fare tuu\t : Hedefi dorudanharitada ayarla\n" #~ "Orta fare tuu\t \t : Pozisyonu tekrar gster\n" #~ "Shift sol fare tuu\t : daha kk harita\n" #~ "Shift sa fare tuu\t : daha byk harita\n" #~ "Control sol fare tuu\t : Haritada bir yol noktas ayarla (fare pozisyonu) \n" #~ "Control sa fare tuu\t : Haritadaki mevcut pozisyon bir yol noktas ayarla\n" #~ "\n" #~ "Ksayollar:\n" #~ "===================================\n" #~ "+ : Yaknlatr\n" #~ "- : Uzaklatr\n" #~ "s : daha byk harita\n" #~ "a : daha kk harita\n" #~ "t : hedef se\n" #~ "d : harita indir\n" #~ "i : dardan harita al\n" #~ "l : yol ykle\n" #~ "h : yardm gster\n" #~ "q : programdan k\n" #~ "b : toggle auto best map\n" #~ "w : toggle show waypoints\n" #~ "o : toggle show tracks\n" #~ "u : ayar mensne gir\n" #~ "x : mevcut pozisyonda yolnoktas ekle\n" #~ "\n" #~ "nerilerinizi bekliyoruz!\n" #~ "\n" #~ "yi elenceler!\n" #~ "\n" #~ msgid "No GPS Fix found!" #~ msgstr "GPS sabitlenmesi bulunamad" #~ msgid "GpsDrive Menu" #~ msgstr "GpsDrive Mens" #, fuzzy #~ msgid "Starting point" #~ msgstr "Rotay balat" #~ msgid "Daheim" #~ msgstr "Daheim"