# translation of bfd-2.14rel030712.tr.po to Turkish # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Deniz Akkus Kanca , 2001,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-13 22:07+0300\n" "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: aout-adobe.c:127 #, fuzzy msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: a.out.adobe dosyasında bilinmeyen bölüm türü: %x\n" #: aout-cris.c:204 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ihraç edilmiş: %d" #: aout-cris.c:247 #, fuzzy msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ithal edilmiş: %d" #: aout-cris.c:258 #, fuzzy msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme kaydı ithal edilmiş: %d" #: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: `%s' bölümü a.out nesne dosya biçeminde gösterilemez" #: aoutx.h:1570 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: `%s' sembol bölümü a.out nesne dosyasında gösterilemez" #: aoutx.h:1572 msgid "*unknown*" msgstr "*bilinmeyen*" #: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315 #, fuzzy msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s" #: aoutx.h:5349 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: %s'dan %s'ya yeri değiştirilebilen bağ desteklenmiyor" #: archive.c:2046 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Uyarı: arşiv yazma işlemi yavaş: zaman damgası yeniden yazılıyor\n" #: archive.c:2309 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Arşiv dosyası değişim zaman damgası okunuyor" #: archive.c:2333 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Güncellenmiş armap zaman damgası yazılıyor" #: bfd.c:368 msgid "No error" msgstr "Hata yok" #: bfd.c:369 msgid "System call error" msgstr "Sistem çağrı hatası" #: bfd.c:370 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Geçersiz bfd hedefi" #: bfd.c:371 msgid "File in wrong format" msgstr "Dosya yanlış biçemde" #: bfd.c:372 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Arşiv nesne dosyası yanlış biçemde" #: bfd.c:373 msgid "Invalid operation" msgstr "Geçersiz işlem" #: bfd.c:374 msgid "Memory exhausted" msgstr "Bellek tükendi" #: bfd.c:375 msgid "No symbols" msgstr "Sembol yok" #: bfd.c:376 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arşivin indeksi yok; ranlib çalıştırarak indeks ekleyin" #: bfd.c:377 msgid "No more archived files" msgstr "Başka arşivlenmiş dosya yok" #: bfd.c:378 msgid "Malformed archive" msgstr "Bozuk arşiv" #: bfd.c:379 msgid "File format not recognized" msgstr "Dosya biçemi tanınmıyor" #: bfd.c:380 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Dosya biçemi belirsiz" #: bfd.c:381 msgid "Section has no contents" msgstr "Bölümde içerik yok" #: bfd.c:382 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Çıktıda gösterilemeyen bölüm" #: bfd.c:383 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Sembol, olmayan hata ayıklama bölümünü istiyor" #: bfd.c:384 msgid "Bad value" msgstr "Geçersiz değer" #: bfd.c:385 msgid "File truncated" msgstr "Dosya budandı" #: bfd.c:386 msgid "File too big" msgstr "Dosya fazla büyük" #: bfd.c:387 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" #: bfd.c:388 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:912 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s, olumlama başarısız %s:%d" #: bfd.c:924 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "BFD %s iç hatası, %s'da, %d satırı, %s içerisinde işlem durduruldu\n" #: bfd.c:928 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "BFD %s iç hatası, %s, %d satırında işlem durduruldu\n" #: bfd.c:930 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n" #: bfdwin.c:208 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "eşlenmeyen: veri=%lx eşleşen=%d\n" #: bfdwin.c:211 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "eşlenmeyen: çevre değişkeni atanmamış\n" #: binary.c:284 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Uyarı: `%s' bölümü çok büyük (negatif) dosya göreli konumu 0x%lx'e yazılıyor." #: cache.c:222 msgid "reopening %B: %s\n" msgstr "" #: coff-alpha.c:490 msgid "" "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." msgstr "" #: coff-alpha.c:647 #, fuzzy msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s" #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi kullanılmış" #: coff-alpha.c:1501 msgid "using multiple gp values" msgstr "birden fazla gp değeri kullanılıyor" #: coff-alpha.c:1560 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s" #: coff-alpha.c:1567 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s" #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125 #: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465 #, fuzzy msgid "%B: unknown relocation type %d" msgstr "%s: bilinmeyen yer değişim türü %d" #: coff-arm.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%1$s: `%3$s' için THUMB birleştiricisi '%2$s' bulunamadı " #: coff-arm.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı" #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453 #, fuzzy, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil." #: coff-arm.c:1460 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018 #, fuzzy msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx" #: coff-arm.c:2080 #, fuzzy msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: yer değiştirmede geçersiz sembol indeksi: %d" #: coff-arm.c:2211 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" msgstr "Hata: %s APCS-%d için derlenmiş, fakat %s APCS-%d için derlenmiş" #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" msgstr "" "Hata: %s kayan sayıları kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor, \n" " fakat %s tamsayı yazmaçlarında geçiriyor" #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" msgstr "" "Hata: %s kayan sayıları tamsayı yazmaçlarında geçiriyor, \n" " fakat %s kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor" #: coff-arm.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" msgstr "HATA: %s yerden bağımsız kod olarak derlendi, fakat hedef %s yere bağımlı" #: coff-arm.c:2247 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" msgstr "HATA: %s yere bağımlı kod olarak derlendi, fakat hedef %s yerden bağımsız" #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor." #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor." #: coff-arm.c:2302 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "özel bayraklar = %x:" #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [kayan sayılar kayan yazmaçlarda geçirildi]" #: coff-arm.c:2312 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [kayan sayılar tamsayı yazmaçlarda geçirildi]" #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [yerden bağımsız]" #: coff-arm.c:2317 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr " [yere bağımlı]" #: coff-arm.c:2321 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [beraber çalışma bayrağına öndeğer atanmamış]" #: coff-arm.c:2323 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr " [beraber çalışma destekleniyor]" #: coff-arm.c:2325 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr " [beraber çalışma desteklenmiyor]" #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı atanmadı, çünkü beraber çalışma olmayacağı önceden belirtilmiş" #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı dış istek üzerine temizlendi" #: coff-h8300.c:1122 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "%s çıktısı kullanılırken R_MEM_INDIRECT yerdeğiştirmesi kullanılamıyor" #: coff-i860.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" msgstr "%s: tamamlanmamış" #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975 #, fuzzy msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: uyarı: yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld" #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "COFF olmayan sembol için belirsiz çağrı davranışı" #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938 msgid "unsupported reloc type" msgstr "desteklenmeyen yer değiştirme türü" #: coff-maxq.c:126 msgid "Can't Make it a Short Jump" msgstr "" #: coff-maxq.c:191 msgid "Exceeds Long Jump Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:240 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" msgstr "" #: coff-maxq.c:333 #, fuzzy msgid "Unrecognized Reloc Type" msgstr "Tanınmayan yer değiştirme" #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991 #: elfn32-mips.c:1832 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "_gp tanımsız iken GP göreli yer değiştirmesi" #: coff-or32.c:229 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Tanınmayan yer değiştirme" #: coff-rs6000.c:2803 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: desteklenmeyen yükleyici yerdeğişimi 0x%02x" #: coff-rs6000.c:2896 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi" #: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen %d var" #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Bilinmeyen yer değiştirme türü 0x%x" #: coff-tic4x.c:240 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: uyarı: yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld" #: coff-w65.c:367 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "yer değiştirme %s yoksayıldı\n" #: coffcode.h:850 #, fuzzy msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%1$s: uyarı: `%3$s'ye GOT %2$ld eklentisi bir önceki %4$ld GOT eklentisiyle eşleşmiyor" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1062 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "" #: coffcode.h:1117 #, fuzzy msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%s (%s): Bölüm bayrağı %s (0x%x) yoksayıldı" #: coffcode.h:2244 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Tanınmayan TI COFF hedef kimliği '0x%x'" #: coffcode.h:2559 #, fuzzy msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" msgstr "%1$s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s" #: coffcode.h:4309 msgid "%B: warning: line number table read failed" msgstr "" #: coffcode.h:4339 #, fuzzy msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: uyarı: satır numaralarında geçersiz sembol indeksi %ld" #: coffcode.h:4353 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: uyarı: `%s' için tekrarlanmış satır numarası bilgisi" #: coffcode.h:4744 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%1$s: %3$s sembolü `%4$s' için bilinmeyen saklama sınıfı %2$d" #: coffcode.h:4870 #, fuzzy msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgstr "uyarı: %s: `%s' yerel sembolünün bölümü yok" #: coffcode.h:5013 #, fuzzy msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%1$s: 0x%3$lx adresinde geçersiz yer değiştirme türü %2$d" #: coffgen.c:1518 #, fuzzy msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%s: geçersiz dizge tablo boyu %lu" #: cofflink.c:513 elflink.c:4218 #, fuzzy msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Uyarı: %4$s içerisinde `%1$s' sembolünün türü %2$d'den %3$d'e değiştirildi" #: cofflink.c:2296 #, fuzzy msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%s: `%s' bölümünde yer değiştirmeler mevcut, fakat içi boş" #: cofflink.c:2627 coffswap.h:824 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: yer değiştirme taşması: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2636 coffswap.h:810 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: uyarı: %s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff" #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 #, fuzzy msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" msgstr "Hata: %s EP9312 için derlenmiş, fakat %s XScale için derlenmiş" #: cpu-arm.c:332 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün içeriği güncellenemedi" #: dwarf2.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." msgstr "Dwarf Hatası: .debug_str bölümü bulunamadı." #: dwarf2.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section." msgstr "Dwarf Hatası: bozuk satır numarası bölümü." #: dwarf2.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." msgstr "" "Dwarf Hatası: Satır göreli konumu (%lu) satır boyutundan (%lu)\n" " daha büyük veya eşit." #: dwarf2.c:849 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz veya desteklenmeyen FORM değeri: %u." #: dwarf2.c:1063 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Dwarf Hatası: bozulmuş satır numarası bölümü (geçersiz dosya numarası)." #: dwarf2.c:1393 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Dwarf Hatası: bozuk satır numarası bölümü." #: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Dwarf Hatası: Kısaltma numarası %u bulunamadı." #: dwarf2.c:2075 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." msgstr "Dwarf Hatası: dwarf sürümü '%u' bulundu, bu okuyucu yalnızca sürüm 2 bilgisini anlayabiliyor." #: dwarf2.c:2082 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Dwarf Hatası: adres boyu '%u' bulundu, bu okuyucu '%u'dan daha büyük boyları okuyamıyor." #: dwarf2.c:2105 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz kısaltma numarası: %u." #: ecoff.c:1227 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Bilinmeyen temel tür %d" #: ecoff.c:1484 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Son+1 sembolü: %ld" #: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " İlk sembol: %ld" #: ecoff.c:1506 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Son+1 sembolü: %-7ld Tür: %s" #: ecoff.c:1513 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Yerel sembol: %ld" #: ecoff.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " yapı; Son+1 sembolü: %ld" #: ecoff.c:1526 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " birleşim; Son+1 sembolü: %ld" #: ecoff.c:1531 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; Son+1 sembolü: %ld" #: ecoff.c:1537 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Tür: %s" #: elf-attrs.c:582 msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain" msgstr "" #: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621 msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:866 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1102 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgstr "" #: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582 #: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058 #: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019 #: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): `%5$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi %4$s" #: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280 #, fuzzy msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi" #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214 #: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516 #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560 #: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493 #: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132 #: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533 msgid "internal error: out of range error" msgstr "iç hata: kapsam dışı hatası" #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218 #: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520 #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 #: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707 #: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "iç hata: desteklenmeyen yer değişim hatası" #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143 #: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "iç hata: ölümcül hata" #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226 #: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528 #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572 #: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505 #: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144 #: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545 msgid "internal error: unknown error" msgstr "iç hata: bilinmeyen hata" #: elf-m10300.c:1618 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "" #: elf-m10300.c:1621 #, fuzzy msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "iç hata: desteklenmeyen yer değişim hatası" #: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921 #: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787 #: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055 #: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641 #: elfxx-sparc.c:1828 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "" #: elf.c:328 #, fuzzy msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%1$s: `%4$s' bölümünde geçersiz dizge göreli konumu %2$u >= %3$lu" #: elf.c:438 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "" #: elf.c:594 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgstr "" #: elf.c:630 #, fuzzy msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%s: geçersiz SHT_GROUP girdisi" #: elf.c:700 #, fuzzy msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%s: %s bölümünde grup bilgisi yok" #: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746 #, fuzzy msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden 0x%3$x'e %2$s yer değişimi" #: elf.c:748 #, fuzzy msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde %2$s yer değiştirmesi mevcut, fakat GOT oluşturulmamış" #: elf.c:783 #, fuzzy msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor" #: elf.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Yazılım Başlığı:\n" #: elf.c:1201 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Dinamik Bölüm:\n" #: elf.c:1337 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Sürüm tanımları:\n" #: elf.c:1362 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Sürüm Referansları:\n" #: elf.c:1367 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " %s'den isteniyor:\n" #: elf.c:1755 #, fuzzy msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%1$s: yerdeğişim bölümü %3$s (indeks %4$u) için geçersiz bağ %2$lu" #: elf.c:1924 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "" #: elf.c:1936 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "" #: elf.c:1947 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "" #: elf.c:1957 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" msgstr "" #: elf.c:2555 #, c-format msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" msgstr "" #: elf.c:2933 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgstr "" #: elf.c:2956 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" msgstr "" #: elf.c:4300 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "" #: elf.c:4327 #, fuzzy msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s: yazılım başlıkları için gerekli yer yok, -N ile bağlamayı deneyin" #: elf.c:4404 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections" msgstr "" #: elf.c:4499 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" msgstr "" #: elf.c:4549 #, fuzzy msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil" #: elf.c:5064 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s: `%s' sembolü gerekli fakat mevcut değil" #: elf.c:5403 #, fuzzy msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%s: uyarı: Boş yüklenebilir parça bulundu, bu isteyerek mi yapılıyor?\n" #: elf.c:6366 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "'%2$s' bölümünden '%1$s' sembolü için eşdeğer çıktı bölümü bulunamadı" #: elf.c:7346 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s" #: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878 #, fuzzy msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil." #: elf32-arm.c:3041 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: koçan girişi %s oluşturulamadı" #: elf32-arm.c:3825 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" msgstr "%1$s: `%3$s' için THUMB birleştiricisi '%2$s' bulunamadı " #: elf32-arm.c:3859 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı" #: elf32-arm.c:4463 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgstr "" #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:4678 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "" #: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232 #, fuzzy msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı" #: elf32-arm.c:5278 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d" #: elf32-arm.c:5362 #, fuzzy msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil." #: elf32-arm.c:6094 #, fuzzy msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "%s: Uyarı: Arm BLX işlemi Arm işlevi '%s' hedefliyor." #: elf32-arm.c:6418 #, fuzzy msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%s: Uyarı: Thumb BLX işlemi thumb işlevi '%s'ı hedefliyor." #: elf32-arm.c:7095 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "" #: elf32-arm.c:7310 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem" #: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem" #: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx): SEC_MERGE bölümüne %s yerdeğişimi" #: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi" #: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi" #: elf32-arm.c:7988 msgid "out of range" msgstr "" #: elf32-arm.c:7992 #, fuzzy msgid "unsupported relocation" msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim" #: elf32-arm.c:8000 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Hata yok" #: elf32-arm.c:8099 #, fuzzy msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgstr "Uyarı: %2$s'deki beraber çalışmaz kod ona bağlandığı için %1$s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi" #: elf32-arm.c:8205 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not" msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor" #: elf32-arm.c:8254 msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "" #: elf32-arm.c:8274 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgstr "" #: elf32-arm.c:8283 msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:8295 msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:8318 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:8347 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:8360 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor" #: elf32-arm.c:8400 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:8460 msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format" msgstr "" #: elf32-arm.c:8536 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:8552 #, fuzzy msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgstr "HATA: %s, APCS-%d için derlenmiş fakat hedef %s APCS-%d kullanıyor" #: elf32-arm.c:8577 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor" #: elf32-arm.c:8581 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" msgstr "Hata: %s FPA işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor" #: elf32-arm.c:8591 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" msgstr "Hata: %s Maverick işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor" #: elf32-arm.c:8595 #, fuzzy msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgstr "Hata: %s Maverick işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor" #: elf32-arm.c:8614 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgstr "" "Hata: %s yazılımda kayan sayı kullanıyor,\n" " fakat %s donanımda kayan sayı kullanıyor" #: elf32-arm.c:8618 #, fuzzy msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgstr "" "Hata: %s donanımda kayan sayı kullanıyor,\n" " fakat %s yazılımda kayan sayı kullanıyor" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279 #: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "özel bayraklar = %lx:" #: elf32-arm.c:8674 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [beraber çalışma etkinleştirilmiş]" #: elf32-arm.c:8682 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [VFP kayan nokta biçemi]" #: elf32-arm.c:8684 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [Maverick kayan nokta biçemi]" #: elf32-arm.c:8686 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [FPA kayan nokta biçemi]" #: elf32-arm.c:8695 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [yeni ABI]" #: elf32-arm.c:8698 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [eski ABI]" #: elf32-arm.c:8701 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [yazılım FP]" #: elf32-arm.c:8710 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Sürüm1 EABI]" #: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [sıralanmış sembol tablosu]" #: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [sıralanmamış sembol tablosu]" #: elf32-arm.c:8721 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [Sürüm2 EABI]" #: elf32-arm.c:8729 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [dinamik semboller bölüm indeksini kullanıyor]" #: elf32-arm.c:8732 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [eşleşme sembolleri diğerlerinden önceliklidir]" #: elf32-arm.c:8739 #, fuzzy, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [Sürüm1 EABI]" #: elf32-arm.c:8743 #, fuzzy, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [Sürüm1 EABI]" #: elf32-arm.c:8747 #, fuzzy, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [Sürüm1 EABI]" #: elf32-arm.c:8750 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:8753 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:8759 #, c-format msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.c:8766 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [yer değiştirebilir uygulama]" #: elf32-arm.c:8769 #, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [girdi noktası var]" #: elf32-arm.c:8774 #, c-format msgid "" msgstr "" #: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999 #: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127 #, fuzzy msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%s: geçersiz sembol indeksi: %d" #: elf32-arm.c:10125 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "" #: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699 #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406 #: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956 #: elf64-mmix.c:1541 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "iç hata: tehlikeli yer değişim" #: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983 #, fuzzy msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: koçan girişi %s oluşturulamadı" #: elf32-bfin.c:1585 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi" #: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110 #: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e yer değişimi: %d hatası" #: elf32-bfin.c:2711 #, fuzzy msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi" #: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2822 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762 #, fuzzy msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi" #: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806 #, fuzzy msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "%1$s: silinmiş bölüme yerdeğişim" #: elf32-bfin.c:2945 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3126 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3127 #, fuzzy msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "%1$s: silinmiş bölüme yerdeğişim" #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404 #, fuzzy msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s" #: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağımsız uygulamaya bağlanıyor" #: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağımsız uygulamaya bağlanıyor" #: elf32-cris.c:1060 #, fuzzy msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi" #: elf32-cris.c:1129 #, fuzzy msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT yok" #: elf32-cris.c:1131 #, fuzzy msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT yok" #: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[adı kaybolmuş]" #: elf32-cris.c:1255 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "" "%1$s: %4$s bölümünden yerel sembol sıfır olmayan %3$d eklemesi ile\n" " %2$s yerdeğişimi" #: elf32-cris.c:1263 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "%1$s: %5$s bölümünden `%4$s' sembolüne sıfır olmayan %3$d eklemesi ile %2$s yerdeğişimi" #: elf32-cris.c:1289 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%1$s: %4$s bölümünden %3$s evrensel sembolü için %2$s yerdeğişimi yapılamaz" #: elf32-cris.c:1305 #, fuzzy msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde %2$s yer değiştirmesi mevcut, fakat GOT oluşturulmamış" #: elf32-cris.c:1423 #, fuzzy msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" msgstr "%s: İç tutarsızlık; %s yerdeğişim bölümü yok" #: elf32-cris.c:2510 msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgstr "" #: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765 #, fuzzy msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%s, %s bölümü:\n" " %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz;\n" " -fPIC ile yeniden derleyin" #: elf32-cris.c:3184 msgid "Unexpected machine number" msgstr "" #: elf32-cris.c:3238 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [semboller _ önekine sahip]" #: elf32-cris.c:3241 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:3244 #, fuzzy, c-format msgid " [v32]" msgstr " [cpu32]" #: elf32-cris.c:3289 #, fuzzy msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: _-önekli sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya öneksiz sembolleri yazıyor" #: elf32-cris.c:3290 #, fuzzy msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: öneksiz sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya _-önekli sembolleri yazıyor" #: elf32-cris.c:3309 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-cris.c:3311 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:2891 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" msgstr "" #: elf32-frv.c:2980 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3022 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3093 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3130 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3178 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3262 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3317 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3347 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3376 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3407 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3452 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3479 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" msgstr "" #: elf32-frv.c:3600 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:3720 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e yer değişimi: %d hatası" #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983 msgid "relocation references a different segment" msgstr "" #: elf32-frv.c:6726 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: %s ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı" #: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: %s ile derlendi ve %s ile derlenmiş modüllerle bağlandı" #: elf32-frv.c:6791 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: önceki modüllerden farklı bilinmeyen e_flags (0x%lx) alanları kullanılıyor (0x%lx)" #: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "özel bayraklar = 0x%lx:" #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 #, fuzzy msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%s: Normal ELF'de yerdeğişimler (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e ulaşılamadı, -ffunction-sections ile derleyin" #: elf32-hppa.c:1263 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin" #: elf32-hppa.c:1518 #, c-format msgid "Could not find relocation section for %s" msgstr "%s için yer değiştirme bölümü bulunamadı" #: elf32-hppa.c:2810 #, fuzzy msgid "%B: duplicate export stub %s" msgstr "%s: birden fazla ihraç koçanı %s" #: elf32-hppa.c:3436 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4290 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s için %4$s işlenemedi" #: elf32-hppa.c:4597 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr ".got bölümü .plt bölümünün hemen arkasında değil" #: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153 #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222 #, fuzzy msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d" #: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" msgstr "" #: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162 #: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263 #, fuzzy msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de dal yerel sembolü olarak erişildi" #: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264 #: elf64-x86-64.c:1299 #, fuzzy msgid "%B: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: geçersiz yerdeğişim bölümü adı `%s'" #: elf32-i386.c:2598 #, fuzzy msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx" #: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660 #, fuzzy msgid "hidden symbol" msgstr "Sembol yok" #: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663 msgid "internal symbol" msgstr "" #: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666 #, fuzzy msgid "protected symbol" msgstr "Sembol yok" #: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669 #, fuzzy msgid "symbol" msgstr "Sembol yok" #: elf32-i386.c:2836 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz" #: elf32-i386.c:2846 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz" #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "ip2k esneticisi: tamamen eşleşen yerdeğişim bilgisi olmadan tabloyu değiştirir." #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "ip2k esneticisi: değişiklik tablosu başlığı bozuk." #: elf32-ip2k.c:1316 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde sayfa işlemi eksik (hedef = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1332 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde gereksiz sayfa işlemi (hedef = 0x%08lx)." #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1506 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "veri/işlem adres yerleri arasında desteklenmeyen yerdeğişim" #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları kullanılıyor" #: elf32-m32r.c:1453 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "_SDA_BASE_ tanımlanmamış iken SDA yer değişimi" #: elf32-m32r.c:3061 #, fuzzy msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%1$s: Bir %3$s yer değişiminin hedefi (%2$s) yanlış bölümde (%4$s)" #: elf32-m32r.c:3589 #, fuzzy msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Önceki modüllerle işlem uyuşmazlığı" #: elf32-m32r.c:3610 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "özel bayraklar = %lx" #: elf32-m32r.c:3615 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": m32r işlemleri" #: elf32-m32r.c:3616 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": m32rx işlemleri" #: elf32-m32r.c:3617 #, fuzzy, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": m32r işlemleri" #: elf32-m68hc1x.c:1047 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "Uzak sembol `%s''ye yanlış bir yerdeğişim ile referans yanlış işlemeye yol açabilir." #: elf32-m68hc1x.c:1070 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) şimdiki saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) ile aynı saklama bankında değil" #: elf32-m68hc1x.c:1089 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "%3$04lx normal adresinde saklanmış adres [%1$lx:%2$04lx]'e referans var" #: elf32-m68hc1x.c:1222 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%s: 16-bit tamsayı için derlenmiş (-mshort) dosyalar, 32 bit tamsayı için derlenmiş başka dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-m68hc1x.c:1229 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%s: 32-bit double (-fshort-double) için derlenmiş dosyalar 64-bit double için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-m68hc1x.c:1238 #, fuzzy msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%s: HCS12 için derlenmiş dosyalar HC12 için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561 #, fuzzy msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları kullanılıyor" #: elf32-m68hc1x.c:1282 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1284 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1287 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1289 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1292 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1294 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1296 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1299 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [bellek=bank türü]" #: elf32-m68hc1x.c:1301 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [bellek=düz]" #: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "*bilinmeyen*" #: elf32-m68k.c:1216 msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1221 msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" msgstr "" #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 #, fuzzy msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: %s (%d) yer değişimi henüz desteklenmiyor.\n" #: elf32-mcore.c:428 #, fuzzy msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Bilinmeyen yer değişim türü %d\n" #: elf32-mep.c:654 msgid "%B and %B are for different cores" msgstr "" #: elf32-mep.c:671 msgid "%B and %B are for different configurations" msgstr "" #: elf32-mep.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "özel bayraklar = 0x%lx:" #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888 #, fuzzy msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dış sembol için yapılıyor" #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dış sembol için yapılıyor" #: elf32-ppc.c:1681 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "jenerik bağlayıcı %s desteklemiyor" #: elf32-ppc.c:2161 #, fuzzy msgid "corrupt or empty %s section in %B" msgstr "%2$s içinde bozuk veya boş %1$s bölümü" #: elf32-ppc.c:2168 #, fuzzy msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "%s bölümü %s'den okunamadı" #: elf32-ppc.c:2174 #, fuzzy msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "%2$s içinde bozuk %1$s bölümü" #: elf32-ppc.c:2217 #, fuzzy msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün boyu atanamadı" #: elf32-ppc.c:2265 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "yeni APUinfo bölümü için yer ayrılamadı." #: elf32-ppc.c:2284 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "yeni APUinfo bölümü hesaplanamadı." #: elf32-ppc.c:2287 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "yeni APUinfo bölümü kurulamadı." #: elf32-ppc.c:3263 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3534 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi" #: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294 #: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3896 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" msgstr "" #: elf32-ppc.c:3957 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4011 #, fuzzy msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: -mrelocatable ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı" #: elf32-ppc.c:4019 #, fuzzy msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: normal derlendi ve -mrelocatable ile derlenmiş modüllere bağlandı" #: elf32-ppc.c:4105 msgid "Using bss-plt due to %B" msgstr "" #: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881 #, fuzzy msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%1$s: %3$s sembolü için bilinmeyen %2$d türünde yerdeğişimi" #: elf32-ppc.c:6668 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'ye yerdeğişimde `%4$s'de sıfır olmayan ekleme" #: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109 #, fuzzy msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%1$s: %3$s yerdeğişiminin hedefi (%2$s) yanlış çıktı bölümünde (%4$s)" #: elf32-ppc.c:7164 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için henüz desteklenmiyor." #: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'e %4$s yer değişimi: %6$d hatası" #: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem" #: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "yerel GOT girdileri için yeterli GOT yeri yok" #: elf32-score.c:2545 #, c-format msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: %s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu" #: elf32-score.c:2596 #, fuzzy msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil" #: elf32-score.c:3753 #, fuzzy, c-format msgid " [pic]" msgstr " [nonpic]" #: elf32-score.c:3757 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr "" #: elf32-score.c:3799 #, fuzzy msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: uyarı: PIC dosyaları PIC olmayan dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-sh-symbian.c:130 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" msgstr "" #: elf32-sh-symbian.c:383 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgstr "%s: Tanınmayan ithal türü; %x" #: elf32-sh-symbian.c:504 #, fuzzy msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @internal dalı" #: elf32-sh.c:533 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES göreli konumu" #: elf32-sh.c:545 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: R_SH_USES bilinmeyen insn 0x%x'ı imliyor" #: elf32-sh.c:562 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES yükleme göreli konumu" #: elf32-sh.c:577 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen yerdeğişim bulunamadı" #: elf32-sh.c:605 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenmeyen bölümde sembol" #: elf32-sh.c:731 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen COUNT yerdeğişimi bulunamadı" #: elf32-sh.c:740 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı sayım" #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetilirken yerdeğişim taşması" #: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "Yerel sembolde STO_SH5_ISA32 desteklenmiyor" #: elf32-sh.c:3516 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetme destek yerdeğişimi için hizalanmamış dal" #: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564 #, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetme destek yerdeğişimi için hizalanmamış dal" #: elf32-sh.c:3578 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:3592 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552 #, fuzzy msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s: TLS yerel çalıştırma kodu paylaşımlı nesnelere bağlanamaz" #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: 32 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 64 bit" #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 32 bit" #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: nesne boyu hedef %s'nin boyuyla eşleşmiyor" #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: girdide veri etiketi sembolüne rastlandı" #: elf32-sh64.c:527 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "PTB uyumsuzluğu: SHmedia adresi (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:530 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "PTA uyumsuzluğu: SHcompact adresi (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:548 #, c-format msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: GAS hatası: R_SH_PT_16 içeren PTB yönergesi beklenmiyordu" #: elf32-sh64.c:597 #, fuzzy msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" msgstr "%1$s: %3$08x ve %4$08x yerdeğiştirmesinde hizalanmamış yer değiştirme türü %2$d\n" #: elf32-sh64.c:673 #, c-format msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: eklenen .cranges girdileri yazılamadı" #: elf32-sh64.c:733 #, c-format msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: sıralanmış .cranges girdileri yazılamadı" #: elf32-sparc.c:89 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve hedef 32 bit" #: elf32-sparc.c:102 #, fuzzy msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: küçük sonlu dosyalar büyük sonlu dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-spu.c:607 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:805 #, fuzzy msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün boyu atanamadı" #: elf32-spu.c:1406 msgid "%B is not allowed to define %s" msgstr "" #: elf32-spu.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "%s: %s bölümünde grup bilgisi yok" #: elf32-spu.c:1469 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "" #: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "koçanlar hesaplanan boyla eşleşmiyor" #: elf32-spu.c:1976 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1992 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda" #: elf32-spu.c:2023 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:2165 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:2339 #, fuzzy, c-format msgid "%A link_order not found\n" msgstr "Nesne kodu %d bulunmadı" #: elf32-spu.c:2706 #, c-format msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3348 msgid " %s: 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3349 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3354 msgid " calls:\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3362 #, c-format msgid " %s%s %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3564 #, fuzzy, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "%s: birden fazla ihraç koçanı %s" #: elf32-spu.c:3568 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3575 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3605 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3741 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3862 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3863 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3871 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4067 #, fuzzy msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): `%5$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi %4$s" #: elf32-v850.c:165 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "`%s' değişkeni birden fazla küçük veri sahasını kapsayamaz" #: elf32-v850.c:168 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "`%s' değişkeni küçük, sıfır ve ufak veri sahalarından yalnız birinde olabilir" #: elf32-v850.c:171 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem sıfır veri sahalarında bulunamaz" #: elf32-v850.c:174 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem ufak veri sahalarında bulunamaz" #: elf32-v850.c:177 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem sıfır hem ufak veri sahalarında bulunamaz" #: elf32-v850.c:480 #, c-format msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "önceki HI16 yerdeğişimi BULUNAMADI\n" #: elf32-v850.c:1715 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "özel bağlayıcı sembolü __gp bulunamadı" #: elf32-v850.c:1719 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ep bulunamadı" #: elf32-v850.c:1723 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ctbp bulunamadı" #: elf32-v850.c:1873 #, fuzzy msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Önceki modüllerle platform uyumsuzluğu" #: elf32-v850.c:1892 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "özel bayraklar = %lx:" #: elf32-v850.c:1897 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "v850 platformu" #: elf32-v850.c:1898 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "v850e platformu" #: elf32-v850.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "v850e platformu" #: elf32-vax.c:541 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [nonpic]" #: elf32-vax.c:544 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-float]" #: elf32-vax.c:547 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-float]" #: elf32-vax.c:657 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%1$s: uyarı: `%3$s'ye GOT %2$ld eklentisi bir önceki %4$ld GOT eklentisiyle eşleşmiyor" #: elf32-vax.c:1589 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne PLT eklentisi %2$d yok sayıldı" #: elf32-vax.c:1726 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi" #: elf32-vax.c:1732 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden 0x%3$x'e %2$s yer değişimi" #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "@fptr yerdeğişiminde sıfır olmayan eklenti" #: elf32-xtensa.c:911 msgid "%B(%A): invalid property table" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2734 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934 #, fuzzy msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi" #: elf32-xtensa.c:2910 #, fuzzy msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "%1$s: %3$s bölümünde %2$s içinde yerdeğişim boy uyuşmazlığı" #: elf32-xtensa.c:3127 #, fuzzy msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "%s: İç tutarsızlık; %s yerdeğişim bölümü yok" #: elf32-xtensa.c:3437 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:7208 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:8969 #, fuzzy msgid "invalid relocation address" msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d" #: elf32-xtensa.c:9018 msgid "overflow after relaxation" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:10154 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem" #: elf64-alpha.c:452 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "GPDISP yerdeğişimi ldah ve lda işlemlerini bulamadı" #: elf64-alpha.c:2416 #, fuzzy msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .got alt parçası 64K'yı aşıyor (boy %d)" #: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308 #, fuzzy msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne gp göreceli yer değişimi" #: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469 #, fuzzy msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi" #: elf64-alpha.c:4362 #, fuzzy msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%s: gp içinde değişiklik: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4387 msgid "" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4392 #, fuzzy msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%s: .prologue olmaksızın sembole !samegp yerdeğişimi: %s" #: elf64-alpha.c:4444 #, fuzzy msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s: %s'e desteklenmeyen dinamik yerdeğişim" #: elf64-alpha.c:4476 #, fuzzy msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi" #: elf64-alpha.c:4536 #, fuzzy msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne dtp göreceli yer değişimi" #: elf64-alpha.c:4559 #, fuzzy msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne tp göreceli yer değişimi" #: elf64-hppa.c:2071 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "%s için koçan girdisi .plt'yi yükleyemedi, dp görecesi = %ld" #: elf64-mmix.c:1177 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: bağlayıcı tarafından ayrılmış global yazmaç değeri için iç tutarsızlık hatası:\n" " 0x%lx%08lx != gevşetilmiş: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1618 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)" #: elf64-mmix.c:1623 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgstr "%1$s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s" #: elf64-mmix.c:1667 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)" #: elf64-mmix.c:1672 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%1$s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s" #: elf64-mmix.c:1709 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: YEREL (LOCAL) yönergesi yalnız bir yazmaç veya kesin değerle geçerlidir" #: elf64-mmix.c:1737 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "" "%s: YEREL (LOCAL) yönergesi: $%ld yazmacı yerel yazmaç değil.\n" " İlk evrensel yazmaç: $%ld." #: elf64-mmix.c:2201 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "" "%s: Hata: `%s' birden fazla defa tanımlanmış; %s'nin başlangıcı daha önce\n" " bağlanan bir dosyada.\n" #: elf64-mmix.c:2259 msgid "Register section has contents\n" msgstr "Yazmaç bölümünde içerik yok\n" #: elf64-mmix.c:2451 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "İç uyumsuzluk: kalan %u != maksimum %u. \n" " Lütfen bu hatayı bildirin." #: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: büyük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef küçük sonlu" #: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980 #, fuzzy msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: küçük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef büyük sonlu" #: elf64-ppc.c:6065 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6486 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6570 #, fuzzy msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s: opd, opd girdilerinin düzenli dizisi değil" #: elf64-ppc.c:6579 #, fuzzy msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s: opd bölümünde beklenmeyen yerdeğişim türü %u" #: elf64-ppc.c:6600 #, fuzzy msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s: opd bölümünde tanımlanmamış `%s' sembolü" #: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754 #, c-format msgid "%s defined in removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8581 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "" #: elf64-ppc.c:8640 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "`%s' dal koçanı bulunamadı" #: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" msgstr "`%s'ye bağlama tablosu hatası" #: elf64-ppc.c:8978 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "`%s' dal koçanı derlenemedi" #: elf64-ppc.c:9451 msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgstr "" #: elf64-ppc.c:10090 #, fuzzy, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" "%u grupta bağlayıcı koçanları\n" " dal %lu\n" " toc ayarlama %lu\n" " uzun dal %lu\n" " uzun toc ayar%lu\n" " plt çağrısı %lu" #: elf64-ppc.c:10769 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgstr "%s(%s+0x%lx): otomatik çoklu TOC sizin crt dosyalarınızı kullanarak desteklenmez; -mminimal-toc kullanarak yeniden derleyin veya gcc'de sürüm yükseltmesi yapın" #: elf64-ppc.c:10777 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s'e kardeş çağrı iyileştirmesi otomatik çoklu TOCa izin vermez; -mminimal-toc veya -fno-optimize-sibling-calls ile yeniden derleyin, veya make `%s' extern" #: elf64-ppc.c:11427 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için desteklenmiyor." #: elf64-ppc.c:11509 #, fuzzy msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" msgstr "%s: hata: %s yerdeğişimi %d'nin katı değil" #: elf64-sh64.c:1701 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%1$s: %3$08x ve %4$08x yerdeğiştirmesinde hizalanmamış yer değiştirme türü %2$d\n" #: elf64-sparc.c:439 #, fuzzy msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Yalnız %%g[2367] yazmaçları STT_REGISTER ile bildirilebilir" #: elf64-sparc.c:459 #, fuzzy msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" msgstr "%%g%1$d yazmacı uyumsuz kullanılmış: %3$s içinde %2$s, daha önce %5$s içinde %4$s idi" #: elf64-sparc.c:482 #, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" msgstr "`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %2$s içinde REGISTER (yazmaç), daha önce %4$s içinde %3$s" #: elf64-sparc.c:527 #, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgstr "" "`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %3$s içinde %2$s, \n" " daha önce %4$s içinde REGISTER (yazmaç)" #: elf64-sparc.c:678 #, fuzzy msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: UltraSPARC'a özel kod HAL'e özel kod ile bağlanıyor" #: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin" #: elf64-x86-64.c:1138 #, fuzzy msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi" #: elf64-x86-64.c:2559 #, fuzzy msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz" #: elf64-x86-64.c:2670 #, fuzzy msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "%s: acaba -fPIC olmaksızın mı derlenmiş?" #: elf64-x86-64.c:2675 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz" #: elf64-x86-64.c:2677 #, fuzzy msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz" #: elfcode.h:795 #, c-format msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "" #: elfcode.h:1201 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: sürüm sayısı (%ld) sembol sayısı (%ld) ile eşleşmiyor" #: elfcode.h:1435 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): %d yerdeğişimi geçersiz sembol indeksi %ld'ye sahip" #: elfcore.h:251 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." msgstr "" #: elflink.c:1028 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:1032 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:1036 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:1040 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:1654 #, fuzzy msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s: uyarı: endirekt sürümlü sembol `%s' için beklenmeyen yeniden tanımlama" #: elflink.c:1982 #, fuzzy msgid "%B: version node not found for symbol %s" msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için desteklenmiyor." #: elflink.c:2130 #, fuzzy msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx" #: elflink.c:2327 #, fuzzy msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%1$s: %3$s bölümünde %2$s içinde yerdeğişim boy uyuşmazlığı" #: elflink.c:2629 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "uyarı: `%s' dinamik sembolünün türü ve boyu tanımlı değil" #: elflink.c:3953 #, fuzzy msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: geçersiz sürüm %u (maksimum %d)" #: elflink.c:3989 #, fuzzy msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: geçersiz gerekli sürüm %d" #: elflink.c:4172 #, fuzzy msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" msgstr "Uyarı: %3$s içinde `%2$s' sembolünün %1$u hizalaması %5$s içinde %4$u'dan daha küçük" #: elflink.c:4178 #, fuzzy msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "Uyarı: %3$s içinde `%2$s' sembolünün %1$u hizalaması %5$s içinde %4$u'dan daha küçük" #: elflink.c:4193 #, fuzzy msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "Uyarı: `%1$s' sembolünün boyu %3$s içinde %2$lu'dan %5$s içinde %4$lu'ya değişti" #: elflink.c:4371 #, c-format msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" msgstr "" #: elflink.c:5621 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: tanımsız sürüm: %s" #: elflink.c:5689 #, fuzzy msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s: DSO içinde preinit_array'e izin verilmiyor" #: elflink.c:7414 #, fuzzy, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "%s: sürümlü sembol ismi %s tanımlı değil" #: elflink.c:7568 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "" #: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "" #: elflink.c:7935 elflink.c:7989 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "" #: elflink.c:8038 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Yerdeğişimleri sıralamak için gerekli bellek yok" #: elflink.c:8227 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" msgstr "" #: elflink.c:8461 #, fuzzy msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%1$s: %4$s içinde %2$s sembolü `%3$s' DSO tarafından referans ediliyor" #: elflink.c:8544 #, fuzzy msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%1$s: girdi bölümü %3$s için çıktı bölümü %2$s bulunamadı" #: elflink.c:8655 #, fuzzy msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s sembol `%s' tanımlı değil" #: elflink.c:9141 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" msgstr "" #: elflink.c:9205 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgstr "" #: elflink.c:9825 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgstr "" #: elflink.c:9830 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "" #: elflink.c:10715 elflink.c:10759 #, fuzzy msgid "%B: could not find output section %s" msgstr "%s: çıktı bölümü %s bulunamadı" #: elflink.c:10720 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda" #: elflink.c:10824 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" msgstr "" #: elflink.c:11006 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "" #: elflink.c:11313 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" msgstr "" #: elflink.c:11525 #, fuzzy msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda" #: elflink.c:12056 #, fuzzy msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" msgstr "%s: uyarı: `%s' için tekrarlanmış satır numarası bilgisi" #: elflink.c:12063 elflink.c:12070 #, fuzzy msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" msgstr "%1$T: %3$s `%2$s' bölümünde atıldı\n" #: elflink.c:12078 elflink.c:12083 #, fuzzy msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün içeriği güncellenemedi" #: elflink.c:12087 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil" #: elflink.c:12166 linker.c:3080 msgid "%F%P: already_linked_table: %E" msgstr "" #: elfxx-mips.c:1197 msgid "static procedure (no name)" msgstr "statik altyordam (isimsiz)" #: elfxx-mips.c:5562 #, fuzzy msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%s: %s+0x%lx: jal olmayan koçan yordamına sıçrama" #: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7428 #, fuzzy msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: %s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu" #: elfxx-mips.c:7468 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7566 #, fuzzy msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil" #: elfxx-mips.c:8244 #, fuzzy, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne spekülasyon düzeltmesi" #: elfxx-mips.c:8947 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9086 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:11887 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: geçersiz bölüm adı `%s'" #: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12378 #, fuzzy msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: seçilen öykünüm ile sonluluk uyumlu değil" #: elfxx-mips.c:12389 #, fuzzy msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: ABI, seçilen öykünümle uyumlu değil" #: elfxx-mips.c:12470 #, fuzzy msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%s: abicalls dosyaları abicalls olmayan dosyalarla bağlanıyor" #: elfxx-mips.c:12487 #, fuzzy msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor" #: elfxx-mips.c:12515 #, fuzzy msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor" #: elfxx-mips.c:12538 #, fuzzy msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: ABI uyumsuzluğu: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor" #: elfxx-mips.c:12702 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:12704 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:12706 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:12708 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:12710 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi bilinmiyor]" #: elfxx-mips.c:12712 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:12714 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:12716 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [abi atanmamış]" #: elfxx-mips.c:12737 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [bilinmeyen ISA]" #: elfxx-mips.c:12748 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [32bitkipi değil]" #: elfxx-sparc.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "invalid relocation type %d" msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d" #: elfxx-sparc.c:2976 #, fuzzy msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: acaba -fPIC olmaksızın mı derlenmiş?" #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n" #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s.so.%s' gerekli\n" #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707 #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "%s sembolü düzeltmeler için tanımlı değil\n" #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Uyarı: düzeltme sayı uyumsuzluğu\n" #: ieee.c:159 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: dizge fazla uzun (%d karakter, en fazla 65535)" #: ieee.c:286 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: bilinmeyen `%s' sembol bayrakları 0x%x" #: ieee.c:788 #, fuzzy msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%1$s: %3$u sembolü için desteklenmeyen ATI kaydı %2$u" #: ieee.c:812 #, fuzzy msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: dış parçada beklenmeyen ATN türü %d" #: ieee.c:834 #, fuzzy msgid "%B: unexpected type after ATN" msgstr "%s: ATN'den sonra beklenmeyen tür" #: ihex.c:230 #, fuzzy msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n" #: ihex.c:337 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "" "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı sağlama toplamı\n" " (%u beklendi, %u bulundu)" #: ihex.c:392 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun adres kaydı uzunluğu" #: ihex.c:409 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun başlangıç adresi uzunluğu" #: ihex.c:426 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer adres kaydı uzunluğu" #: ihex.c:443 #, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer başlangıç adres uzunluğu" #: ihex.c:460 #, fuzzy msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında bilinmeyen onaltılık türü %u\n" #: ihex.c:579 #, fuzzy msgid "%B: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: ihex_read_section'da iç hata" #: ihex.c:613 #, fuzzy msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: ihex_read_section'da hatalı bölüm uzunluğu" #: ihex.c:825 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: Intex Onaltılık dosyası için 0x%s adresi kapsamdışı" #: libbfd.c:1008 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Geçersizleşmiş %s, %s'da, %d satırı, %s içerisinde çağrıldı\n" #: libbfd.c:1011 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Geçerliliği kalkmış %s çağrıldı\n" #: linker.c:1874 #, fuzzy msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%1$s: `%3$s'den endirekt sembol `%2$s'e çevrim" #: linker.c:2740 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "%s girdi ve %s çıktısı ile yerdeğişimli bağ deneniyor" #: linker.c:3047 #, fuzzy msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenmeyen bölümde sembol" #: linker.c:3061 #, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil" #: merge.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: karıştırılmış bölümün sonundan ileride erişim (%ld + %ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s: %s bölüm adını ayıracak `core' yok\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: %d bayt uzunluğunda bir sembole yer ayırmak için `core' yok\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: $255 için başlangıç değeri `Main' değil\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "" "%1$s: `%4$s' ile başlayan sembol adından sonra desteklenmeyen\n" " geniş karakter dizisi 0x%2$02X 0x%3$02X\n" #: mmo.c:1566 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: desteklenmeyen lopkod `%d'\n" #: mmo.c:1576 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: YZ = 1 beklendi, lop_quote için YZ = %d bulundu\n" #: mmo.c:1612 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "" "%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi, \n" " lop_loc için z = %d bulundu\n" #: mmo.c:1658 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi; lop_fixo için z = %d bulundu\n" #: mmo.c:1697 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: y = 0 beklendi; lop_fixrx için y = %d bulundu\n" #: mmo.c:1706 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "" "%s: geçersiz mmo dosyası: z = 16 veya z = 24 beklendi;\n" " lop_fixrx için z = %d bulundu\n" #: mmo.c:1729 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "" "%s: geçersiz mmo dosyası: işlenen word'un ilk baytı 0 veya 1 olmalı; \n" " lop_fixrx için %d bulundu\n" #: mmo.c:1752 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: %d sayılı dosya için dosya adı ayrılamadı, %d bayt\n" #: mmo.c:1772 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayılı dosya, `%s', zaten `%s' olarak girilmiş\n" #: mmo.c:1785 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "" "%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayısı için dosya adı kullanımdan\n" " önce belirtilmemiş\n" #: mmo.c:1892 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "" "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_stab'in y ve z alanları sıfır değil;\n" " y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:1928 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end dosyadaki son girdi değil\n" #: mmo.c:1941 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "" "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end'in YZ'si (%ld); bir önceki \n" " lop_stab'in (%ld) dörtlü sayısına eşit değil\n" #: mmo.c:2651 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: geçersiz sembol tablosu: tekrarlanmış sembol `%s'\n" #: mmo.c:2894 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "" "%1$s: Hatalı sembol tanımı: `Main' başlangıç adresi %3$s yerine \n" " %2$s olarak tanımlanmış\n" #: mmo.c:2986 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "" "%s: uyarı: sembol tablosu mmo için fazla büyük, 65535 32-bit word'den\n" " fazla: %d. Yalnız `Main' üretilecek. \n" #: mmo.c:3031 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: iç hata, sembol tablosu büyüklüğü %d'den %d word'e değişti\n" #: mmo.c:3083 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: iç hata, %s iç yazmaç bölümü içerik taşıyor\n" #: mmo.c:3134 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: ilklenen yazmaç yok; bölüm uzunluğu 0\n" #: mmo.c:3140 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: çok fazla ilklenmiş yazmaç; bölüm uzunluğu %ld\n" #: mmo.c:3145 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: %ld uzunluğunda ilklenmiş yazmaçlar için hatalı başlangıç adresi: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:881 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor" #: osf-core.c:139 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Desteklenmeyen OSF/1 core dosyası bölüm türü %d\n" #: pe-mips.c:607 #, fuzzy msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: `ld -r' PE MIPS nesneleri ile birlikte desteklenmiyor\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to. #: pe-mips.c:723 #, fuzzy msgid "%B: unimplemented %s\n" msgstr "%s: tamamlanmamış %s\n" #: pe-mips.c:749 #, fuzzy msgid "%B: jump too far away\n" msgstr "%s: sıçrama fazla uzak\n" #: pe-mips.c:775 #, fuzzy msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: refhi'den sonra hatalı çift/reflo\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:759 #, fuzzy msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%s: Desteklenmeyen ithal türü; %x" #: peicode.h:764 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%s: Tanınmayan ithal türü; %x" #: peicode.h:778 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%s: Tanınmayan ithal isim türü; %x" #: peicode.h:1161 #, fuzzy msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde tanınmayan makina türü (0x%x) " #: peicode.h:1173 #, fuzzy msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde bilinen fakat desteklenmeyen makina türü (0x%x)" #: peicode.h:1191 #, fuzzy msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) başlığında boy alanı sıfır" #: peicode.h:1222 #, fuzzy msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%s: ILF nesne dosyasında dizge boş değerle sonlanmamış." #: ppcboot.c:414 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "ppcboot başlığı:\n" #: ppcboot.c:415 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Girdi göreli konumu = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:417 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Uzunluk = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Bayrak alanı = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Bölüm adı = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:446 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Bölüm[%d] başlangıcı = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Bölüm[%d] sonu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Bölüm[%d] sektörü = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:460 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Bölüm[%d] uzunluğu = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5137 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" #: som.c:5440 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers tamamlanmamış" #: srec.c:261 #, fuzzy msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: S-kayıt dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n" #: srec.c:567 srec.c:600 #, fuzzy msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" msgstr "%s:%d: S-kayıt dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n" #: stabs.c:279 #, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabs girdisinde geçersiz dizge indeksi." #: syms.c:1067 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr "Desteklenmeyen .stab yerdeğişimi" #: vms-gsd.c:338 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) başarısız" #: vms-gsd.c:353 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) başarısız" #: vms-gsd.c:388 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "Boy uyumsuzluğu bölümü %s=%lx, %s=%lx" #: vms-gsd.c:679 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "bilinmeyen gsd/egsd alt türü %d" #: vms-hdr.c:328 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Nesne modülü hatasız DEĞİL !\n" #: vms-misc.c:474 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "_bfd_vms_push'da yığıt taşması (%d)" #: vms-misc.c:489 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "_bfd_vms_pop'da yığıt alt taşması" #: vms-misc.c:808 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted sıfır bayt ile çağrıldı" #: vms-misc.c:813 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted fazla bayt ile çağrıldı" #: vms-misc.c:931 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n" #: vms-misc.c:990 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "%s'e giriş başarısız" #: vms-tir.c:57 msgid "No Mem !" msgstr "Hafıza Yok !" #: vms-tir.c:300 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "%s içinde hatalı bölüm indeksi" #: vms-tir.c:313 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "Desteklenmeyen STA komutu %s" #: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120 #, c-format msgid "reserved STA cmd %d" msgstr "Ayrılmış STA komutu %d" #: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432 #, c-format msgid "%s: no symbol \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\" sembolü yok" #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728 #: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: desteklenmiyor" #: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: tamamlanmamış" #: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301 #, c-format msgid "reserved STO cmd %d" msgstr "Ayrılmış STO komutu %d" #: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445 #, c-format msgid "reserved OPR cmd %d" msgstr "Ayrılmış OPR komutu %d" #: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509 #, c-format msgid "reserved CTL cmd %d" msgstr "Ayrılmış CTL komutu %d" #. stack byte from image #. arg: none. #: vms-tir.c:1028 msgid "stack-from-image not implemented" msgstr "Görüntüden-yığıt tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1046 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "Yığın girdi maskı tamamlanmamış" #. compare procedure argument #. arg: cs symbol name #. by argument index #. da argument descriptor #. #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. #: vms-tir.c:1060 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1079 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "Yerel sembol yığıtı tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1092 msgid "stack-literal not fully implemented" msgstr "Yığıt sabiti tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1113 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "Yığın yerel sembol girdi noktası maskı tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488 #: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504 #, c-format msgid "%s: not fully implemented" msgstr "%s: tamamlanmamış" #: vms-tir.c:1562 #, c-format msgid "obj code %d not found" msgstr "Nesne kodu %d bulunmadı" #: vms-tir.c:1870 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "%s bölümünde yerdeğişim olmaksızın SEC_RELOC" #: vms-tir.c:2152 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim %s" #: xcofflink.c:566 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF çıktısı oluşturulmazken XCOFF paylaşımlı nesnesi" #: xcofflink.c:587 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: .loader bölümü olmayan dinamik nesne" #: xcofflink.c:1150 #, fuzzy msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: `%s' satır numaralarına sahip fakat onu içeren bölümü yok" #: xcofflink.c:1202 #, fuzzy msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: sınıf %d sembol `%s'un alternatif girdileri yok" #: xcofflink.c:1225 #, fuzzy msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen csect türü %d var" #: xcofflink.c:1237 #, fuzzy msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: hatalı XTY_ER sembolü `%s': sınıf %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1273 #, fuzzy msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: XMC_TC0 sembolü `%s': sınıf %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1419 #, fuzzy msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect `%s' onu içeren bölümde değil" #: xcofflink.c:1526 #, fuzzy msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s: XTY_LD `%s'yanlış yerde" #: xcofflink.c:1842 #, fuzzy msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: yerdeğişim %s:%d csect içinde değil" #: xcofflink.c:2640 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: böyle bir sembol yok" #: xcofflink.c:2869 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "uyarı: tanımlanmamış `%s' sembolünü ihraç denemesi" #: xcofflink.c:3036 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "hata: tanımlanmamış sembol __rtinit" #: xcofflink.c:3656 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "TOC taşması: 0x%lx > 0x10000; -mminimal-toc ile derlemeyi deneyin" #: xcofflink.c:4492 #, fuzzy msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi" #: xcofflink.c:4513 #, fuzzy msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil" #: xcofflink.c:4528 #, fuzzy msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi" #: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi" #: xcofflink.c:5305 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil" #: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." msgstr "" #: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "yerel sembole @pltoff yerdegisimi" #: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: kısa veri bölümünde taşma (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp kısa veri bölümünü kapsamıyor" #: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598 #, fuzzy msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi" #: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665 #, fuzzy msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @gprel yerdeğişimi" #: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728 #, fuzzy msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağımsız uygulamaya bağlanıyor" #: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865 #, fuzzy msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @internal dalı" #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867 #, fuzzy msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne spekülasyon düzeltmesi" #: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869 #, fuzzy msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @pcrel yerdeğişimi" #: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066 msgid "unsupported reloc" msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim" #: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104 #, fuzzy msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." msgstr "%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT yok" #: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." msgstr "" #: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375 #, fuzzy msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s: NULL-halinde-tuzakla karşı-başvurusu tuzaklamayan dosyalarla bağlandı" #: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384 #, fuzzy msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s: büyük sonlu dosyalar küçük sonlu dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393 #, fuzzy msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402 #, fuzzy msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s: constant-gp dosyaları constant-gp olmayan dosyalarla bağlanıyor" #: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412 #, fuzzy msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s: auto-pic dosyaları auto-pic olmayan dosyalarla bağlanıyor" #: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "İhraç Dizini [.edata (veya nerede bulundu ise)]" #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "İthal Dizini [.idata'nın parçaları]" #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Kaynak Dizini [.rsrc]" #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "İstisna Dizini [.pdata]" #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 msgid "Security Directory" msgstr "Güvenlik Dizini" #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Temel Yerdeğişim Dizini [.reloc]" #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 msgid "Debug Directory" msgstr "Hata Ayıklama Dizini" #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 msgid "Description Directory" msgstr "Açıklama Dizini" #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 msgid "Special Directory" msgstr "Özel Dizin" #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Dal Saklama Dizini [.tls]" #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Ayar Yükleme Dizini" #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Sınır İthal Dizini" #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Adres Tablosu İthal Dizini" #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Gecikmeli İthal Dizini" #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "" #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 msgid "Reserved" msgstr "Ayrılmış" #: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Bir ithal tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n" #: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "%s içerisinde 0x%lx'de bir ithal tablosu var\n" #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Başlangıç adresinde işlev betimleyicisi bulundu: %04lx\n" #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tkod temeli %08lx toc (yüklenebilir/gerçek) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Reldata bölümü yok! İşlev betimleyicisi çözümlenemedi.\n" #: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "İthal Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n" #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: İpucu Zaman İleri DLL İlk\n" " Tablo Damga Zincir İsim Parça\n" #: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" "\n" "\tDLL Adı: %s\n" #: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: İpucu/Sıra Üye-Adı Sınır\n" #: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Bir ilk parça var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n" #: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Bir ihraç tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n" #: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "Bir ihraç tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n" #: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "%s içinde 0x%lx'de bir ihraç tablosu var\n" #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "İhraç Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n" "\n" #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "İhraç Bayrakları \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Saat/Tarih damgası \t\t%lx\n" #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Majör/Minör \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "İsim \t\t\t\t" #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Onluk Sistem \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Sayı içinde:\n" #: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\t[İsim Gösterge/Onluk] Tablo\t%08lx\n" #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Tablo Adresleri\n" #: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t" #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tİsim Gösterge Tablosu \t\t" #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOnluk Tablo \t\t\t" #: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "İhraç Adres Tablosu -- Onluk Sistem %ld\n" #: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539 msgid "Forwarder RVA" msgstr "RVA Yönlendiricisi" #: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550 msgid "Export RVA" msgstr "RVA İhracı" #: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Onluk/İsim Gösterge] Tablosu\n" #: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617 #: pex64igen.c:1796 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Uyarı, .pdata bölüm boyu (%ld) %d'nin katı değil\n" #: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621 #: pex64igen.c:1800 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "İşlev Tablosu (.pdata bölüm içeriği çözümlendi)\n" #: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tBaşlangıç Adresi Sonlanma Adresi Geri Al Bilgisi\n" #: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tBaşl. Son EH EH PrologSon İstisna\n" " \t\tAdres Adres Yakalay Veri Adres Maske\n" #: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Yazma milikodunu kaydet" #: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Geri alma milikodunu kaydet" #: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Birleştirici kod dizisi" #: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "PE Dosya Temel Yerdeğişimi (.reloc bölüm içeriği çözümlendi)\n" #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Sanal Adres: %08lx Parça boyu %ld (0x%lx) Düzeltme Sayısı %ld\n" #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\tyer değişim %4d göreli konum %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Özellikler 0x%x\n" #: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "" #~ msgid "Missing IHCONST" #~ msgstr "IHCONST yok" #~ msgid "Missing IHIHALF" #~ msgstr "IHIHALF yok" #~ msgid "missing IHCONST reloc" #~ msgstr "eksik IHCONST yer değiştirmesi" #~ msgid "missing IHIHALF reloc" #~ msgstr "eksik IHIHALF yer değiştirmesi" #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" #~ msgstr " ilk ortaya çıkış: %s: thumb'a arm'dan çağrı" #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" #~ msgstr " ilk ortaya çıkış: %s: arm'a thumb'dan çağrı" #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" #~ msgstr " --support-old-code seçeneği ile yeniden bağlamayı deneyin" #~ msgid "reloc against unsupported section" #~ msgstr "desteklenmeyen bölümde yer değiştirme" #~ msgid "reloc not properly aligned" #~ msgstr "yer değiştirme doğru hizalanmamış" #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." #~ msgstr "" #~ "Dwarf Hatası: DW_FORM_strp göreli konumu (%lu) .debug_str boyutundan (%lu) \n" #~ " daha büyük veya eşit." #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." #~ msgstr "Dwarf Hatası: .debug_abbrev bölümü bulunamadı." #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." #~ msgstr "" #~ "Dwarf Hatası: Kısaltma göreli konumu (%lu) kısaltma boyutundan (%lu) \n" #~ " daha büyük veya eşit." #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." #~ msgstr "Dwarf Hatası: .debug_line bölümü bulunamadı." #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%1$s: uyarı: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi" #~ msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" #~ msgstr "%s: Yazılım başlıkları için yeterli yer yok (%u ayrıldı, %u gerekli)" #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" #~ msgstr "Hata: Parçadaki (%s) ilk bölüm 0x%x'de, parça ise 0x%x'de başlıyor" #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$d yer değişimi" #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" #~ msgstr "Hata: %s EABI sürüm %d için derlenmiş, fakat %s %d sürümü için derlenmiş" #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$s yer değişimi" #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" #~ msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): %s düzeltiliyor" #~ msgid " [m68000]" #~ msgstr " [m68000]" #~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" #~ msgstr "mips16 nesnelerini %s biçemine bağlamak desteklenmiyor" #~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%1$s: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi" #~ msgid ".glink and .plt too far apart" #~ msgstr " glink ve plt birbirine fazla uzak" #~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" #~ msgstr "%s: check_relocs: desteklenmeyen yerdeğişim türü %d" #~ msgid " [mips1]" #~ msgstr " [mips1]" #~ msgid " [mips2]" #~ msgstr " [mips2]" #~ msgid " [mips3]" #~ msgstr " [mips3]" #~ msgid " [mips4]" #~ msgstr " [mips4]" #~ msgid " [mips5]" #~ msgstr " [mips5]" #~ msgid " [mips32]" #~ msgstr " [mips32]" #~ msgid " [mips64]" #~ msgstr " [mips64]" #~ msgid " [mips32r2]" #~ msgstr " [mips32r2]" #~ msgid " [mdmx]" #~ msgstr " [mdmx]" #~ msgid " [mips16]" #~ msgstr " [mips16]" #~ msgid " [32bitmode]" #~ msgstr " [32bitkipi]" #~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" #~ msgstr "%s: pic olmayan kod paylaşmalı kitaplıkta bağlanıyor" #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgstr "%s: yerdeğişim taşması 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" #~ msgstr "%s: Bilinmeyen özel bağlayıcı türü %d" #~ msgid "v850ea architecture" #~ msgstr "v850ea platformu" #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" #~ msgstr "%s: %s bölümü içine %ld baytlık bir delik koymak için fazla büyük" #~ msgid "Error: out of memory" #~ msgstr "Hata: bellek tükendi" #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" #~ msgstr "uyarı: silinmiş bölüme yer değişim; sıfırlandı" #~ msgid "local symbols in discarded section %s" #~ msgstr "atılmış %s bölümünde yerel semboller" #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" #~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (-mips%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (-mips%2$d)" #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" #~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (%2$d)" #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" #~ msgstr "%s: kuşkulu düzeltmeye dinamik yerdeğişim" #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" #~ msgstr "%s: tanımlanmamış gevşek sembole tartışmalı düzeltme" #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" #~ msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" #~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları kayan yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s tamsayı yazmaç kullanıyor" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" #~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları tamsayı yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s kayan yazmaç kullanıyor" #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." #~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor." #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." #~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor." #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld sonraki %ld" #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" #~ msgstr "bfd sembolünden elf sembolü:0x%.8lx, isim= %s, sem num = %d, bayrak = 0x%.8lx%s\n" #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" #~ msgstr "Uyarı: beraber çalışmaz diye önceden belirtilmiş olduğundan %s'nin beraber çalışma bayrağı atanmadı" #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" #~ msgstr "Uyarı: Dış isteğe uyularak %s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi" #~ msgid " [APCS-26]" #~ msgstr " [APCS-26]" #~ msgid " [APCS-32]" #~ msgstr " [APCS-32]" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(bilinmeyen)" #~ msgid " previously %s in %s" #~ msgstr " daha önce %2$s içinde %1$s" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: sembol yok \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: sembol yok \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Desteklenmiyor" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Desteklenmiyor" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: tamamlanmamış" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: tamamlanmamış" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Desteklenmiyor" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Desteklenmiyor" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Desteklenmiyor" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Desteklenmiyor" #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Desteklenmiyor" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: desteklenmiyor" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: desteklenmiyor" #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: desteklenmiyor" #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" #~ msgstr "Tamamlanmamış STO komutu %d" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH tamamlanmamış" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH tamamlanmamış" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT tamamlanmamış" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF desteklenmiyor" #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT desteklenmiyor" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC tamamlanmamış" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC tamamlanmamış" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL tamamlanmamış" #~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" #~ msgstr " vma: İpucu Zaman İleri DLL İlk\n" #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" #~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu (fark bulundu)\n" #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" #~ msgstr "\t>>> IAT üyeleri bitti!\n" #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" #~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu aynı\n" #~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" #~ msgstr " \t\tAdres Adres Yön. Veri Adres Mask\n"