# Swedish messages for indent. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 1999, 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-25 19:20+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:610 #, fuzzy msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr " indent fil1 fil2 ... filN [ flaggor ]\n" #: src/args.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "indent: parametern %s saknar argument\n" #: src/args.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "indent: okänd flagga \"%s\"\n" #: src/args.c:811 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "flagga: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "indent: flaggan \"%s\" kräver en numerisk parameter\n" #: src/args.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "indent: set_option: internt fel: p_type %d\n" #: src/args.c:976 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profilen innehåller en oavslutad kommentar" #: src/args.c:1014 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profilen innehåller osmakliga tecken" #: src/args.c:1182 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Konstigt versionskontrollvärde\n" #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Använder \"numbered-existing\"\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Kan inte skapa filnamn för säkerhetskopia av %s\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Kan inte öppna säkerhetskopian %s" #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Kan inte skriva till säkerhetskopian %s" #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Kan inte bevara modifieringstiden på säkerhetskopian %s" #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Virtuellt minne förbrukat.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Ödesdigert fel: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Systemfel: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/indent.c:187 msgid "Ran out of memory" msgstr "Slut på minne" #: src/indent.c:596 src/indent.c:1318 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Överflödigt %c" #: src/indent.c:1440 src/indent.c:1466 src/indent.c:2624 msgid "Line broken" msgstr "Rad bruten" #: src/indent.c:2115 msgid "Unmatched #else" msgstr "Omaka #else" #: src/indent.c:2116 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Omaka #elif" #: src/indent.c:2143 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Omaka #endif" #: src/indent.c:2563 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Filslut påträffades i kommentar" #: src/indent.c:2802 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Oväntat slut på filen" #: src/indent.c:2808 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Det fanns %d icke-tomma utdatarader och %d kommentarer\n" #: src/indent.c:2812 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Rader med kommentarer)/(Rader med kod): %6.3f\n" #: src/indent.c:2836 msgid "Line broken 2" msgstr "Rad bruten 2" #: src/indent.c:3059 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: endast en utdatafil tillåten (andra var %s)\n" #: src/indent.c:3068 src/indent.c:3094 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: endast en indatafil när utdatafil är angiven\n" #: src/indent.c:3082 src/indent.c:3129 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: filnamn är inte tillåtna när standard in används\n" #: src/indent.c:3102 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: endast en indatafil när standard ut används\n" #: src/indent.c:3138 msgid "command line" msgstr "" #: src/indent.c:3330 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Läste profilen %s\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "Internt buffringsfel" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Kan inte öppna indatafilen %s" #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Kan inte ta status på indatafilen %s" #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Varning: Filen %s är tom" #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Filen %s är för stor för att läsas" #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Systemproblem vid läsning av filen %s" #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Fel vid läsning av indatafilen %s" #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Fel vid stängning av indatafilen %s" #: src/code_io.c:505 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Varning: Filen %s innehåller NULL-tecken\n" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Oavslutad teckenkonstant" #: src/lexi.c:788 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Oavslutad strängkonstant" #: src/lexi.c:1034 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "tvetydighet i tilldelningen \"=%c\" (gammal form). Antar \"= %c\"\n" #: src/output.c:1312 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: kan inte skapa %s\n" #: src/output.c:1351 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Kan inte stänga utdatafilen %s" #: src/output.c:1364 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Kan inte bevara modifieringstiden på utdatafilen %s" #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Omaka \"else\"" #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Fel i kapsling av uttryck." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Kod okänd för tolken" #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "Tolkningsstack [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "KAN INTE HITTA \"@\"-FIL!" #~ msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" #~ msgstr "användning: indent fil [-o utfil ] [ flaggor ]\n" #~ msgid "Stuff missing from end of file." #~ msgstr "Saker saknas i slutet av filen." #~ msgid "Unbalanced parens" #~ msgstr "Obalanserade parenteser" #~ msgid "%s: can't have filenames when specifying standard input\n" #~ msgstr "%s: filnamn är inte tillåtna när standard in används\n" #~ msgid "Standard input" #~ msgstr "Standard in" #~ msgid "indent: bad font specification: %s\n" #~ msgstr "indent: felaktig fontspecifikation: %s\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "*** Debug output marker line ***\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "*** Markör för felsökningsinformation ***\n" #~ msgid "Parse: Unknown code: %d for %s\n" #~ msgstr "Parse: Okänd kod: %d för %s\n"