# Swedish translation for gnucobol # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucobol package. # Sebastian Rasmussen , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucobol 2.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnucobol-messages@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-19 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:05+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: cobc/cobc.c:95 #, c-format msgid "invalid parameter: %s" msgstr "ogiltig parameter: %s" #: cobc/cobc.c:121 cobc/cobc.c:1855 cobc/cobc.c:1858 cobc/reserved.c:2757 #: libcob/common.c:294 libcob/common.c:564 libcob/common.c:6569 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: cobc/cobc.c:842 msgid "too many errors" msgstr "för många fel" #: cobc/cobc.c:851 #, c-format msgid "%s: %d: internal compiler error" msgstr "%s: %d internt kompilatorfel" #: cobc/cobc.c:852 cobc/cobc.c:1909 cobc/codegen.c:2804 cobc/codegen.c:8567 msgid "Please report this!" msgstr "Rapportera detta!" #: cobc/cobc.c:863 #, c-format msgid "%s: %d: invalid cast from '%s' type %s to type %s" msgstr "%s: %d: ogiltig typkonvertering från ”%s” typ %s till typ %s" #: cobc/cobc.c:894 cobc/cobc.c:959 cobc/cobc.c:999 cobc/cobc.c:1075 #: cobc/cobc.c:1115 cobc/cobc.c:1191 #, c-format msgid "cannot allocate %d bytes of memory" msgstr "kan inte allokera %d byte minne" #: cobc/cobc.c:907 cobc/cobc.c:923 cobc/cobc.c:979 cobc/cobc.c:1095 #: cobc/cobc.c:1210 cobc/cobc.c:1227 cobc/cobc.c:1584 libcob/common.c:5845 #, c-format msgid "call to %s with NULL pointer" msgstr "anrop till %s med NULL-pekare" #: cobc/cobc.c:942 #, c-format msgid "cannot reallocate %d bytes of memory" msgstr "kan inte omallokera %d byte minne" #: cobc/cobc.c:1016 cobc/cobc.c:1132 msgid "attempt to reallocate non-allocated memory" msgstr "försök att omallokera icke-allokerat minne" #: cobc/cobc.c:1049 cobc/cobc.c:1165 #, c-format msgid "call to %s with invalid pointer, as it is missing in list" msgstr "anrop till %s med ogiltig pekare, då det saknas i listan" #: cobc/cobc.c:1334 #, c-format msgid "assuming literal for unquoted '%s'" msgstr "antar litteral för ”%s” utan citattecken" #: cobc/cobc.c:1380 msgid " - length is < 1 or > 31" msgstr " - längden är < 1 eller > 31" #: cobc/cobc.c:1383 msgid " - name cannot begin with space or underscore" msgstr " - namn kan inte börja med blanksteg eller understreck" #: cobc/cobc.c:1386 msgid " - name cannot begin with 'cob_' or 'COB_'" msgstr " - namn kan inte börja med ”cob_” eller ”COB_”" #: cobc/cobc.c:1389 msgid " - name duplicates a 'C' keyword" msgstr " - namn är ett duplikat av ett ”C”-nyckelord" #: cobc/cobc.c:1392 msgid " - name cannot contain a directory separator" msgstr " - namn kan inte innehålla en katalogavskiljare" #: cobc/cobc.c:1401 #, c-format msgid "invalid file base name '%s'%s" msgstr "ogiltigt basnamn för fil ”%s”%s" #: cobc/cobc.c:1405 #, c-format msgid "invalid ENTRY '%s'%s" msgstr "ogiltigt ENTRY ”%s”%s" #: cobc/cobc.c:1408 #, c-format msgid "invalid PROGRAM-ID '%s'%s" msgstr "ogiltigt PROGRAM-ID ”%s”%s" #: cobc/cobc.c:1412 #, c-format msgid "unknown name error '%s'%s" msgstr "okänt namnfel ”%s”%s" #: cobc/cobc.c:1525 cobc/error.c:217 cobc/error.c:452 msgid "error: " msgstr "fel: " #: cobc/cobc.c:1549 #, c-format msgid "duplicate DEFINE '%s' - ignored" msgstr "duplicerad DEFINE ”%s” - överhoppad" #: cobc/cobc.c:1621 #, c-format msgid "environment variable '%s' is '%s'; should not contain '%c'" msgstr "miljövariabel ”%s” är ”%s”; borde innehålla ”%c”" #: cobc/cobc.c:1648 msgid "parameter buffer size exceeded" msgstr "storlek för parameterbuffert överskreds" #: cobc/cobc.c:1686 #, c-format msgid "warning: could not move temporary file to %s" msgstr "varning: kunde inte flytta temporärfil till %s" #: cobc/cobc.c:1861 #, c-format msgid "aborting codegen for %s (%s: %s)" msgstr "avbryter kodgenerering för %s (%s: %s)" #: cobc/cobc.c:1864 #, c-format msgid "aborting compile of %s at line %d (%s: %s)" msgstr "avbryter kompilering av %s på rad %d (%s: %s)" #: cobc/cobc.c:1868 msgid "aborting" msgstr "avbryter" #: cobc/cobc.c:1926 bin/cobcrun.c:97 msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " msgstr "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare " #: cobc/cobc.c:1927 libcob/common.c:6017 bin/cobcrun.c:98 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGA\n" "garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL." #: cobc/cobc.c:1929 libcob/common.c:6019 bin/cobcrun.c:100 #, c-format msgid "Written by %s\n" msgstr "Skrivet av %s\n" #: cobc/cobc.c:1930 cobc/cobc.c:1943 libcob/common.c:6020 bin/cobcrun.c:101 #, c-format msgid "Built %s" msgstr "Byggt %s" #: cobc/cobc.c:1932 cobc/cobc.c:1945 libcob/common.c:6022 bin/cobcrun.c:103 #, c-format msgid "Packaged %s" msgstr "Paketerat %s" #: cobc/cobc.c:1934 cobc/cobc.c:1947 #, c-format msgid "C version %s%s" msgstr "C-version %s%s" #: cobc/cobc.c:1960 msgid "executing:" msgstr "exekverar:" #: cobc/cobc.c:1962 msgid "to be executed:" msgstr "kommer att exekveras:" #: cobc/cobc.c:2000 cobc/cobc.c:2001 libcob/common.c:4851 libcob/common.c:4852 msgid "env" msgstr "env" #: cobc/cobc.c:2036 libcob/common.c:6040 msgid "build information" msgstr "bygginformation" #: cobc/cobc.c:2037 libcob/common.c:6041 msgid "build environment" msgstr "byggmiljö" #: cobc/cobc.c:2045 libcob/common.c:6050 msgid "GnuCOBOL information" msgstr "GnuCOBOL-information" #: cobc/cobc.c:2086 libcob/common.c:6073 msgid "yes" msgstr "ja" #: cobc/cobc.c:2088 libcob/common.c:6075 msgid "no" msgstr "nej" #: cobc/cobc.c:2092 libcob/common.c:6079 msgid "8 bytes" msgstr "8 byte" #: cobc/cobc.c:2094 libcob/common.c:6081 msgid "4 bytes" msgstr "4 byte" #: cobc/cobc.c:2097 libcob/common.c:6086 libcob/common.c:6088 msgid "extended screen I/O" msgstr "utökad skärm-I/O" #: cobc/cobc.c:2100 libcob/common.c:6092 msgid "variable format" msgstr "variabelformat" #: cobc/cobc.c:2106 cobc/cobc.c:2108 libcob/common.c:6098 libcob/common.c:6100 msgid "sequential handler" msgstr "sekventiell hanterare" #: cobc/cobc.c:2108 libcob/common.c:6100 msgid "built-in" msgstr "inbyggd" #: cobc/cobc.c:2112 cobc/cobc.c:2114 cobc/cobc.c:2116 cobc/cobc.c:2118 #: cobc/cobc.c:2120 cobc/cobc.c:2122 libcob/common.c:6104 libcob/common.c:6114 #: libcob/common.c:6116 libcob/common.c:6118 libcob/common.c:6120 #: libcob/common.c:6122 msgid "ISAM handler" msgstr "ISAM-hanterare" #: cobc/cobc.c:2122 libcob/common.c:6068 libcob/common.c:6122 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #: cobc/cobc.c:2126 cobc/cobc.c:2128 libcob/common.c:6145 libcob/common.c:6147 msgid "mathematical library" msgstr "matematikbibliotek" #: cobc/cobc.c:2139 msgid "- NOT set with -Wall" msgstr "- INTE satt med -Wall" #: cobc/cobc.c:2148 msgid "- ALWAYS active" msgstr "- ALLTID aktiv" #: cobc/cobc.c:2153 cobc/cobc.c:3245 cobc/cobc.c:7065 cobc/cobc.c:7182 #: cobc/codegen.c:2801 cobc/codegen.c:3912 cobc/typeck.c:6465 #: cobc/typeck.c:6496 #, c-format msgid "call to '%s' with invalid parameter '%s'" msgstr "anrop till ”%s” med ogiltig parameter ”%s”" #: cobc/cobc.c:2179 msgid "default" msgstr "standard" #: cobc/cobc.c:2186 msgid "GnuCOBOL compiler for most COBOL dialects with lots of extensions" msgstr "GnuCOBOL-kompilator för de flesta COBOL-dialekter med många utökningar" #: cobc/cobc.c:2188 #, c-format msgid "Usage: %s [options]... file..." msgstr "Användning: %s [flaggor]… fil…" #: cobc/cobc.c:2191 bin/cobcrun.c:120 msgid "Options:" msgstr "Flaggor:" #: cobc/cobc.c:2192 msgid " -h, -help display this help and exit" msgstr " -h, -help visa denna hjälp och avsluta" #: cobc/cobc.c:2193 msgid " -V, -version display compiler version and exit" msgstr " -V, -version visa kompilatorversion och avsluta" #: cobc/cobc.c:2194 msgid "" " -i, -info display compiler information (build/environment)\n" " and exit" msgstr "" " -i, -info visa kompilatorinformation (bygge/miljö)\n" " och avsluta" #: cobc/cobc.c:2196 msgid "" " -v, -verbose display compiler version and the commands\n" " invoked by the compiler" msgstr "" " -v, -verbose visa kompilatorversion och kommandona\n" " som startas av kompilatorn" #: cobc/cobc.c:2198 msgid "" " -vv, -verbose=2 like -v but additional pass verbose option\n" " to assembler/compiler" msgstr "" " -vv, -verbose=2 som -v men skickar vidare utförlighetsflaggan\n" " till assembler/kompilator" #: cobc/cobc.c:2200 msgid "" " -vvv, -verbose=3 like -vv but additional pass verbose option\n" " to linker" msgstr "" " -vvv, -verbose=3 som -vv men skickar vidare utförlighetsflaggan\n" " till länkare" #: cobc/cobc.c:2202 msgid " -q, -brief reduced displays, commands invoked not shown" msgstr " -q, -brief reducera utskrifter, kommandon som körs visas inte" #: cobc/cobc.c:2203 msgid " -### like -v but commands not executed" msgstr " -### som -v men kommandon körs inte" #: cobc/cobc.c:2204 msgid " -x build an executable program" msgstr " -x bygg ett körbart program" #: cobc/cobc.c:2205 msgid " -m build a dynamically loadable module (default)" msgstr " -m bygg en dynamiskt inläsningsbar modul (standard)" #: cobc/cobc.c:2206 msgid " -j [], -job[=]\trun program after build, passing " msgstr " -j [], -job[=]\tkör program efter bygge, skicka vidare " #: cobc/cobc.c:2207 msgid "" " -std= warnings/features for a specific dialect\n" " can be one of:\n" " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" " acu-strict, acu, rm-strict, rm;\n" " see configuration files in directory config" msgstr "" " -std= varningar/funktioner för en specifik dialekt\n" " kan vara endera av:\n" " default, cobol2014, cobol2002, cobol85, xopen,\n" " ibm-strict, ibm, mvs-strict, mvs,\n" " mf-strict, mf, bs2000-strict, bs2000,\n" " acu-strict, acu, rm-strict, rm;\n" " se konfigurationsfiler i katalogkonfiguration" #: cobc/cobc.c:2214 msgid " -F, -free use free source format" msgstr " -F, -free använd fritt källkodsformat" #: cobc/cobc.c:2215 msgid " -fixed use fixed source format (default)" msgstr " -fixed använd fixerat källkodsformat (standard)" #: cobc/cobc.c:2216 msgid " -O, -O2, -O3, -Os enable optimization" msgstr " -O, -O2, -O3, -Os aktivera optimering" #: cobc/cobc.c:2217 msgid " -g enable C compiler debug / stack check / trace" msgstr " -g aktivera C-kompilatorns felsökning / stackkontroll / spårning" #: cobc/cobc.c:2218 msgid " -d, -debug enable all run-time error checking" msgstr " -d, -debug aktivera all felkontroll för körtid" #: cobc/cobc.c:2219 msgid " -o place the output into " msgstr " -o placera utmatning i " #: cobc/cobc.c:2220 msgid "" " -b combine all input files into a single\n" " dynamically loadable module" msgstr "" " -b kombinera alla indatafiler i en enda\n" " dynamiskt inläsningsbar modul" #: cobc/cobc.c:2222 msgid " -E preprocess only; do not compile or link" msgstr " -E preprocessa bara; kompilera och länka inte" #: cobc/cobc.c:2223 msgid " -C translation only; convert COBOL to C" msgstr " -C översätt bara; konvertera COBOL till C" #: cobc/cobc.c:2224 msgid " -S compile only; output assembly file" msgstr " -S kompilera bara; mata ut assemblerfil" #: cobc/cobc.c:2225 msgid " -c compile and assemble, but do not link" msgstr " -c kompilera och assemblera, men länka inte" #: cobc/cobc.c:2226 msgid " -T generate and place a wide program listing into " msgstr " -T generera och placera en bred programlistning i " #: cobc/cobc.c:2227 msgid " -t generate and place a program listing into " msgstr " -t generera och placera programlistning i " #: cobc/cobc.c:2228 msgid " --tlines= specify lines per page in listing, default = 55" msgstr " --tlines= ange rader per sida i listning, standard = 55" #: cobc/cobc.c:2229 msgid " --tsymbols specify symbols in listing" msgstr " --tsymbols ange symboler i listning" #: cobc/cobc.c:2230 msgid " -P[=] generate preprocessed program listing (.lst)" msgstr " -P[=] generera preprocessad programlistning (.lst)" #: cobc/cobc.c:2232 msgid "" " -Xref generate cross reference through 'cobxref'\n" " (V. Coen's 'cobxref' must be in path)" msgstr "" " -Xref generera korsreferens via 'cobxref'\n" " (V. Coens ”cobxref” måste finnas i sökvägen)" #: cobc/cobc.c:2235 msgid " -Xref specify cross reference in listing" msgstr " -Xref ange korsreferens i listning" #: cobc/cobc.c:2237 msgid " -I add to copy/include search path" msgstr " -I lägg till till kopierings-/inkluderingssökväg" #: cobc/cobc.c:2238 msgid " -L add to library search path" msgstr " -L lägg till till bibliotekssökväg" #: cobc/cobc.c:2239 msgid " -l link the library " msgstr " -l länka med bibliotek " #: cobc/cobc.c:2240 msgid " -A add to the C compile phase" msgstr " -A lägg till vid C-kompileringsfasen" #: cobc/cobc.c:2241 msgid " -Q add to the C link phase" msgstr " -Q lägg till vid C-länkningsfas" #: cobc/cobc.c:2242 msgid " -D define for COBOL compilation" msgstr " -D definiera vid COBOL-kompilering" #: cobc/cobc.c:2243 msgid " -K generate CALL to as static" msgstr " -K generera CALL till som statiskt" #: cobc/cobc.c:2244 msgid " -conf= user-defined dialect configuration; see -std" msgstr " -conf= användardefinierad dialektkonfiguration; se -std" #: cobc/cobc.c:2245 msgid " -list-reserved display reserved words" msgstr " -list-reserved visa reserverade ord" #: cobc/cobc.c:2246 msgid " -list-intrinsics display intrinsic functions" msgstr " -list-intrinsics visa inbyggda funktioner" #: cobc/cobc.c:2247 msgid " -list-mnemonics display mnemonic names" msgstr " -list-mnemonics visa mnemonic-namn" #: cobc/cobc.c:2248 msgid " -list-system display system routines" msgstr " -list-system visa systemrutiner" #: cobc/cobc.c:2249 msgid "" " -save-temps[=] save intermediate files\n" " - default: current directory" msgstr "" " -save-temps[=] spara intermediära filer\n" " - standard: aktuell katalog" #: cobc/cobc.c:2251 msgid " -ext add file extension for resolving COPY" msgstr " -ext lägg till filslut för COPY-upplösning" #: cobc/cobc.c:2255 msgid " -W enable all warnings" msgstr " -W aktivera alla varningar" #: cobc/cobc.c:2256 msgid " -Wall enable most warnings (all except as noted below)" msgstr " -Wall aktivera de flesta varningar (alla förutom de som nämns nedan)" #: cobc/cobc.c:2257 msgid " -Wno- disable warning enabled by -W or -Wall" msgstr " -Wno- inaktivera varning aktiverad av -W eller -Wall" #: cobc/cobc.c:2268 msgid " -Werror treat all warnings as errors" msgstr " -Werror behandla alla varningar som fel" #: cobc/cobc.c:2269 msgid " -Werror= treat specified as error" msgstr " -Werror= behandla angiven som fel" #: cobc/cobc.c:2290 cobc/cobc.c:2294 msgid "" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2298 msgid "" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2306 msgid "where is one of the following:" msgstr "där är endera av följande:" #: cobc/cobc.c:2309 msgid "word to be taken out of the reserved words list" msgstr "ord som tas ut ur listan över reserverade ord" #: cobc/cobc.c:2309 cobc/cobc.c:2310 msgid "" msgstr "" #: cobc/cobc.c:2310 msgid "word to be added to reserved words list" msgstr "ord som läggs till listan över reserverade ord" #: cobc/cobc.c:2311 msgid "word to be added to reserved words list as alias" msgstr "ord som läggs till listor över reserverade ord som alias" #: cobc/cobc.c:2311 msgid ":" msgstr ":" #: cobc/cobc.c:2316 bin/cobcrun.c:136 #, c-format msgid "" "Report bugs to: %s\n" "or (preferably) use the issue tracker via the home page." msgstr "" "Rapportera fel till: %s\n" "eller (hellre) via felrapporteringssystemet via webbplatsen." #: cobc/cobc.c:2319 bin/cobcrun.c:139 msgid "GnuCOBOL home page: " msgstr "GnuCOBOL webbplats: " #: cobc/cobc.c:2320 bin/cobcrun.c:140 msgid "General help using GNU software: " msgstr "Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: " #: cobc/cobc.c:2326 msgid "only one of options 'E', 'S', 'C', 'c' may be specified" msgstr "endast en av flaggorna ”E”, ”S”, ”C”, ”c” får anges" #: cobc/cobc.c:2332 msgid "only one of options 'm', 'x', 'b' may be specified" msgstr "endast en av flaggorna ”m”, ”x”, ”b” får anges" #: cobc/cobc.c:2350 #, c-format msgid "'%s' is not an intrinsic function" msgstr "”%s” är inte en inbyggd funktion" #: cobc/cobc.c:2523 #, c-format msgid "invalid parameter -std=%s" msgstr "ogiltig parameter -std=%s" #: cobc/cobc.c:2544 msgid "loading standard configuration file 'default.conf'" msgstr "läser in standardkonfigurationsfil ”default.conf”" #: cobc/cobc.c:2678 msgid "invalid output file name" msgstr "ogiltigt namn på utmatningsfil" #: cobc/cobc.c:2760 #, c-format msgid "warning: '%s' is not a directory, defaulting to current directory" msgstr "varning: ”%s” är inte en katalog, använder aktuell katalog som standard" #: cobc/cobc.c:2835 #, c-format msgid "warning: assuming '%s' is a DEFINE - did you intend to use -debug?" msgstr "varning: antar ”%s” är en DEFINE - avsåg du att använda -debug?" #: cobc/cobc.c:3046 #, c-format msgid "unknown warning option '%s'" msgstr "okänd varningsflagga ”%s”" #: cobc/cobc.c:3067 msgid "invalid option detected" msgstr "ogiltig flagga hittad" #: cobc/cobc.c:3155 msgid "all runtime checks are enabled" msgstr "alla körtidskontroller är aktiverade" #: cobc/cobc.c:3311 msgid "only one stdin input allowed" msgstr "endast en standard in tillåts" #: cobc/cobc.c:3321 #, c-format msgid "invalid file name parameter (length > %d)" msgstr "ogiltig filnamnsparameter (längd > %d)" #: cobc/cobc.c:3513 msgid "nothing for -j to run" msgstr "ingenting att köra för -j" #: cobc/cobc.c:3554 cobc/cobc.c:3740 cobc/cobc.c:3799 cobc/cobc.c:3828 #: cobc/cobc.c:3913 cobc/cobc.c:3972 cobc/cobc.c:4098 cobc/cobc.c:4133 #: cobc/cobc.c:6549 msgid "return status:" msgstr "returstatus:" #: cobc/cobc.c:3681 #, c-format msgid "unknown option ignored:\t%s" msgstr "okänd flagga överhoppad:\t%s" #: cobc/cobc.c:4029 msgid "preprocessing:" msgstr "preprocessar:" #: cobc/cobc.c:4103 msgid "'cobxref' execution unsuccessful" msgstr "”cobxref”-exekvering misslyckades" #: cobc/cobc.c:4106 #, c-format msgid "check that 'cobxref' is in %s" msgstr "kontrollera att ”cobxref” finns i %s" #: cobc/cobc.c:4108 msgid "no listing produced" msgstr "ingen listning producerad" #: cobc/cobc.c:4979 cobc/cobc.c:5018 msgid "No fields defined." msgstr "Inga fält definierade." #: cobc/cobc.c:5038 msgid "No labels defined." msgstr "Inga etiketter definierade." #: cobc/cobc.c:5059 msgid "Error/Warning summary:" msgstr "Fel-/varningssammanfattning:" #: cobc/cobc.c:5079 msgid "0 warnings in compilation group" msgstr "0 varningar i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:5083 msgid "1 warning in compilation group" msgstr "1 varning i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:5087 #, c-format msgid "%d warnings in compilation group" msgstr "%d varningar i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:5093 msgid "0 errors in compilation group" msgstr "0 fel i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:5097 msgid "1 error in compilation group" msgstr "1 fel i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:5101 #, c-format msgid "%d errors in compilation group" msgstr "%d fel i kompileringsgrupp" #: cobc/cobc.c:5107 #, c-format msgid "Too many errors in compilation group: %d maximum errors" msgstr "För många fel i kompileringsgrupp: %d fel som mest" #: cobc/cobc.c:5669 #, c-format msgid "%s: %d: Too many continuation lines" msgstr "%s: %d: Allt för många fortsättningsrader" #: cobc/cobc.c:6531 msgid "parsing:" msgstr "tolkning:" #: cobc/cobc.c:6591 msgid "translating:" msgstr "översätter:" #: cobc/cobc.c:7503 msgid "no input files" msgstr "inga inmatningsfiler" #: cobc/cobc.c:7586 #, c-format msgid "%s option invalid in this combination" msgstr "%s-flagga ogiltig i denna kombination" #: cobc/cobc.c:7615 #, c-format msgid "%s option requires a listing file" msgstr "%s-flagga kräver en listningsfil" #: cobc/cobc.c:7632 msgid "command line:" msgstr "kommandorad:" #: cobc/codegen.c:635 cobc/codegen.c:3232 cobc/codegen.c:7623 #: cobc/codegen.c:8053 msgid "unexpected CONSTANT item" msgstr "okänt CONSTANT-objekt" #: cobc/codegen.c:811 cobc/codegen.c:900 cobc/codegen.c:1124 #: cobc/codegen.c:2293 cobc/codegen.c:2540 cobc/codegen.c:2984 #: cobc/codegen.c:3199 cobc/codegen.c:6512 cobc/tree.c:499 cobc/typeck.c:858 #: cobc/typeck.c:3998 cobc/typeck.c:8020 #, c-format msgid "unexpected tree tag: %d" msgstr "okänd trädtagg: %d" #: cobc/codegen.c:2108 cobc/codegen.c:2375 cobc/codegen.c:6278 cobc/tree.c:868 #, c-format msgid "unexpected cast type: %d" msgstr "okänd typkonverteringstyp: %d" #: cobc/codegen.c:2730 cobc/codegen.c:3180 #, c-format msgid "internal statement stack depth exceeded: %d" msgstr "internt djup för satsstack överskreds: %d" #: cobc/codegen.c:2803 #, c-format msgid "%s is not a field" msgstr "%s är inte ett fält" #: cobc/codegen.c:3039 #, c-format msgid "unexpected function: %s" msgstr "oväntad funktion: %s" #: cobc/codegen.c:3735 #, c-format msgid "unexpected tree category: %d" msgstr "oväntad trädkategori: %d" #: cobc/codegen.c:4120 cobc/codegen.c:4147 cobc/codegen.c:4343 #: cobc/codegen.c:4375 #, c-format msgid "unexpected size: %d" msgstr "oväntad storlek: %d" #: cobc/codegen.c:5833 cobc/codegen.c:6053 #, c-format msgid "unexpected handler type: %d" msgstr "oväntad hanterartyp: %d" #: cobc/codegen.c:6109 msgid "unexpected error_node parameter" msgstr "oväntad error_node-parameter" #: cobc/codegen.c:6298 #, c-format msgid "unexpected tree type: %d" msgstr "oväntad trädtyp: %d" #: cobc/codeoptim.c:2625 #, c-format msgid "unexpected optimization value: %d" msgstr "oväntat optimeringsvärde: %d" #: cobc/config.c:143 libcob/common.c:5643 libcob/common.c:5657 #: libcob/common.c:5943 #, c-format msgid "invalid value '%s' for configuration tag '%s'" msgstr "ogiltigt värde ”%s” för konfigurationstagg ”%s”" #: cobc/config.c:146 libcob/common.c:5052 libcob/common.c:5139 #, c-format msgid "should be one of the following values: %s" msgstr "borde vara endera av följande värden: %s" #: cobc/config.c:148 msgid "must be numeric" msgstr "måste vara numerisk" #: cobc/config.c:150 libcob/common.c:5111 #, c-format msgid "maximum value: %lu" msgstr "största värde: %lu" #: cobc/config.c:152 #, c-format msgid "minimum value: %d" msgstr "minsta värde: %d" #: cobc/config.c:183 #, c-format msgid "unsupported value '%s' for configuration tag '%s'" msgstr "värde ”%s” för konfigurationstagg ”%s” stöds inte" #: cobc/config.c:289 libcob/common.c:5560 msgid "recursive inclusion" msgstr "rekursiv inkludering" #: cobc/config.c:364 libcob/common.c:5611 msgid "configuration file was included here" msgstr "konfigurationsfil inkluderades här" #: cobc/config.c:393 #, c-format msgid "The previous loaded configuration '%s' will be discarded." msgstr "Tidigare inläst konfiguration ”%s” kommer att kasseras." #: cobc/config.c:419 msgid "missing definitions:" msgstr "saknar definitioner:" #: cobc/config.c:421 #, c-format msgid "\tno definition of '%s'" msgstr "\tingen definition av ”%s”" #: cobc/config.c:482 #, c-format msgid "invalid configuration tag '%s'" msgstr "ogiltig konfigurationstagg ”%s”" #: cobc/config.c:495 libcob/common.c:5359 libcob/common.c:5456 #: libcob/common.c:5484 #, c-format msgid "unknown configuration tag '%s'" msgstr "okänd konfigurationstagg ”%s”" #: cobc/config.c:519 #, c-format msgid "invalid configuration tag '%s' in word-list" msgstr "ogiltig konfigurationstagg ”%s” i ordlista" #: cobc/config.c:578 #, c-format msgid "Invalid type for '%s'" msgstr "Ogiltig typ för ”%s”" #: cobc/config.c:630 #, c-format msgid "Could not access word list for '%s'" msgstr "Kunde inte komma åt ordlista för ”%s”" #: cobc/config.c:707 #, c-format msgid "invalid type for '%s'" msgstr "ogiltig typ för ”%s”" #: cobc/error.c:70 msgid "in section" msgstr "i avsnitt" #: cobc/error.c:81 msgid "in paragraph" msgstr "i stycke" #: cobc/error.c:153 libcob/common.c:5953 msgid "configuration error:" msgstr "konfigurationsfel:" #: cobc/error.c:166 libcob/common.c:483 #, c-format msgid "system error %d" msgstr "systemfel %d" #: cobc/error.c:190 cobc/error.c:266 cobc/error.c:429 msgid "error [-Werror]: " msgstr "fel [-Werror]: " #: cobc/error.c:190 cobc/error.c:266 cobc/error.c:429 msgid "warning: " msgstr "varning: " #: cobc/error.c:217 cobc/error.c:452 msgid "error (ignored): " msgstr "fel (överhoppat): " #: cobc/error.c:307 cobc/error.c:323 cobc/error.c:485 cobc/error.c:501 #, c-format msgid "%s used" msgstr "%s använd" #: cobc/error.c:310 cobc/error.c:488 #, c-format msgid "%s is archaic in %s" msgstr "%s är ålderdomlig i %s" #: cobc/error.c:314 cobc/error.c:492 #, c-format msgid "%s is obsolete in %s" msgstr "%s är föråldrad i %s" #: cobc/error.c:320 cobc/error.c:498 #, c-format msgid "%s ignored" msgstr "%s överhoppades" #: cobc/error.c:326 cobc/error.c:504 #, c-format msgid "%s does not conform to %s" msgstr "%s följer inte %s" #: cobc/error.c:342 msgid "configuration warning:" msgstr "konfigurationsvarning:" #: cobc/error.c:530 cobc/error.c:549 #, c-format msgid "redefinition of '%s'" msgstr "omdefinition av ”%s”" #: cobc/error.c:537 cobc/error.c:562 #, c-format msgid "'%s' previously defined here" msgstr "”%s” tidigare definierad här" #: cobc/error.c:587 #, c-format msgid "'%s' cannot be used here" msgstr "”%s” kan inte användas här" #: cobc/error.c:589 #, c-format msgid "'%s' is not defined, but is a reserved word in another dialect" msgstr "”%s” är inte definierad, men är ett reserverat ord i en annan dialekt" #: cobc/error.c:591 #, c-format msgid "'%s' is not defined" msgstr "”%s” är inte definierad" #: cobc/error.c:622 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; needs qualification" msgstr "”%s” är tvetydig; behöver kvalificering" #: cobc/error.c:652 parser.y:12328 #, c-format msgid "'%s' defined here" msgstr "”%s” definierad här" #: cobc/error.c:663 #, c-format msgid "fatal error: %s" msgstr "ödesdigert fel: %s" #: cobc/error.c:671 #, c-format msgid "group item '%s' cannot have %s clause" msgstr "gruppobjekt ”%s” kan inte ha en %s-klausul" #: cobc/error.c:684 #, c-format msgid "constant item '%s' cannot have a %s clause" msgstr "konstantobjekt ”%s” kan inte ha en %s-klausul" #: cobc/error.c:686 #, c-format msgid "level %02d item '%s' cannot have a %s clause" msgstr "nivå %02d-objekt ”%s” kan inte ha en %s-klausul" #: cobc/error.c:700 #, c-format msgid "constant item '%s' requires a %s clause" msgstr "konstantobjekt ”%s” kräver en %s-klausul" #: cobc/error.c:702 #, c-format msgid "level %02d item '%s' requires a %s clause" msgstr "nivå %02d-objekt ”%s” kräver en %s-klausul" #: cobc/error.c:716 #, c-format msgid "constant item '%s' can only have a %s clause" msgstr "konstantobjekt ”%s” kan endast ha en %s-klausul" #: cobc/error.c:718 #, c-format msgid "level %02d item '%s' can only have a %s clause" msgstr "nivå %02d-objekt ”%s” kan endast ha en %s-klausul" #: cobc/field.c:127 msgid "Constant expression has Divide by ZERO" msgstr "Konstantuttryck har division med noll" #: cobc/field.c:183 cobc/field.c:312 cobc/field.c:320 msgid "missing right parenthesis" msgstr "saknar högerparentes" #: cobc/field.c:262 msgid "missing left parenthesis" msgstr "saknar vänsterparentes" #: cobc/field.c:303 #, c-format msgid "invalid operator '%s' in expression" msgstr "ogiltig operator ”%s” i uttryck" #: cobc/field.c:322 #, c-format msgid "'%c' operator misplaced" msgstr "felplacerad operator ”%c”" #: cobc/field.c:378 #, c-format msgid "invalid level number '%s'" msgstr "ogiltigt nivånummer ”%s”" #: cobc/field.c:433 cobc/field.c:470 msgid "level number must begin with 01 or 77" msgstr "nivånummer måste börja med 01 eller 77" #: cobc/field.c:515 cobc/field.c:531 #, c-format msgid "no previous data item of level %02d" msgstr "inget tidigare dataobjekt för nivå %02d" #: cobc/field.c:564 #, c-format msgid "'%s' cannot be qualified here" msgstr "”%s” kan inte kvalificeras här" #: cobc/field.c:570 #, c-format msgid "'%s' cannot be subscripted here" msgstr "”%s” kan inte indexeras här" #: cobc/field.c:582 #, c-format msgid "'%s' is not defined in '%s'" msgstr "”%s” är inte definierad i ”%s”" #: cobc/field.c:603 msgid "level number of REDEFINES entries must be identical" msgstr "nivånummer för REDEFINES-poster måste vara identiska" #: cobc/field.c:608 #, c-format msgid "'%s' is not the original definition" msgstr "”%s” är inte originaldefinitionen" #: cobc/field.c:622 #, c-format msgid "PICTURE clause not compatible with USAGE %s" msgstr "PICTURE-klausul inte kompatibel med USAGE %s" #: cobc/field.c:685 cobc/field.c:690 #, c-format msgid "PICTURE clause required for '%s'" msgstr "PICTURE-klausul krävs för ”%s”" #: cobc/field.c:695 #, c-format msgid "a non-numeric literal is expected for '%s'" msgstr "en icke-numerisk litteral förväntas för ”%s”" #: cobc/field.c:701 #, c-format msgid "defining implicit picture size %d for '%s'" msgstr "definierar implicit bildstorlek %d för ”%s”" #: cobc/field.c:728 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH only allowed in LINKAGE" msgstr "”%s” ANY LENGTH tillåts endast i LINKAGE" #: cobc/field.c:732 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH must be 01 level" msgstr "”%s” ANY LENGTH måste vara nivå 01" #: cobc/field.c:736 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH cannot be BASED/EXTERNAL" msgstr "”%s” ANY LENGTH får inte vara BASED/EXTERNAL" #: cobc/field.c:741 cobc/field.c:761 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH has invalid definition" msgstr "”%s” ANY LENGTH har ogiltig definition" #: cobc/field.c:752 #, c-format msgid "'%s' ANY NUMERIC must be PIC 9" msgstr "”%s” ANY NUMERIC måste vara PIC 9" #: cobc/field.c:755 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH must be PIC X or PIC A" msgstr "”%s” ANY LENGTH måste vara PIC X eller PIC A" #: cobc/field.c:759 #, c-format msgid "'%s' ANY NUMERIC has invalid definition" msgstr "”%s” ANY NUMERIC har ogiltig definition" #: cobc/field.c:773 #, c-format msgid "'%s' 77 level not allowed here" msgstr "”%s” 77-nivå inte tillåten här" #: cobc/field.c:778 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL must be specified at 01/77 level" msgstr "”%s” EXTERNAL måste anges vid 01/77-nivå" #: cobc/field.c:782 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL can only be specified in WORKING-STORAGE section" msgstr "”%s” EXTERNAL kan endast anges i WORKING-STORAGE-sektionen" #: cobc/field.c:786 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL and BASED are mutually exclusive" msgstr "”%s” EXTERNAL och BASED är ömsesidigt uteslutande" #: cobc/field.c:789 #, c-format msgid "'%s' EXTERNAL not allowed with REDEFINES" msgstr "”%s” EXTERNAL inte tillåten med REDEFINES" #: cobc/field.c:796 #, c-format msgid "'%s' BASED not allowed here" msgstr "”%s” BASED inte tillåtet här" #: cobc/field.c:799 #, c-format msgid "'%s' BASED not allowed with REDEFINES" msgstr "”%s” BASED inte tillåtet med REDEFINES" #: cobc/field.c:802 #, c-format msgid "'%s' BASED only allowed at the 01 and 77 levels" msgstr "”%s” BASED endast tillåtet vid 01- och 77-nivåerna" #: cobc/field.c:828 #, c-format msgid "'%s' cannot have the OCCURS clause due to '%s'" msgstr "”%s” får inte ha OCCURS-klausulen på grund av ”%s”" #: cobc/field.c:842 #, c-format msgid "the original definition '%s' should not have OCCURS clause" msgstr "originaldefinitionen ”%s” borde inte ha en OCCURS-klausul" #: cobc/field.c:849 msgid "REDEFINES must follow the original definition" msgstr "REDEFINES måste följa originaldefinitionen" #: cobc/field.c:856 #, c-format msgid "'%s' cannot be variable length" msgstr "”%s” får inte ha variabel längd" #: cobc/field.c:859 #, c-format msgid "the original definition '%s' cannot be variable length" msgstr "originaldefinitionen ”%s” får inte ha variabel längd" #: cobc/field.c:884 #, c-format msgid "SCREEN group item '%s' has invalid clause" msgstr "SCREEN-gruppobjekt ”%s” har ogiltig klausul" #: cobc/field.c:941 #, c-format msgid "'%s' cannot have PICTURE clause" msgstr "”%s” får inte ha PICTURE-klausul" #: cobc/field.c:1007 #, c-format msgid "'%s' COMP-6 with sign - changing to COMP-3" msgstr "”%s” COMP-6 med tecken - ändrar till COMP-3" #: cobc/field.c:1028 msgid "elementary items with SIGN clause must have S in PICTURE" msgstr "elementära objekt med SIGN-klausul måste ha S i PICTURE" #: cobc/field.c:1031 msgid "elementary items with SIGN clause must be USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "elementära objekt med SIGN-klausul måste vara USAGE DISPLAY eller NATIONAL" #: cobc/field.c:1042 #, c-format msgid "'%s' cannot have JUSTIFIED RIGHT" msgstr "”%s” får inte ha JUSTIFIED RIGHT" #: cobc/field.c:1053 #, c-format msgid "'%s' cannot have S in PICTURE string and BLANK WHEN ZERO" msgstr "”%s” får inte ha S i PICTURE-sträng och BLANK WHEN ZERO" #: cobc/field.c:1058 #, c-format msgid "'%s' cannot have BLANK WHEN ZERO without being USAGE DISPLAY or NATIONAL" msgstr "”%s” får inte ha BLANK WHEN ZERO utan att vara USAGE DISPLAY eller NATIONAL" #: cobc/field.c:1115 #, c-format msgid "'%s' cannot have * in PICTURE string and BLANK WHEN ZERO" msgstr "”%s” får inte ha * i PICTURE-sträng och BLANK WHEN ZERO" #: cobc/field.c:1122 #, c-format msgid "'%s' is not numeric, so cannot have BLANK WHEN ZERO" msgstr "”%s” är inte numeriskt, och får därför inte ha BLANK WHEN ZERO" #: cobc/field.c:1130 msgid "only level 88 items may have multiple values" msgstr "endast nivå-88-objekt får ha multipla värden" #: cobc/field.c:1137 cobc/field.c:1141 #, c-format msgid "initial VALUE clause ignored for %s item" msgstr "inledande VALUE-klausul överhoppad för %s-objekt" #: cobc/field.c:1447 #, c-format msgid "ignoring SYNCHRONIZED for group item '%s'" msgstr "hoppar över SYNCHRONIZED för gruppobjekt ”%s”" #: cobc/field.c:1463 cobc/field.c:1476 cobc/field.c:1689 cobc/field.c:1692 #, c-format msgid "size of '%s' larger than size of '%s'" msgstr "storlek för ”%s” större än storlek för ”%s”" #: cobc/field.c:1576 cobc/field.c:1624 #, c-format msgid "'%s' cannot be larger than %d bytes" msgstr "”%s” får inte vara större än %d byte" #: cobc/field.c:1605 cobc/field.c:1613 #, c-format msgid "'%s' binary field cannot be larger than %d digits" msgstr "binärfält ”%s” får inte vara större än %d siffror" #: cobc/field.c:1676 cobc/field.c:2072 #, c-format msgid "unexpected USAGE: %d" msgstr "oväntad USAGE: %d" #: cobc/field.c:1778 msgid "literal type does not match numeric data type" msgstr "litteraltyp matchar inte numerisk datatyp" #: cobc/field.c:1849 #, c-format msgid "THRU item '%s' may not come before '%s'" msgstr "THRU-objekt ”%s” får inte komma före ”%s”" #: cobc/field.c:1871 #, c-format msgid "RENAMES cannot start/end at the OCCURS item '%s'" msgstr "RENAMES får inte starta/börja med OCCURS-objektet ”%s”" #: cobc/field.c:1878 #, c-format msgid "cannot use RENAMES on part of the table '%s'" msgstr "får inte använda RENAMES för en del av tabellen ”%s”" #: cobc/field.c:1912 #, c-format msgid "RENAMES may not contain '%s' as it is a pointer or object reference" msgstr "RENAMES får inte innehålla ”%s” då det är en pekare eller objektreferens" #: cobc/field.c:1916 #, c-format msgid "RENAMES may not contain '%s' as it is an OCCURS DEPENDING table" msgstr "RENAMES får inte innehålla ”%s” då det är en OCCURS DEPENDING-tabell" #: cobc/field.c:1941 #, c-format msgid "'%s' must immediately follow the record '%s'" msgstr "”%s” måste omedelbart följa på posten ”%s”" #: cobc/field.c:1949 #, c-format msgid "'%s' and '%s' must be in the same record" msgstr "”%s” och ”%s” måste vara i samma post" #: cobc/field.c:1955 #, c-format msgid "THRU item must be different to '%s'" msgstr "THRU-objekt måste vara annorlunda jämfört med ”%s”" #: cobc/field.c:1964 #, c-format msgid "THRU item '%s' may not be subordinate to '%s'" msgstr "THRU-objekt ”%s” får inte vara underordnat ”%s”" #: cobc/flag.def:40 msgid "define PERFORM stack size" msgstr "definiera PERFORM-stackstorlek" #: cobc/flag.def:40 cobc/flag.def:43 cobc/flag.def:58 msgid "" msgstr "" #: cobc/flag.def:43 msgid "define cutoff depth for IF statements" msgstr "definiera avstängningsdjup för IF-satser" #: cobc/flag.def:46 msgid "define display sign representation" msgstr "definiera visning av teckenrepresentation" #: cobc/flag.def:46 msgid "machine native" msgstr "maskininbyggd" #: cobc/flag.def:49 msgid "fold COPY subject to value" msgstr "vik COPY-ämne till värde" #: cobc/flag.def:49 cobc/flag.def:52 msgid "no transformation" msgstr "ingen transformering" #: cobc/flag.def:52 msgid "fold PROGRAM-ID, CALL, CANCEL subject to value" msgstr "vik PROGRAM-ID, CALL, CANCEL-ämne till värde" #: cobc/flag.def:55 msgid "initialize fields without VALUE to decimal value" msgstr "initiera fält utan VALUE till decimalvärde" #: cobc/flag.def:55 msgid "0..255 or any quoted character" msgstr "0..255 eller vilket citerat tecken som helst" #: cobc/flag.def:55 msgid "initialize to picture" msgstr "initiera till bild" #: cobc/flag.def:58 msgid "maximum number of errors to report" msgstr "maximalt antal fel att rapportera" #: cobc/flag.def:63 msgid "intrinsics to be used without FUNCTION keyword" msgstr "inbyggda funktioner som kan användas utan nyckelordet FUNCTION" #: cobc/flag.def:63 msgid "[ALL|intrinsic function name(,name,...)]" msgstr "[ALL|namn på inbyggd funktion(,namn,…)]" #: cobc/flag.def:69 msgid "output static function calls for the CALL statement" msgstr "mata ut statiska funktionsanrop för CALL-satser" #: cobc/flag.def:72 msgid "disable generation of C function declations for subroutines with static CALL" msgstr "inaktivera generering av C-funktionsdeklarationer för subrutiner med statiska CALL" #: cobc/flag.def:75 msgid "generate WinMain instead of main when compiling as executable" msgstr "generera WinMain istället för main vid kompilering som körbar fil" #: cobc/flag.def:78 msgid "generate computed goto C statements" msgstr "generera beräknade C-goto-satser" #: cobc/flag.def:81 msgid "use restricted ASCII to EBCDIC translate" msgstr "använd begränsad ASCII till EBCDIC-översättning" #: cobc/flag.def:84 msgid "generate extra braces in generated C code" msgstr "generera extra klammerparenteser i genererad C-kod" #: cobc/flag.def:87 msgid "attempt correction of invalid numeric display items" msgstr "försök att rätta ogiltiga, numeriska objekt som ska visas" #: cobc/flag.def:90 msgid "PERFORM stack allocated on heap" msgstr "PERFORM-stack allokerad på heap" #: cobc/flag.def:94 msgid "" "generate trace code\n" "\t\t\t- executed SECTION/PARAGRAPH" msgstr "" "generera spårningskod\n" "\t\t\t- körd SECTION/PARAGRAPH" #: cobc/flag.def:97 msgid "" "generate trace code\n" "\t\t\t- executed SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS\n" "\t\t\t- turned on by -debug" msgstr "" "generera spårningskod\n" "\t\t\t- körd SECTION/PARAGRAPH/STATEMENTS\n" "\t\t\t- slås på via -debug" #: cobc/flag.def:100 msgid "syntax error checking only; don't emit any output" msgstr "endast syntaxfelskontroll; mata inte ut någon utdata" #: cobc/flag.def:103 msgid "" "enable debugging lines\n" "\t\t\t- 'D' in indicator column or floating >>D" msgstr "" "aktivera felsökningsrader\n" "\t\t\t- 'D' i indikatorkolumn eller flytande >>D" #: cobc/flag.def:106 msgid "" "generate source location code\n" "\t\t\t- turned on by -debug/-g/-ftraceall" msgstr "" "generera källkodsplatskod\n" "\t\t\t- slå på via -debug/-g/-ftraceall" #: cobc/flag.def:109 msgid "automatic initialization of the COBOL runtime system" msgstr "automatisk initialisering av COBOL-körtidssystemet" #: cobc/flag.def:112 msgid "" "PERFORM stack checking\n" "\t\t\t- turned on by -debug or -g" msgstr "" "PERFORM-stackkontroll\n" "\t\t\t- slås på av -debug eller -g" #: cobc/flag.def:115 msgid "" "use AFTER 1 for WRITE of LINE SEQUENTIAL\n" "\t\t\t- default: BEFORE 1" msgstr "" "använd AFTER 1 istället för WRITE av LINE SEQUENTIAL\n" "\t\t\t- standard: BEFORE 1" #: cobc/flag.def:118 msgid "" "'*' or '/' in column 1 treated as comment\n" "\t\t\t- FIXED format only" msgstr "" "”*” eller ”/” i kolumn 1 behandlas som kommentarer\n" "\t\t\t- endast FIXED-format" #: cobc/flag.def:121 msgid "" "'$' in indicator area treated as '*',\n" "\t\t\t'|' treated as floating comment" msgstr "" "”$” i indikatorområdet behandlas som ”*”,\n" "\t\t\t”|” behandlas som en flytande kommentar" #: cobc/flag.def:124 msgid "" "allow numeric field overflow\n" "\t\t\t- non-ANSI behaviour" msgstr "" "tillåt överspill i numeriska fält\n" "\t\t\t- icke-ANSI-beteende" #: cobc/flag.def:127 msgid "" "adjust items following OCCURS DEPENDING\n" "\t\t\t- requires implicit/explicit relaxed syntax" msgstr "" "justera objekt som följer på OCCURS DEPENDING\n" "\t\t\t- kräver implicit/explicit-avslappnad syntax" #: cobc/flag.def:130 msgid "" "use a single quote (apostrophe) for QUOTE\n" "\t\t\t- default: double quote" msgstr "" "använd ett enkelt citationstecken (apostrof) för QUOTE\n" "\t\t\t- standard: dubbla citationstecken" #: cobc/flag.def:133 msgid "check recursive program call" msgstr "kontrollera rekursivt programanrop" #: cobc/flag.def:137 msgid "" "relax syntax checking\n" "\t\t\t- e.g. REDEFINES position" msgstr "" "lätta upp syntaxkontroll\n" "\t\t\t- t.ex. REDEFINES-plats" #: cobc/flag.def:141 msgid "" "treat all files as OPTIONAL\n" "\t\t\t- unless NOT OPTIONAL specified" msgstr "" "behandla alla filer som OPTIONAL\n" "\t\t\t- om inte NOT OPTIONAL angivits" #: parser.y:248 #, c-format msgid "unreachable statement '%s'" msgstr "onåbar sats ”%s”" #: parser.y:332 parser.y:594 #, c-format msgid "'%s' is not in LINKAGE SECTION" msgstr "”%s” är inte i LINKAGE SECTION" #: parser.y:335 #, c-format msgid "'%s' cannot be BASED/EXTERNAL" msgstr "”%s” kan inte vara BASED/EXTERNAL" #: parser.y:340 #, c-format msgid "'%s' is not in WORKING-STORAGE SECTION" msgstr "”%s” är inte i WORKING-STORAGE SECTION" #: parser.y:347 #, c-format msgid "'%s' not level 01 or 77" msgstr "”%s” är inte nivå 01 eller 77" #: parser.y:350 parser.y:364 #, c-format msgid "'%s' REDEFINES field not allowed here" msgstr "”%s”REDEFINES-fält inte tillåtet här" #: parser.y:385 #, c-format msgid "LINKAGE item '%s' is not a PROCEDURE USING parameter" msgstr "LINKAGE-objekt ”%s” är inte en PROCEDURE USING-parameter" #: parser.y:397 #, c-format msgid "'%s' USING item duplicates RETURNING item" msgstr "”%s” USING-objekt duplicerar RETURNING-objekt" #: parser.y:407 #, c-format msgid "ENTRY '%s' duplicated" msgstr "ENTRY ”%s” duplicerad" #: parser.y:426 #, c-format msgid "maximum nested program depth exceeded (%d)" msgstr "maximalt nästlat programdjup överskreds (%d)" #: parser.y:452 parser.y:479 #, c-format msgid "%s statement not terminated by %s" msgstr "%s sats inte avslutad med %s" #: parser.y:482 #, c-format msgid "%s statement not terminated" msgstr "%s sats inte avslutad" #: parser.y:538 msgid "USE statement invalid for SORT file" msgstr "USE-sats ogiltig i SORT-fil" #: parser.y:565 parser.y:567 #, c-format msgid "duplicate %s clause" msgstr "duplicerad %s-klausul" #: parser.y:586 #, c-format msgid "maximum OCCURS depth exceeded (%d)" msgstr "maximalt OCCURS-djup överskreds (%d)" #: parser.y:600 parser.y:602 parser.y:5284 parser.y:5287 parser.y:5289 #: parser.y:5291 parser.y:5326 parser.y:5838 parser.y:5840 parser.y:5842 #: parser.y:5844 parser.y:5890 parser.y:5899 parser.y:9871 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande" #: parser.y:616 parser.y:620 msgid "TO phrase without DEPENDING phrase" msgstr "TO-fras utan DEPENDING-fras" #: parser.y:617 msgid "maximum number of occurences assumed to be exact number" msgstr "maximalt antal förekomster antas vara exakt nummer" #: parser.y:624 parser.y:5652 msgid "OCCURS TO must be greater than OCCURS FROM" msgstr "OCCUR TO måste vara större än OCCURS FROM" #: parser.y:633 msgid "ODO without TO phrase" msgstr "ODO utan TO-fras" #: parser.y:697 #, c-format msgid "%s header missing - assumed" msgstr "%s-huvud saknas - antas finnas" #: parser.y:699 #, c-format msgid "%s header missing" msgstr "%s-huvud saknas" #: parser.y:830 #, c-format msgid "redefinition of program name '%s'" msgstr "omdefinition av programnamn ”%s”" #: parser.y:834 #, c-format msgid "redefinition of program ID '%s'" msgstr "omdefinition av program-ID ”%s”" #: parser.y:866 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has no PROCEDURE DIVISION" msgstr "FUNCTION ”%s” har ingen PROCEDURE DIVISION" #: parser.y:960 msgid "functions may not be defined within a program/function" msgstr "funktioner får inte definieras inom ett program/funktion" #: parser.y:1002 #, c-format msgid "END FUNCTION '%s' is different from FUNCTION-ID '%s'" msgstr "END FUNCTION ”%s” är inte samma som FUNCTION-ID ”%s”" #: parser.y:1016 #, c-format msgid "END PROGRAM '%s' is different from PROGRAM-ID '%s'" msgstr "END PROGRAM ”%s” är inte samma som PROGRAM-ID ”%s”" #: parser.y:1063 msgid "PICTURE SYMBOL for CURRENCY must be one character long" msgstr "PICTURE SYMBOL för CURRENCY måste vara ett tecken långt" #: parser.y:1114 #, c-format msgid "invalid character '%c' in PICTURE SYMBOL for CURRENCY" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i PICTURE SYMBOL för CURRENCY" #: parser.y:1130 msgid "prototype has same name as current function and will be ignored" msgstr "prototyp har samma namn som aktuell funktion och kommer att hoppas över" #: parser.y:1157 #, c-format msgid "duplicate REPOSITORY entries for '%s' do not match" msgstr "duplicerade REPOSITORY-poster för ”%s” matchar inte" #: parser.y:1161 #, c-format msgid "duplicate REPOSITORY entry for '%s'" msgstr "duplicerad REPOSITORY-post för ”%s”" #: parser.y:1215 msgid "RENAMES of 01-, 66- and 77-level items" msgstr "RENAMES av 01-, 66- och 77-nivåobjekt" #: parser.y:1217 msgid "RENAMES may not reference a level 88" msgstr "RENAMES får inte referera nivå 88" #: parser.y:1244 parser.y:1247 parser.y:1278 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "kan inte ange både %s och %s" #: parser.y:1275 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s; %s is ignored" msgstr "kan inte ange både %s och %s; %s hoppas över" #: parser.y:1446 msgid "FOR phrase cannot immediately follow ALL/LEADING/TRAILING" msgstr "FOR-fras kan inte omedelbart följa på ALL/LEADING/TRAILING" #: parser.y:1448 msgid "missing CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING phrase after FOR phrase" msgstr "saknar CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING-fras efter FOR-fras" #: parser.y:1455 msgid "missing FOR phrase before CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING phrase" msgstr "saknar FOR-fras före CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING-fras" #: parser.y:1458 msgid "missing value between CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING words" msgstr "saknar värde mellan CHARACTERS/ALL/LEADING/TRAILING-ord" #: parser.y:1465 msgid "missing ALL/LEADING/TRAILING before value" msgstr "saknar ALL/LEADING/TRAILING före värde" #: parser.y:1515 msgid "88-level cannot be used here" msgstr "88-nivå kan inte användas här" #: parser.y:1535 msgid "cannot specify NO ADVANCING in screen DISPLAY" msgstr "kan inte ange NO ADVANCING i skärm DISPLAY" #: parser.y:1606 parser.y:1623 msgid "non-standard DISPLAY" msgstr "icke-standard DISPLAY" #: parser.y:1610 msgid "screens may only be displayed on CRT" msgstr "skärmar kan endast visas på CRT" #: parser.y:1615 parser.y:1658 msgid "cannot mix screens and fields in the same DISPLAY statement" msgstr "kan inte blanda skärmar och fält i samma DISPLAY-sats" #: parser.y:1619 msgid "screen clauses may only be used for DISPLAY on CRT" msgstr "skärm-klausuler kan endast användas för DISPLAY på CRT" #: parser.y:1664 msgid "ambiguous DISPLAY; put items to display on device in separate DISPLAY" msgstr "tvetydig DISPLAY; stoppa objekt att visa på enhet i separat DISPLAY" #: parser.y:1680 #, c-format msgid "%s is not an alphanumeric literal" msgstr "%s är inte en alfanumerisk litteral" #: parser.y:1682 #, c-format msgid "'%s' is not USAGE DISPLAY" msgstr "”%s” är inte USAGE DISPLAY" #: parser.y:2409 msgid "multiple PROGRAM-ID's without matching END PROGRAM" msgstr "multipla PROGRAM-ID:n utan matchande END PROGRAM" #: parser.y:2412 msgid "executable requested but no program found" msgstr "körbar fil begärd men inget program hittades" #: parser.y:2617 parser.y:2626 msgid "COMMON may only be used in a contained program" msgstr "COMMON får endast användas i ett inneslutet program" #: parser.y:2635 msgid "CALL prototypes" msgstr "CALL-prototyper" #: parser.y:2765 msgid "incorrect order of CONFIGURATION SECTION paragraphs" msgstr "felaktig ordning på CONFIGURATION SECTION-stycken" #: parser.y:2796 parser.y:3031 parser.y:3078 parser.y:3193 parser.y:3315 #: parser.y:3411 parser.y:3462 parser.y:3487 parser.y:3570 parser.y:3589 #: parser.y:3605 parser.y:3623 parser.y:3641 parser.y:3658 parser.y:5916 #, c-format msgid "%s not allowed in nested programs" msgstr "%s inte tillåtet i nästlade program" #: parser.y:2812 msgid "incorrect order of SOURCE- and OBJECT-COMPUTER paragraphs" msgstr "felaktig ordning på SOURCE- och OBJECT-COMPUTER-stycken" #: parser.y:2899 msgid "segment-number must be in range of values 1 to 49" msgstr "segmentnummer måste vara i intervallet 1 till 49" #: parser.y:2911 msgid "duplicate CLASSIFICATION clause" msgstr "duplicerad CLASSIFICATION-klausul" #: parser.y:2988 msgid "PROGRAM phrase" msgstr "PROGRAM-fras" #: parser.y:3091 #, c-format msgid "invalid system-name '%s'" msgstr "ogiltigt systemnamn ”%s”" #: parser.y:3103 parser.y:3114 parser.y:3363 parser.y:6046 #, c-format msgid "invalid %s clause" msgstr "ogiltig %s-klausul" #: parser.y:3437 parser.y:3441 msgid "CLASS literal with THRU must have size 1" msgstr "CLASS-litteral med THRU måste ha storlek 1" #: parser.y:3492 msgid "CURRENCY SIGN longer than one character" msgstr "CURRENCY SIGN längre än ett tecken" #: parser.y:3527 msgid "CURRENCY SIGN other than '$'" msgstr "CURRENCY SIGN annat än ”$”" #: parser.y:3537 #, c-format msgid "invalid CURRENCY SIGN '%s'" msgstr "ogiltigt CURRENCY SIGN ”%s”" #: parser.y:3982 #, c-format msgid "'%s' is not an alphabet-name" msgstr "”%s” är inte ett alfabetsnamn" #: parser.y:4294 msgid "RECORD description invalid with REPORT" msgstr "RECORD-beskrivning ogiltig med REPORT" #: parser.y:4299 msgid "RECORD description missing or invalid" msgstr "RECORD-beskrivning saknas eller ogiltig" #: parser.y:4352 parser.y:4362 msgid "file cannot have both EXTERNAL and GLOBAL clauses" msgstr "fil får inte ha både EXTERNAL och GLOBAL-klausuler" #: parser.y:4366 parser.y:4985 parser.y:5329 parser.y:8946 parser.y:11359 #, c-format msgid "%s is invalid in a user FUNCTION" msgstr "%s är ogiltig i en användar-FUNCTION" #: parser.y:4404 parser.y:4424 msgid "RECORD clause ignored for LINE SEQUENTIAL" msgstr "RECORD-klausul överhoppas på grund av LINE SEQUENTIAL" #: parser.y:4409 parser.y:4446 parser.y:4476 msgid "RECORD clause invalid" msgstr "RECORD-klausul ogiltig" #: parser.y:4413 parser.y:4438 parser.y:4468 #, c-format msgid "RECORD size exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "RECORD-storlek överstiger största tillåtna (%d)" #: parser.y:4558 msgid "LINAGE clause with wrong file type" msgstr "LINAGE-klausul med fel filtyp" #: parser.y:4620 msgid "RECORDING MODE U or S can only be used with RECORD SEQUENTIAL files" msgstr "RECORDING MODE U eller S får endast användas med RECORD SEQUENTIAL-filer" #: parser.y:4652 #, c-format msgid "ignoring CODE-SET '%s'" msgstr "hoppar över CODE-SET ”%s”" #: parser.y:4661 msgid "CODE-SET clause invalid for file type" msgstr "CODE-SET-klausul ogiltig för filtyp" #: parser.y:4690 msgid "REPORT clause with wrong file type" msgstr "REPORT-klausul med fel filtyp" #: parser.y:4735 parser.y:4736 msgid "COMMUNICATION SECTION" msgstr "COMMUNICATION SECTION" #: parser.y:4755 msgid "CD record missing" msgstr "CD-post saknas" #: parser.y:5140 msgid "CONSTANT item not at 01 level" msgstr "CONSTANT-objekt inte vid nivå 01" #: parser.y:5254 msgid "REDEFINES clause should follow entry-name" msgstr "REDEFINES-klausul bör följa på postnamn" #: parser.y:5256 msgid "REDEFINES clause must follow entry-name" msgstr "REDEFINES-klausul måste följa på postnamn" #: parser.y:5277 parser.y:5331 parser.y:5832 #, c-format msgid "%s not allowed here" msgstr "%s inte tillåtet här" #: parser.y:5279 parser.y:5321 parser.y:5834 #, c-format msgid "%s only allowed at 01/77 level" msgstr "%s endast tillåtet vid nivå 01/77" #: parser.y:5281 parser.y:5323 parser.y:5836 #, c-format msgid "%s requires a data name" msgstr "%s kräver ett datanamn" #: parser.y:5703 parser.y:5705 msgid "INDEXED should follow ASCENDING/DESCENDING" msgstr "INDEXED bör följa på ASCENDING/DESCENDING" #: parser.y:5877 msgid "FALSE clause only allowed for 88 level" msgstr "FALSE-klausul endast tillåten för nivå 88" #: parser.y:5989 msgid "GLOBAL is not allowed with RD" msgstr "GLOBAL är inte tillåtet med RD" #: parser.y:6354 msgid "INITIAL specified on non-input field" msgstr "INITIAL angivet för ett icke-indatafält" #: parser.y:6367 msgid "relative LINE/COLUMN clause required with OCCURS" msgstr "relativ LINE/COLUMN-klausul krävs med OCCURS" #: parser.y:6633 msgid "GLOBAL screen items" msgstr "GLOBAL-skärmobjekt" #: parser.y:6660 msgid "overriding convention specified in ENTRY-CONVENTION" msgstr "åsidosätter konvention angiven i ENTRY-CONVENTION" #: parser.y:6671 msgid "executable program requested but PROCEDURE/ENTRY has USING clause" msgstr "körbart program begärt men PROCEDURE/ENTRY har USING-klausul" #: parser.y:6745 parser.y:6762 parser.y:8014 #, c-format msgid "number of parameters exceeds maximum %d" msgstr "antal parametrar överstiger maximala %d" #: parser.y:6754 msgid "CHAINING invalid in user FUNCTION" msgstr "CHAINING ogiltig i användar-FUNCTION" #: parser.y:6790 msgid "ANY LENGTH items may only be BY REFERENCE formal parameters" msgstr "ANY LENGTH-objekt får endast vara BY REFERENCE-formella parametrar" #: parser.y:6807 parser.y:8070 parser.y:8079 #, c-format msgid "%s not allowed in CHAINED programs" msgstr "%s inte tillåtet i CHAINED-program" #: parser.y:6809 msgid "parameters passed BY VALUE" msgstr "parametrar skickade BY VALUE" #: parser.y:6820 parser.y:6828 parser.y:6836 parser.y:6857 msgid "SIZE only allowed for BY VALUE items" msgstr "SIZE endast tillåtet för BY VALUE-objekt" #: parser.y:6859 parser.y:6876 msgid "invalid value for SIZE" msgstr "ogiltigt värde för SIZE" #: parser.y:6891 msgid "OPTIONAL only allowed for BY REFERENCE items" msgstr "OPTIONAL endast tillåtet för BY REFERENCE-objekt" #: parser.y:6903 msgid "RETURNING clause is required for a FUNCTION" msgstr "RETURNING-klausul krävs för en FUNCTION" #: parser.y:6909 msgid "RETURNING clause cannot be OMITTED for main program" msgstr "RETURNING-klausul får inte vara OMITTED för huvudprogram" #: parser.y:6912 msgid "RETURNING clause cannot be OMITTED for a FUNCTION" msgstr "RETURNING-klausul får inte vara OMITTED för en FUNCTION" #: parser.y:6925 msgid "RETURNING item is not defined in LINKAGE SECTION" msgstr "RETURNING-objekt är inte definierat i LINKAGE SECTION" #: parser.y:6927 msgid "RETURNING item must have level 01" msgstr "RETURNING-objekt måste ha nivå 01" #: parser.y:6929 msgid "RETURNING item should not have OCCURS" msgstr "RETURNING-objekt borde inte ha OCCURS" #: parser.y:6933 msgid "function RETURNING item may not be ANY LENGTH" msgstr "funktion RETURNING-objekt får inte vara ANY LENGTH" #: parser.y:7125 #, c-format msgid "'%s' is not a statement" msgstr "”%s” är inte en sats" #: parser.y:7127 #, c-format msgid "unknown statement '%s'; it may exist in another dialect" msgstr "okänd sats ”%s”; den kanske finns i en annan dialekt" #: parser.y:7130 #, c-format msgid "unknown statement '%s'" msgstr "okänd sats ”%s”" #: parser.y:7149 msgid "SECTION segment-number must be less than or equal to 99" msgstr "SECTION segmentnummer måste vara mindre än eller lika med 99" #: parser.y:7152 msgid "SECTION segment-number in DECLARATIVES must be less than 50" msgstr "SECTION segmentnummer i DECLARATIVES måste vara mindre än 50" #: parser.y:7160 msgid "SECTION segment within DECLARATIVES" msgstr "SECTION segment inom DECLARATIVES" #: parser.y:7336 msgid "non-standard ACCEPT" msgstr "icke-standard ACCEPT" #: parser.y:7348 msgid "PROMPT clause" msgstr "PROMPT-klausul" #: parser.y:7352 msgid "SIZE IS clause" msgstr "SIZE IS-klausul" #: parser.y:7472 parser.y:7701 msgid "TIME-OUT or BEFORE TIME clauses" msgstr "TIME-OUT eller BEFORE TIME-klausuler" #: parser.y:7487 parser.y:7503 parser.y:7518 msgid "AT screen-location" msgstr "AT skärmposition" #: parser.y:7519 msgid "LINE or COLUMN" msgstr "LINE eller COLUMN" #: parser.y:7814 msgid "ALLOCATE CHARACTERS requires RETURNING clause" msgstr "ALLOCATE CHARACTERS kräver RETURNING-klausul" #: parser.y:7883 msgid "recursive program call - assuming RECURSIVE attribute" msgstr "rekursivt programanrop - antar RECURSIVE-attribut" #: parser.y:7940 cobc/typeck.c:10227 msgid "invalid mnemonic name" msgstr "ogiltigt mnemonic-namn" #: parser.y:7961 parser.y:8237 msgid "CALL/CANCEL with program-prototype-name" msgstr "CALL/CANCEL med programprototypnamn" #: parser.y:7965 msgid "id/literal ignored, using prototype name" msgstr "id/litteral överhoppad, använder prototypnamn" #: parser.y:7971 msgid "NESTED phrase is only valid with literal" msgstr "NESTED-fras är endast giltig med litteral" #: parser.y:8032 msgid "OMITTED only allowed when parameters are passed BY REFERENCE" msgstr "OMITTED endast tillåten när parametrar skickas via BY REFERENCE" #: parser.y:8045 msgid "invalid file name reference" msgstr "ogiltig filnamnsreferens" #: parser.y:8049 msgid "BY CONTENT assumed for alphanumeric item" msgstr "BY CONTENT antas för alfanumeriskt objekt" #: parser.y:8111 msgid "RETURNING item must have level 01 or 77" msgstr "RETURNING-objekt måste ha nivå 01 eller 77" #: parser.y:8115 msgid "RETURNING item must be a LINKAGE SECTION item or have BASED clause" msgstr "RETURNING-objekt måste vara ett LINKAGE SECTION-objekt eller ha BASED-klausul" #: parser.y:8149 parser.y:11658 parser.y:11713 msgid "NOT EXCEPTION before EXCEPTION" msgstr "NOT EXCEPTION före EXCEPTION" #: parser.y:8750 #, c-format msgid "HANDLE clause invalid for %s" msgstr "HANDLE-klausul ogiltig för %s" #: parser.y:8788 msgid "ignoring CONVERSION" msgstr "hoppar över CONVERSION" #: parser.y:8944 parser.y:11532 #, c-format msgid "%s is invalid in nested program" msgstr "%s är ogiltig i nästlat program" #: parser.y:8964 parser.y:9002 parser.y:9013 parser.y:9024 #, c-format msgid "maximum evaluate depth exceeded (%d)" msgstr "maximalt beräkningsdjup överskreds (%d)" #: parser.y:9130 msgid "invalid THROUGH usage" msgstr "ogiltig THROUGH-användning" #: parser.y:9194 msgid "EXIT PROGRAM is not allowed within a USE GLOBAL procedure" msgstr "EXIT PROGRAM är inte tillåtet inom en USE GLOBAL-procedur" #: parser.y:9198 msgid "EXIT PROGRAM not allowed within a FUNCTION" msgstr "EXIT PROGRAM är inte tillåtet inom en FUNCTION" #: parser.y:9207 parser.y:9402 msgid "RETURNING/GIVING not allowed for non-returning sources" msgstr "RETURNING/GIVING inte tillåtet för icke-returnerande källor" #: parser.y:9219 msgid "EXIT FUNCTION is not allowed within a USE GLOBAL procedure" msgstr "EXIT FUNCTION är inte tillåtet inom en USE GLOBAL-procedur" #: parser.y:9223 msgid "EXIT FUNCTION only allowed within a FUNCTION" msgstr "EXIT FUNCTION endast tillåtet inom en FUNCTION" #: parser.y:9237 parser.y:9259 msgid "EXIT PERFORM is only valid with inline PERFORM" msgstr "EXIT PERFORM är endast giltigt med inline PERFORM" #: parser.y:9280 msgid "EXIT SECTION is only valid with an active SECTION" msgstr "EXIT SECTION är endast giltig med en aktiv SECTION" #: parser.y:9300 msgid "EXIT PARAGRAPH is only valid with an active PARAGRAPH" msgstr "EXIT PARAGRAPH är endast giltig med en aktiv PARAGRAPH" #: parser.y:9617 msgid "TALLYING clause is incomplete" msgstr "TALLYING-klausul är ofullständig" #: parser.y:9734 msgid "INSPECT missing ALL/FIRST/LEADING/TRAILING" msgstr "INSPECT saknar ALL/FIRST/LEADING/TRAILING" #: parser.y:9871 msgid "LOCK clauses" msgstr "LOCK-klausuler" #: parser.y:10101 cobc/typeck.c:9182 cobc/typeck.c:10139 msgid "LOCK clause invalid with file LOCK AUTOMATIC" msgstr "LOCK-klausul ogiltig med fil LOCK AUTOMATIC" #: parser.y:10106 msgid "KEY clause invalid with this file type" msgstr "KEY-klausul ogiltig med denna filtyp" #: parser.y:10111 cobc/typeck.c:9178 cobc/typeck.c:10135 msgid "INVALID KEY clause invalid with this file type" msgstr "INVALID KEY-klausul ogiltig med denna filtyp" #: parser.y:10717 msgid "file sort requires KEY phrase" msgstr "filsortering kräver KEY-fras" #: parser.y:10720 cobc/typeck.c:589 cobc/typeck.c:9728 #, c-format msgid "%s is not implemented" msgstr "%s är inte implementerad" #: parser.y:10720 cobc/typeck.c:9728 msgid "table SORT without keys" msgstr "tabell SORT utan nycklar" #: parser.y:10785 msgid "file sort requires USING or INPUT PROCEDURE" msgstr "filsortering kräver USING eller INPUT PROCEDURE" #: parser.y:10792 msgid "USING invalid with table SORT" msgstr "USING ogiltig med tabell SORT" #: parser.y:10802 msgid "INPUT PROCEDURE invalid with table SORT" msgstr "INPUT PROCEDURE ogiltig med tabell SORT" #: parser.y:10804 msgid "INPUT PROCEDURE invalid with MERGE" msgstr "INPUT PROCEDURE ogiltig med MERGE" #: parser.y:10817 msgid "file sort requires GIVING or OUTPUT PROCEDURE" msgstr "filsortering kräver GIVING eller OUTPUT PROCEDURE" #: parser.y:10824 msgid "GIVING invalid with table SORT" msgstr "GIVING ogiltig med tabell SORT" #: parser.y:10834 msgid "OUTPUT PROCEDURE invalid with table SORT" msgstr "OUTPUT PROCEDURE ogiltig med tabell SORT" #: parser.y:10861 msgid "SIZE/LENGTH invalid here" msgstr "SIZE/LENGTH ogiltigt här" #: parser.y:10914 msgid "NOT EQUAL condition not allowed on START statement" msgstr "NOT EQUAL-villkor inte tillåtet för START-sats" #: parser.y:10961 #, c-format msgid "%s is replaced by %s" msgstr "%s ersätts av %s" #: parser.y:11014 msgid "STOP literal" msgstr "STOP-litteral" #: parser.y:11018 msgid "STOP identifier" msgstr "STOP-identifierare" #: parser.y:11146 msgid "SUPPRESS statement must be within DECLARATIVES" msgstr "SUPPRESS-sats måste placeras inom DECLARATIVES" #: parser.y:11219 msgid "UNLOCK invalid for SORT files" msgstr "UNLOCK ogiltigt för SORT-filer" #: parser.y:11330 parser.y:11409 msgid "USE statement must be within DECLARATIVES" msgstr "USE-sats måste placeras inom DECLARATIVES" #: parser.y:11332 msgid "SECTION header missing before USE statement" msgstr "SECTION-huvud saknas före USE-sats" #: parser.y:11411 msgid "USE DEBUGGING not supported in contained program" msgstr "USE DEBUGGING stöds inte i inneslutet program" #: parser.y:11493 msgid "duplicate USE DEBUGGING ON ALL PROCEDURES" msgstr "duplicerade USE DEBUGGING ON ALL PROCEDURES" #: parser.y:11507 msgid "invalid target for DEBUGGING ALL" msgstr "ogiltigt mål för DEBUGGING ALL" #: parser.y:11759 msgid "NOT SIZE ERROR before SIZE ERROR" msgstr "NOT SIZE ERROR före SIZE ERROR" #: parser.y:11805 msgid "NOT OVERFLOW before OVERFLOW" msgstr "NOT OVERFLOW före OVERFLOW" #: parser.y:11904 msgid "NOT AT END-OF-PAGE before AT END-OF-PAGE" msgstr "NOT AT END-OF-PAGE före AT END-OF-PAGE" #: parser.y:11954 msgid "NOT INVALID KEY before INVALID KEY" msgstr "NOT INVALID KEY före INVALID KEY" #: parser.y:12207 msgid "LINAGE-COUNTER must be qualified here" msgstr "LINAGE-COUNTER måste kvalificeras här" #: parser.y:12210 msgid "invalid LINAGE-COUNTER usage" msgstr "ogiltig LINAGE-COUNTER-användning" #: parser.y:12221 parser.y:12309 parser.y:12370 #, c-format msgid "'%s' is not a file name" msgstr "”%s” är inte ett filnamn" #: parser.y:12228 msgid "LINE-COUNTER must be qualified here" msgstr "LINE-COUNTER måste kvalificeras här" #: parser.y:12231 msgid "invalid LINE-COUNTER usage" msgstr "ogiltig LINE-COUNTER-användning" #: parser.y:12242 parser.y:12263 parser.y:12423 #, c-format msgid "'%s' is not a report name" msgstr "”%s” är inte ett rapportnamn" #: parser.y:12249 msgid "PAGE-COUNTER must be qualified here" msgstr "PAGE-COUNTER måste kvalificeras här" #: parser.y:12252 msgid "invalid PAGE-COUNTER usage" msgstr "ogiltig PAGE-COUNTER-användning" #: parser.y:12299 cobc/typeck.c:9143 cobc/typeck.c:9221 cobc/typeck.c:10107 #, c-format msgid "%s requires a record name as subject" msgstr "%s kräver ett postnamn som ämne" #: parser.y:12326 #, c-format msgid "'%s' not indexed" msgstr "”%s” är inte indexerat" #: parser.y:12352 #, c-format msgid "multiple reference to '%s' " msgstr "flera referenser till ”%s” " #: parser.y:12382 #, c-format msgid "'%s' is not a CD name" msgstr "”%s” är inte ett CD-namn" #: parser.y:12644 msgid "invalid mnemonic identifier" msgstr "ogiltig mnemonic-identifierare" #: parser.y:12817 cobc/typeck.c:4958 cobc/typeck.c:4965 #, c-format msgid "'%s' is not numeric" msgstr "”%s” är inte numeriskt" #: parser.y:12834 #, c-format msgid "'%s' is not a field or file" msgstr "”%s” är inte ett fält eller en fil" #: parser.y:12852 #, c-format msgid "'%s' is not a field" msgstr "”%s” är inte ett fält" #: parser.y:12991 msgid "non-negative integer value expected" msgstr "icke-negativt heltalsvärde förväntades" #: parser.y:13005 parser.y:13008 parser.y:13051 msgid "integer value expected" msgstr "heltalsvärde förväntades" #: parser.y:13013 msgid "invalid symbolic integer" msgstr "ogiltigt symboliskt heltal" #: parser.y:13030 parser.y:13035 msgid "unsigned positive integer value expected" msgstr "teckenlöst positivt heltalsvärde förväntades" #: parser.y:13055 msgid "invalid CLASS value" msgstr "ogiltigt CLASS-värde" #: parser.y:13295 parser.y:13312 msgid "cannot specify offset and SYSTEM-OFFSET at the same time" msgstr "kan inte samtidigt ange position och SYSTEM-OFFSET" #: pplex.l:218 pplex.l:1560 msgid "debugging indicator" msgstr "felsökningsindikator" #: pplex.l:295 msgid "ignoring empty directive" msgstr "hoppar över tomt direktiv" #: pplex.l:305 pplex.l:363 #, c-format msgid "ignoring invalid directive: '%s'" msgstr "hoppar över ogiltigt direktiv: ”%s”" #: pplex.l:311 msgid "ignoring invalid directive" msgstr "hoppar över ogiltigt direktiv" #: pplex.l:318 msgid "VCS directive" msgstr "VCS-direktiv" #: pplex.l:371 pplex.l:378 msgid "spurious '$' detected - ignored" msgstr "vilsekommet ”$” hittat - hoppas över" #: pplex.l:384 msgid "PROCESS statement ignored" msgstr "PROCESS-sats överhoppad" #: pplex.l:814 msgid "IF/ELIF/ELSE directive without matching END-IF" msgstr "IF/ELIF/ELSE-direktiv utan matchande END-IF" #: pplex.l:1086 #, c-format msgid "directive nest depth exceeded: %d" msgstr "djup för direktivnästling överskreds: %d" #: pplex.l:1104 msgid "ELSE directive without matching IF/ELIF" msgstr "ELSE-direktiv utan matchande IF/ELIF" #: pplex.l:1120 msgid "END-IF directive without matching IF/ELIF/ELSE" msgstr "END-IF-direktiv utan matchande IF/ELIF/ELSE" #: pplex.l:1136 msgid "ELIF directive without matching IF/ELIF" msgstr "ELIF-direktiv utan matchande IF/ELIF" #: pplex.l:1158 #, c-format msgid "invalid internal case: %u" msgstr "ogiltigt internt fall: %u" #: pplex.l:1284 msgid "buffer overrun - too many continuation lines" msgstr "buffertöverspill - för många fortsättningsrader" #: pplex.l:1374 pplex.l:1382 msgid "line not terminated by a newline" msgstr "rad inte avslutad av nyrad" #: pplex.l:1377 pplex.l:1385 #, c-format msgid "source text exceeds %d bytes, will be truncated" msgstr "källkodstext överstiger %d byte, kommer att trunkeras" #: pplex.l:1548 msgid "invalid continuation in comment entry" msgstr "ogiltig fortsättning i kommentarspost" #: pplex.l:1553 msgid "continuation of COBOL words" msgstr "fortsättning av COBOL-ord" #: pplex.l:1574 #, c-format msgid "invalid indicator '%c' at column 7" msgstr "ogiltig indikator ”%c” i kolumn 7" #: pplex.l:1621 pplex.l:1632 msgid "invalid line continuation" msgstr "ogiltig radfortsättning" #: pplex.l:1640 msgid "continuation character expected" msgstr "fortsättningstecken förväntades" #: pplex.l:1706 #, c-format msgid "source text after program-text area (column %d)" msgstr "källkodstext efter område för programtext (kolumn %d)" #: ppparse.y:255 msgid "directive comparison on different types" msgstr "direktivjämförelse för olika typer" #: ppparse.y:323 #, c-format msgid "duplicate DEFINE directive '%s'" msgstr "duplicerat DEFINE-direktiv ”%s”" #: ppparse.y:330 ppparse.y:340 msgid "invalid constant in DEFINE directive" msgstr "ogiltig konstant i DEFINE-direktiv" #: ppparse.y:658 msgid "*CONTROL statement" msgstr "*CONTROL-sats" #: ppparse.y:730 ppparse.y:744 ppparse.y:766 ppparse.y:775 ppparse.y:817 #: ppparse.y:889 ppparse.y:1026 #, c-format msgid "invalid %s directive" msgstr "ogiltigt %s-direktiv" #: ppparse.y:928 msgid "LEAP-SECOND ON directive" msgstr "LEAP-SECOND ON-direktiv" #: ppparse.y:936 msgid "TURN directive" msgstr "TURN-direktiv" #: ppparse.y:1018 ppparse.y:1043 msgid "invalid constant" msgstr "ogiltig konstant" #: cobc/reserved.c:2748 msgid "device name" msgstr "enhetsnamn" #: cobc/reserved.c:2751 msgid "switch name" msgstr "växelnamn" #: cobc/reserved.c:2754 msgid "feature name" msgstr "funktionsnamn" #: cobc/reserved.c:2827 #, c-format msgid "reserved word must have less than %d characters" msgstr "reserverat ord måste ha färre än %d tecken" #: cobc/reserved.c:2846 msgid "ignored asterisk at end of alias target" msgstr "överhoppad asterisk vid slutet av alias-mål" #: cobc/reserved.c:2902 #, c-format msgid "alias target '%s' is not a default reserved word" msgstr "alias mål ”%s” är inte ett standardreserverat ord" #: cobc/reserved.c:3229 #, c-format msgid "'%s' is a reserved word, but isn't supported" msgstr "”%s” är ett reserverat ord, men det stöds inte" #: cobc/reserved.c:3321 #, c-format msgid "intrinsic function %s is unknown" msgstr "inbyggd funktion %s är okänd" #: cobc/reserved.c:3349 msgid "Intrinsic Function" msgstr "Inbyggd funktion" #: cobc/reserved.c:3349 cobc/reserved.c:3480 cobc/reserved.c:3614 msgid "Implemented" msgstr "Implementerad" #: cobc/reserved.c:3349 cobc/typeck.c:900 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #: cobc/reserved.c:3353 cobc/reserved.c:3484 cobc/reserved.c:3620 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cobc/reserved.c:3356 cobc/reserved.c:3487 cobc/reserved.c:3626 msgid "No" msgstr "Nej" #: cobc/reserved.c:3362 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: cobc/reserved.c:3412 #, c-format msgid "special register %s is unknown, needs a defintion" msgstr "specialregister %s är okänt, behöver en definition" #: cobc/reserved.c:3416 #, c-format msgid "special register %s is unknown" msgstr "specialregister %s är okänt" #: cobc/reserved.c:3480 msgid "Internal registers" msgstr "Interna register" #: cobc/reserved.c:3480 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: cobc/reserved.c:3495 msgid "'LENGTH OF' phrase" msgstr "”LENGTH OF”-fras" #: cobc/reserved.c:3568 #, c-format msgid "system name %s is unknown" msgstr "systemnamn %s är okänt" #: cobc/reserved.c:3594 msgid "System names" msgstr "Systemnamn" #: cobc/reserved.c:3614 msgid "Reserved Words" msgstr "Reserverad ord" #: cobc/reserved.c:3618 msgid "Yes (Context sensitive)" msgstr "Ja (sammanhangskänsligt)" #: cobc/reserved.c:3624 msgid "No (Context sensitive)" msgstr "Nej (sammanhangskänsligt)" #: cobc/reserved.c:3636 msgid "Extra (obsolete) context sensitive words" msgstr "Extra (föråldrade) sammanhangskänsliga ord" #: scanner.l:858 #, c-format msgid "a constant may not be used here - '%s'" msgstr "en konstant kan inte användas här - ”%s”" #: scanner.l:912 msgid "ignoring redundant ." msgstr "hoppar över överflödig ." #: scanner.l:970 #, c-format msgid "invalid symbol '%s' - skipping word" msgstr "ogiltig symbol ”%s” - hoppar över ord" #: scanner.l:1060 msgid "invalid national literal" msgstr "ogiltig nationell litteral" #: scanner.l:1071 cobc/tree.c:1942 #, c-format msgid "invalid literal: '%s'" msgstr "ogiltig litteral: ”%s”" #: scanner.l:1073 #, c-format msgid "invalid hexadecimal literal: '%s'" msgstr "ogiltig hexadecimal litteral: ”%s”" #: scanner.l:1075 cobc/tree.c:1204 #, c-format msgid "invalid numeric literal: '%s'" msgstr "ogiltig numerisk litteral: ”%s”" #: scanner.l:1077 #, c-format msgid "invalid floating-point literal: '%s'" msgstr "ogiltig flyttalslitteral: ”%s”" #: scanner.l:1079 #, c-format msgid "invalid %s literal: '%s'" msgstr "ogiltig %s-litteral: ”%s”" #: scanner.l:1126 #, c-format msgid "literal length exceeds %d characters" msgstr "litterallängd överskrider %d tecken" #: scanner.l:1142 msgid "alphanumeric literal has zero length; a SPACE will be assumed" msgstr "alfanumerisk litteral har längd noll; ett SPACE antas" #: scanner.l:1153 scanner.l:1154 scanner.l:1206 msgid "national literal" msgstr "nationell litteral" #: scanner.l:1190 msgid "hexadecimal-boolean literal" msgstr "hexadecimal-boolesk litteral" #: scanner.l:1197 scanner.l:1211 scanner.l:1324 scanner.l:1369 scanner.l:1459 #: scanner.l:1522 cobc/tree.c:1943 #, c-format msgid "literal length %d exceeds %d characters" msgstr "litterallängd %d överskrider %d tecken" #: scanner.l:1203 msgid "hexadecimal-national literal" msgstr "hexadecimal-nationell litteral" #: scanner.l:1233 scanner.l:1264 scanner.l:1385 scanner.l:1473 scanner.l:1532 #, c-format msgid "literal contains invalid character '%c'" msgstr "litteral innehåller ogiltigt tecken ”%c”" #: scanner.l:1288 #, c-format msgid "literal does not have an even number of digits" msgstr "litteral har inte ett jämnt antal siffror" #: scanner.l:1356 scanner.l:1445 scanner.l:1514 msgid "ACUCOBOL numeric literal" msgstr "ACUCOBOL-numerisk litteral" #: scanner.l:1400 scanner.l:1484 scanner.l:1543 #, c-format msgid "literal exceeds limit %u" msgstr "litteral överskred gräns %u" #: scanner.l:1441 msgid "numeric boolean literal" msgstr "numerisk-boolesk litteral" #: scanner.l:1608 cobc/tree.c:1215 #, c-format msgid "literal length %d exceeds maximum of %d digits" msgstr "litterallängd %d överskriver maximala %d siffror" #: scanner.l:1614 cobc/tree.c:1220 #, c-format msgid "literal length %d exceeds %d digits" msgstr "litterallängd %d överskriver %d siffror" #: scanner.l:1702 #, c-format msgid "significand has more than 34 digits" msgstr "mantissa har fler än 34 siffror" #: scanner.l:1707 #, c-format msgid "exponent has decimal point" msgstr "exponent har decimalpunkt" #: scanner.l:1713 #, c-format msgid "exponent has more than 4 digits" msgstr "exponent har fler än 4 tecken" #: scanner.l:1730 #, c-format msgid "exponent not between -78 and 76" msgstr "exponent inte mellan -78 och 76" #: scanner.l:1738 #, c-format msgid "significand of 0 must be positive" msgstr "en mantissa som är 0 måste vara positiv" #: scanner.l:1743 #, c-format msgid "exponent of 0 must be 0" msgstr "en exponent för 0 måste vara 0" #: scanner.l:1748 #, c-format msgid "exponent of 0 must be positive" msgstr "en exponent för 0 måste vara positiv" #: scanner.l:1935 #, c-format msgid "invalid CONSTANT: %s" msgstr "ogiltig CONSTANT: %s" #: scanner.l:1945 #, c-format msgid "invalid alphanumeric CONSTANT: %s" msgstr "ogiltig alfanumerisk CONSTANT: %s" #: scanner.l:1949 #, c-format msgid "empty alphanumeric CONSTANT: %s" msgstr "tom alfanumerisk CONSTANT: %s" #: scanner.l:1966 scanner.l:1974 scanner.l:1979 #, c-format msgid "invalid numeric CONSTANT: %s" msgstr "ogiltig numerisk CONSTANT: %s" #: cobc/tree.c:247 #, c-format msgid "%s clause is required for file '%s'" msgstr "%s-klausul krävs för fil ”%s”" #: cobc/tree.c:251 #, c-format msgid "%s clause is invalid for file '%s' (file type)" msgstr "%s-klausul är ogiltig för fil ”%s” (filtyp)" #: cobc/tree.c:255 #, c-format msgid "%s clause is invalid for file '%s'" msgstr "%s-klausul är ogiltig för fil ”%s”" #: cobc/tree.c:282 #, c-format msgid "FOR item '%s' is a record" msgstr "FOR-objekt ”%s” är en post" #: cobc/tree.c:291 #, c-format msgid "FOR item '%s' is in different record to '%s'" msgstr "FOR-objekt ”%s” är i en annan post än ”%s”" #: cobc/tree.c:300 #, c-format msgid "FOR item '%s' is not in a record associated with '%s'" msgstr "FOR-objekt ”%s” är inte en post associerad med ”%s”" #: cobc/tree.c:382 msgid "internal error node" msgstr "intern felnod" #: cobc/tree.c:384 msgid "unknown constant" msgstr "okänd konstant" #: cobc/tree.c:524 #, c-format msgid "FUNCTION %s has invalid/not supported arguments - Tag %d" msgstr "FUNCTION %s har ogiltiga argument, eller argument som inte stöds - Tagg %d" #: cobc/tree.c:638 #, c-format msgid "invalid date/time function: '%d'" msgstr "ogiltig datum-/tidsfunktion: ”%d”" #: cobc/tree.c:671 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid date/time format" msgstr "FUNCTION ”%s” har ogiltigt datum-/tidsformat" #: cobc/tree.c:676 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has format in variable" msgstr "FUNCTION ”%s” har format i variabel" #: cobc/tree.c:717 cobc/tree.c:719 msgid "cannot find the UTC offset on this system" msgstr "kan inte hitta UTC-differens på detta system" #: cobc/tree.c:924 #, c-format msgid "unknown tree tag: %d, category: %d" msgstr "okänd trädtagg: %d, kategori: %d" #: cobc/tree.c:999 #, c-format msgid "unexpected numeric USAGE: %d" msgstr "oväntad numerisk USAGE: %d" #: cobc/tree.c:1012 #, c-format msgid "unexpected category: %d" msgstr "oväntad kategori: %d" #: cobc/tree.c:1236 cobc/tree.c:1311 msgid "invalid literal cast" msgstr "ogiltig typkonvertering av litteral" #: cobc/tree.c:1261 cobc/tree.c:1273 cobc/tree.c:1285 cobc/tree.c:1335 #: cobc/tree.c:1374 #, c-format msgid "numeric literal '%s' exceeds limit '%s'" msgstr "numerisk litteral ”%s” överskrider gräns ”%s”" #: cobc/tree.c:1813 msgid "invalid LOCALE literal" msgstr "ogiltig LOCALE-litteral" #: cobc/tree.c:1923 msgid "only literals with the same category can be concatenated" msgstr "endast litteraler med samma kategori kan konkateneras" #: cobc/tree.c:1930 msgid "only alpanumeric, national or boolean literals may be concatenated" msgstr "endast alfanumeriska, nationella eller booleska litteraler kan konkateneras" #: cobc/tree.c:2201 msgid "B, 0 or /" msgstr "B, 0 eller /" #: cobc/tree.c:2215 msgid "the sign of the floating-point exponent" msgstr "tecknet på flyttalsexponenten" #: cobc/tree.c:2217 msgid "a leading +/- sign" msgstr "ett inledande +/--tecken" #: cobc/tree.c:2219 msgid "a trailing +/- sign" msgstr "ett efterföljande +/--tecken" #: cobc/tree.c:2221 msgid "CR or DB" msgstr "CR eller DB" #: cobc/tree.c:2223 msgid "a leading currency symbol" msgstr "en inledande valutasymbol" #: cobc/tree.c:2225 msgid "a trailing currency symbol" msgstr "en efterföljande valutasymbol" #: cobc/tree.c:2227 msgid "a Z or * which is before the decimal point" msgstr "ett Z eller * som kommer före decimalpunkten" #: cobc/tree.c:2229 msgid "a Z or * which is after the decimal point" msgstr "ett Z eller * som kommer efter decimalpunkten" #: cobc/tree.c:2231 msgid "a floating +/- string which is before the decimal point" msgstr "en flytande +/--sträng som kommer före decimalpunkten" #: cobc/tree.c:2233 msgid "a floating +/- string which is after the decimal point" msgstr "en flytande +/--sträng som kommer efter decimalpunkten" #: cobc/tree.c:2235 msgid "a floating currency symbol string which is before the decimal point" msgstr "en flytande valutasymbolsträng som kommer före decimalpunkten" #: cobc/tree.c:2237 msgid "a floating currency symbol string which is after the decimal point" msgstr "en flytande valutasymbolsträng som kommer efter decimalpunkten" #: cobc/tree.c:2241 msgid "A or X" msgstr "A eller X" #: cobc/tree.c:2247 msgid "a P which is before the decimal point" msgstr "ett P som kommer före decimalpunkten" #: cobc/tree.c:2249 msgid "a P which is after the decimal point" msgstr "ett P som kommer efter decimalpunkten" #: cobc/tree.c:2270 cobc/tree.c:2614 #, c-format msgid "%s may only occur once in a PICTURE string" msgstr "%s får endast förekomma en gång i en PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:2272 #, c-format msgid "%s cannot follow %s" msgstr "%s kan inte följa på %s" #: cobc/tree.c:2275 msgid "invalid PICTURE string detected" msgstr "ogiltig PICTURE-sträng hittad" #: cobc/tree.c:2386 msgid "number or constant in parentheses is not an unsigned integer" msgstr "nummer eller konstant i parenteser är inte ett teckenlöst heltal" #: cobc/tree.c:2395 msgid "only up to 9 significant digits are permitted within parentheses" msgstr "endast upp till 9 signifikanta siffror är tillåtna inom parenteser" #: cobc/tree.c:2401 msgid "number or constant in parentheses must be greater than zero" msgstr "nummer eller konstant i parenteser måste vara större än noll" #: cobc/tree.c:2431 msgid "unbalanced parentheses" msgstr "obalanserade parenteser" #: cobc/tree.c:2450 msgid "parentheses must contain (a constant-name defined as) a positive integer" msgstr "parenteser måste innehålla (ett konstantnamn definierat som) ett positivt heltal" #: cobc/tree.c:2470 #, c-format msgid "'%s' is not a constant-name" msgstr "”%s” är inte ett konstantnamn" #: cobc/tree.c:2477 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric literal" msgstr "”%s” är inte en numerisk litteral" #: cobc/tree.c:2481 #, c-format msgid "'%s' is not an integer" msgstr "”%s” är inte ett heltal" #: cobc/tree.c:2485 #, c-format msgid "'%s' is not unsigned" msgstr "”%s” är inte teckenlöst" #: cobc/tree.c:2534 msgid "missing PICTURE string" msgstr "saknar PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:2552 msgid "only one set of parentheses is permitted" msgstr "endast en uppsättning parenteser tillåts" #: cobc/tree.c:2619 msgid "S must be at start of PICTURE string" msgstr "S måste vara i början av PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:2672 msgid "P must be at start or end of PICTURE string" msgstr "P måste vara i början eller slutet av PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:2702 msgid "cannot have both Z and * in PICTURE string" msgstr "kan inte ha både Z och * i PICTURE-sträng" #: cobc/tree.c:2726 msgid "C must be followed by R" msgstr "C måste följas av R" #: cobc/tree.c:2740 msgid "D must be followed by B" msgstr "D måste följas av B" #: cobc/tree.c:2757 #, c-format msgid "invalid PICTURE character '%c'" msgstr "ogiltigt PICTURE-tecken ”%c”" #: cobc/tree.c:2786 #, c-format msgid "PICTURE string may not contain more than %d characters; contains %d characters" msgstr "PICTURE-sträng får inte innehålla mer än %d tecken; innehåller %d tecken" #: cobc/tree.c:2791 msgid "PICTURE string must contain at least one of the set A, N, X, Z, 1, 9 and *; or at least two of the set +, - and the currency symbol" msgstr "PICTURE-sträng måste innehålla åtminstone ett tecken från uppsättningen A, N, X, Z, 1, 9, eller *; eller åtminstone två i mängden +, - och valutasymbolen" #: cobc/tree.c:2819 #, c-format msgid "numeric field cannot be larger than %d digits" msgstr "numeriskt fält kan inte vara större än %d siffror" #: cobc/tree.c:3128 #, c-format msgid "invalid KEY item '%s', not in file '%s'" msgstr "ogiltigt KEY-objekt ”%s”, inte i fil ”%s”" #: cobc/tree.c:3138 #, c-format msgid "minimal record length %d can not hold the key item '%s'; needs to be at least %d" msgstr "minimal postlängd %d kan inte hålla nyckelobjekt ”%s”; behöver vara åtminstone %d" #: cobc/tree.c:3185 #, c-format msgid "size of record '%s' (%d) smaller than minimum of file '%s' (%d)" msgstr "storlek för post ”%s” (%d) mindre än det minsta för fil ”%s” (%d)" #: cobc/tree.c:3192 #, c-format msgid "size of record '%s' (%d) larger than maximum of file '%s' (%d)" msgstr "storlek för post ”%s” (%d) större än det största för fil ”%s” (%d)" #: cobc/tree.c:3222 #, c-format msgid "file '%s': record size (IDX) %d exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "fil ”%s”: poststorlek (IDX) %d överstiger största tillåtna (%d)" #: cobc/tree.c:3226 #, c-format msgid "file '%s': record size %d exceeds maximum allowed (%d)" msgstr "fil ”%s”: poststorlek %d överstiger största tillåtna (%d)" #: cobc/tree.c:3737 msgid "divide by constant ZERO" msgstr "division med konstant ZERO" #: cobc/tree.c:3786 cobc/tree.c:3791 cobc/tree.c:4009 cobc/tree.c:4039 #: cobc/typeck.c:3630 cobc/typeck.c:3639 cobc/typeck.c:3646 cobc/typeck.c:4478 #: cobc/typeck.c:4595 msgid "invalid expression" msgstr "ogiltigt uttryck" #: cobc/tree.c:3824 cobc/tree.c:3850 msgid "literal is longer than field" msgstr "litteral är längre än fält" #: cobc/tree.c:4044 #, c-format msgid "unexpected operator: %d" msgstr "oväntad operator: %d" #: cobc/tree.c:4053 #, c-format msgid "expression '%.38s' %s '%.38s' is always TRUE" msgstr "uttryck ”%.38s” %s ”%.38s” är alltid TRUE" #: cobc/tree.c:4056 msgid "expression is always TRUE" msgstr "uttryck är alltid TRUE" #: cobc/tree.c:4065 #, c-format msgid "expression '%.38s' %s '%.38s' is always FALSE" msgstr "uttryck ”%.38s” %s ”%.38s” är alltid FALSE" #: cobc/tree.c:4068 msgid "expression is always FALSE" msgstr "uttryck är alltid FALSE" #: cobc/tree.c:4365 msgid "PERFORM FOREVER since UNTIL is always FALSE" msgstr "PERFORM FOREVER då UNTIL är alltid FALSE" #: cobc/tree.c:4368 msgid "PERFORM ONCE since UNTIL is always TRUE" msgstr "PERFORM ONCE då UNTIL är alltid TRUE" #: cobc/tree.c:4370 msgid "PERFORM NEVER since UNTIL is always TRUE" msgstr "PERFORM NEVER då UNTIL alltid är TRUE" #: cobc/tree.c:4473 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for function '%s'" msgstr "ingen definition/prototyp hittad för funktion ”%s”" #: cobc/tree.c:4475 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for program '%s'" msgstr "ingen definition/prototyp hittad för program ”%s”" #: cobc/tree.c:4484 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for function with external name '%s'" msgstr "ingen definition/prototyp hittad för funktion med externt namn ”%s”" #: cobc/tree.c:4486 #, c-format msgid "no definition/prototype seen for program with external name '%s'" msgstr "ingen definition/prototyp hittad för program med externt namn ”%s”" #: cobc/tree.c:4555 cobc/tree.c:4561 cobc/tree.c:4603 cobc/tree.c:4608 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid reference modification" msgstr "FUNCTION ”%s” har ogiltig referensmodifiering" #: cobc/tree.c:4572 cobc/tree.c:4780 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' unknown" msgstr "FUNCTION ”%s” okänd" #: cobc/tree.c:4576 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' is not implemented" msgstr "FUNCTION ”%s” är inte implementerad" #: cobc/tree.c:4583 cobc/tree.c:4590 cobc/tree.c:4767 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has wrong number of arguments" msgstr "FUNCTION ”%s” har fel antal argument" #: cobc/tree.c:4597 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' cannot have reference modification" msgstr "FUNCTION ”%s” får inte ha referensmodifiering" #: cobc/tree.c:4665 cobc/tree.c:4726 cobc/tree.c:4732 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid parameter" msgstr "FUNCTION ”%s” har ogiltig parameter" #: cobc/tree.c:4773 #, c-format msgid "FUNCTION '%s' has invalid first parameter" msgstr "FUNCTION ”%s” har ogiltig inledande parameter" #: cobc/typeck.c:579 msgid "invalid use of 88 level item" msgstr "ogiltig användning av nivå 88-objekt" #: cobc/typeck.c:590 msgid "reference to item containing nested ODO" msgstr "referens till objekt som innehåller nästlad ODO" #: cobc/typeck.c:608 msgid "invalid use of HANDLE item" msgstr "ogiltig användning av HANDLE-objekt" #: cobc/typeck.c:648 #, c-format msgid "'%s' is not a group name" msgstr "”%s” är inte ett gruppnamn" #: cobc/typeck.c:665 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric name" msgstr "”%s” är inte ett numeriskt namn" #: cobc/typeck.c:683 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric or numeric-edited name" msgstr "”%s” är inte ett numeriskt eller redigerat numeriskt namn" #: cobc/typeck.c:698 #, c-format msgid "'%s' is not a numeric value" msgstr "”%s” är inte ett numeriskt värde" #: cobc/typeck.c:747 #, c-format msgid "'%s' is not an integer value" msgstr "”%s” är inte ett heltalsvärde" #: cobc/typeck.c:751 msgid "positive numeric integer is required here" msgstr "positivt numeriskt heltal krävs här" #: cobc/typeck.c:900 msgid "System routine" msgstr "Systemrutin" #: cobc/typeck.c:1334 libcob/call.c:979 #, c-format msgid "'%s' literal includes leading spaces which are omitted" msgstr "litteral ”%s” inkluderar inledande blanksteg som utelämnas" #: cobc/typeck.c:1338 #, c-format msgid "'%s' literal includes trailing spaces which are omitted" msgstr "litteral ”%s” inkluderar efterföljande blanksteg som utelämnas" #: cobc/typeck.c:1457 msgid "ON/OFF usage requires a SWITCH name" msgstr "ON/OFF-användning kräver ett SWITCH-namn" #: cobc/typeck.c:1475 #, c-format msgid "word length exceeds maximum of %d characters: '%s'" msgstr "ordlängd överstiger största antal tecken %d: ”%s”" #: cobc/typeck.c:1478 cobc/typeck.c:1481 #, c-format msgid "word length exceeds %d characters: '%s'" msgstr "ordlängd överstiger %d tecken: ”%s”" #: cobc/typeck.c:1579 #, c-format msgid "ASSIGN interpreted as %s" msgstr "ASSIGN-tolkat som %s" #: cobc/typeck.c:1642 cobc/typeck.c:1789 #, c-format msgid "subscript missing for '%s' - defaulting to 1" msgstr "indexering saknas för ”%s” - antar standardvärdet 1" #: cobc/typeck.c:1655 cobc/typeck.c:1719 #, c-format msgid "'%s' cannot be reference modified" msgstr "”%s” kan inte referensmodifieras" #: cobc/typeck.c:1665 cobc/typeck.c:1715 cobc/typeck.c:1934 #, c-format msgid "'%s' cannot be subscripted" msgstr "”%s” kan inte indexeras" #: cobc/typeck.c:1669 cobc/typeck.c:1938 #, c-format msgid "'%s' requires one subscript" msgstr "”%s” kräver en indexering" #: cobc/typeck.c:1672 cobc/typeck.c:1941 #, c-format msgid "'%s' requires %d subscripts" msgstr "”%s” kräver %d indexeringar" #: cobc/typeck.c:1737 #, c-format msgid "'%s' (accessed by '%s')" msgstr "”%s” (åtkomst via ”%s”)" #: cobc/typeck.c:1773 #, c-format msgid "'%s' has no OCCURS clause" msgstr "”%s” har ingen OCCURS-klausul" #: cobc/typeck.c:1836 libcob/common.c:2496 #, c-format msgid "subscript of '%s' out of bounds: %d" msgstr "indexering ”%s” utanför intervall: %d" #: cobc/typeck.c:1884 cobc/typeck.c:1895 libcob/common.c:2517 #, c-format msgid "offset of '%s' out of bounds: %d" msgstr "position ”%s” utanför intervall: %d" #: cobc/typeck.c:1889 cobc/typeck.c:1900 libcob/common.c:2524 #, c-format msgid "length of '%s' out of bounds: %d" msgstr "längd ”%s” utanför intervall: %d" #: cobc/typeck.c:2000 cobc/typeck.c:2076 msgid "reference modification not allowed here" msgstr "referensmodifiering inte tillåten här" #: cobc/typeck.c:2008 cobc/typeck.c:2098 msgid "ANY LENGTH item not allowed here" msgstr "ANY LENGTH-objekt inte tillåtet här" #: cobc/typeck.c:2012 cobc/typeck.c:2102 msgid "88 level item not allowed here" msgstr "nivå 88-objekt inte tillåtet här" #: cobc/typeck.c:2016 msgid "variable length item not allowed here" msgstr "objekt med variabel längd inte tillåtet här" # sebras: argh, this makes it so difficult to translate. how about "defined by DEFINE"? #: cobc/typeck.c:2044 #, c-format msgid "'%s' has not been DEFINEd" msgstr "”%s” har inte definierats med DEFINE" #: cobc/typeck.c:2080 msgid "only field names allowed here" msgstr "endast fältnamn tillåtna här" #: cobc/typeck.c:2091 #, c-format msgid "VALUE of '%s': %s target '%s' is invalid" msgstr "VALUE av ”%s”: %s mål ”%s” är ogiltigt" #: cobc/typeck.c:2093 cobc/typeck.c:2163 msgid "target must be in FILE SECTION or LINKAGE SECTION or have the EXTERNAL clause" msgstr "mål måste vara i FILE SECTION eller LINKAGE SECTION eller har en EXTERNAL-klausul" #: cobc/typeck.c:2106 cobc/typeck.c:2114 cobc/typeck.c:2181 msgid "Variable length item not allowed here" msgstr "Objekt med variabel längd inte tillåtet här" #: cobc/typeck.c:2149 cobc/typeck.c:2162 #, c-format msgid "VALUE of '%s': %s target is invalid" msgstr "VALUE av ”%s”: %s mål är ogiltigt" #: cobc/typeck.c:2151 msgid "no previous data-item found" msgstr "inget tidigare dataobjekt hittat" #: cobc/typeck.c:2296 #, c-format msgid "'%s' is not an alphabet name" msgstr "”%s” är inte ett alfabetsnamn" #: cobc/typeck.c:2560 #, c-format msgid "duplicate character values in alphabet '%s': %s" msgstr "duplicerade teckenvärde i alfabet ”%s”: %s" #: cobc/typeck.c:2565 #, c-format msgid "invalid character values in alphabet '%s', starting at position %d" msgstr "ogiltiga teckenvärden i alfabet ”%s”, börjar på position %d" #: cobc/typeck.c:2619 msgid "invalid ALPHABET name" msgstr "ogiltigt ALPHABET-namn" #: cobc/typeck.c:2674 cobc/typeck.c:2678 #, c-format msgid "duplicate values in class '%s'" msgstr "duplicerade värden i klass ”%s”" #: cobc/typeck.c:2694 #, c-format msgid "'%s' is not a locale name" msgstr "”%s” är inte ett lokalnamn" #: cobc/typeck.c:2816 msgid "invalid RECORD DEPENDING item" msgstr "ogiltigt RECORD DEPENDING-objekt" #: cobc/typeck.c:2821 msgid "RECORD DEPENDING must reference a data-item" msgstr "RECORD DEPENDING måste referera till ett dataobjekt" #: cobc/typeck.c:2834 cobc/typeck.c:2837 #, c-format msgid "RECORD DEPENDING item '%s' should be defined in WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE or LINKAGE SECTION" msgstr "RECORD DEPENDING-objekt ”%s” borde definieras i WORKING-STORAGE, LOCAL-STORAGE eller LINKAGE SECTION" #: cobc/typeck.c:2917 #, c-format msgid "'%s' will be implicitly defined" msgstr "”%s” kommer att definieras implicit" #: cobc/typeck.c:2934 #, c-format msgid "ASSIGN data item '%s' invalid" msgstr "ASSIGN-dataobjekt ”%s” ogiltigt" #: cobc/typeck.c:2945 #, c-format msgid "'%s' CURSOR must be 4 or 6 characters long" msgstr "”%s” CURSOR måste vara 4 eller 6 tecken långt" #: cobc/typeck.c:2955 #, c-format msgid "'%s' CRT STATUS must be 4 characters long" msgstr "”%s” CRT STATUS måste vara 4 tecken långt" #: cobc/typeck.c:3000 cobc/typeck.c:3019 #, c-format msgid "'%s' cannot have OCCURS DEPENDING" msgstr "”%s” får inte ha OCCURS DEPENDING" #: cobc/typeck.c:3013 #, c-format msgid "'%s' ODO field item invalid here" msgstr "”%s” ODO-fältobjekt ogiltigt här" #: cobc/typeck.c:3031 #, c-format msgid "'%s' ODO item must have GLOBAL attribute" msgstr "”%s” ODO-objekt måste ha GLOBAL-attribut" #: cobc/typeck.c:3079 cobc/typeck.c:3083 #, c-format msgid "'%s' is not in DECLARATIVES" msgstr "”%s” är inte inuti DECLARATIVES" #: cobc/typeck.c:3095 #, c-format msgid "invalid reference to '%s' (in DECLARATIVES)" msgstr "ogiltig referens till ”%s” (i DECLARATIVES)" #: cobc/typeck.c:3103 #, c-format msgid "'%s' is not a procedure name" msgstr "”%s” är inte ett procedurnamn" #: cobc/typeck.c:3122 #, c-format msgid "DEBUGGING target invalid with ALL PROCEDURES: '%s'" msgstr "DEBUGGING-mål ogiltigt med ALL PROCEDURES: ”%s”" #: cobc/typeck.c:3126 #, c-format msgid "DEBUGGING target invalid: '%s'" msgstr "DEBUGGING-mål ogiltigt: ”%s”" #: cobc/typeck.c:3142 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DEBUGGING target" msgstr "”%s” är inte ett giltigt DEBUGGING-mål" #: cobc/typeck.c:3182 #, c-format msgid "'%s' is not an alterable paragraph" msgstr "”%s” är inte ett ändringsbart stycke" #: cobc/typeck.c:3706 cobc/typeck.c:3710 #, c-format msgid "suggest parentheses around %s within %s" msgstr "föreslår parenteser runt %s inom %s" #: cobc/typeck.c:3796 #, c-format msgid "internal decimal structure size exceeded: %d" msgstr "intern decimalstrukturstorlek överskriden: %d" #: cobc/typeck.c:3799 msgid "Try to minimize the number of parentheses or split into multiple computations." msgstr "Försök att minimera antalet parenteser eller dela upp i flera beräkningar." #: cobc/typeck.c:3848 #, c-format msgid "%s operator may be misplaced" msgstr "%s-operatorn kan vara felplacerad" #: cobc/typeck.c:3852 #, c-format msgid "unexpected operation: %c (%d)" msgstr "oväntad åtgärd: %c (%d)" #: cobc/typeck.c:3890 msgid "precision of result may change with arithmetic-osvs" msgstr "precision för resultatet kan förändras med osvs-aritmetik" #: cobc/typeck.c:3918 msgid "unexpected constant expansion" msgstr "oväntat konstantuttryck" #: cobc/typeck.c:4625 #, c-format msgid "more than %d nested conditions" msgstr "fler än %d nästlade villkor" #: cobc/typeck.c:4946 cobc/typeck.c:5022 msgid "no CORRESPONDING items found" msgstr "inget CORRESPONDING-objekt hittat" #: cobc/typeck.c:5155 msgid "cannot specify figurative constant ZERO in AT clause" msgstr "kan inte ange bildlig konstant ZERO i AT-klausul" #: cobc/typeck.c:5158 msgid "value in AT clause is not numeric" msgstr "värde i AT-klausul är inte numeriskt" #: cobc/typeck.c:5164 msgid "value in AT clause must have 4 or 6 digits" msgstr "värde i AT-klausul måste ha 4 eller 6 siffror" #: cobc/typeck.c:5268 msgid "invalid PROMPT literal" msgstr "ogiltig PROMPT-litteral" #: cobc/typeck.c:5273 msgid "invalid PROMPT identifier" msgstr "ogiltig PROMPT-identifierare" #: cobc/typeck.c:5545 #, c-format msgid "'%s' is not an input device" msgstr "”%s” är inte en inmatningsenhet" #: cobc/typeck.c:5571 cobc/typeck.c:6608 cobc/typeck.c:6614 #, c-format msgid "'%s' is not defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "”%s” är inte definierad i SPECIAL-NAMES" #: cobc/typeck.c:5576 #, c-format msgid "invalid input device '%s'" msgstr "ogiltig inmatningsenhet ”%s”" #: cobc/typeck.c:5581 cobc/typeck.c:6621 #, c-format msgid "unknown device '%s'; it may exist in another dialect" msgstr "okänd enhet ”%s”; den kanske finns i en annan dialekt" #: cobc/typeck.c:5584 cobc/typeck.c:6624 #, c-format msgid "unknown device '%s'; not defined in SPECIAL-NAMES" msgstr "okänd enhet ”%s”; inte definierad i SPECIAL-NAMES" #: cobc/typeck.c:5614 msgid "target of ALLOCATE is not a BASED item" msgstr "mål för ALLOCATE är inte ett BASED-objekt" #: cobc/typeck.c:5625 msgid "target of RETURNING is not a data pointer" msgstr "mål för RETURNING är inte en datapekare" #: cobc/typeck.c:5635 msgid "the CHARACTERS field of ALLOCATE must be numeric" msgstr "fältet CHARACTERS för ALLOCATE måste vara numeriskt" #: cobc/typeck.c:5648 msgid "INITIALIZED TO item is not alphanumeric" msgstr "INITIALIZED TO-objekt är inte alfanumeriskt" #: cobc/typeck.c:5704 msgid "only alphanumeric FUNCTION types are allowed here" msgstr "endast alfanumeriska FUNCTION-typer tillåts här" #: cobc/typeck.c:5712 msgid "invalid RETURNING field" msgstr "ogiltigt RETURNING-fält" #: cobc/typeck.c:5731 msgid "STDCALL not available on this platform" msgstr "STDCALL inte tillgängligt på denna plattform" #: cobc/typeck.c:5735 msgid "STDCALL used on 64-bit Windows platform" msgstr "STDCALL använt på 64-bitars Windows-plattform" #: cobc/typeck.c:5741 msgid "STATIC CALL convention requires a literal program name" msgstr "STATIC CALL-konvention kräver ett litteralt programnamn" #: cobc/typeck.c:5746 cobc/typeck.c:8905 cobc/typeck.c:9630 cobc/typeck.c:9948 msgid "HANDLE must be either a generic or a THREAD HANDLE" msgstr "HANDLE måste vara antingen en generisk eller ett THREAD HANDLE" #: cobc/typeck.c:5764 msgid "numeric literal is negative" msgstr "numerisk litteral är negativ" #: cobc/typeck.c:5843 msgid "numeric literal exceeds size limits" msgstr "numerisk litteral överskriver storleksbegränsningar" #: cobc/typeck.c:5849 msgid "figurative constant invalid here" msgstr "bildlig konstant ogiltig här" #: cobc/typeck.c:5857 #, c-format msgid "'%s' is not a valid data name" msgstr "”%s” är inte ett giltigt datanamn" #: cobc/typeck.c:5863 #, c-format msgid "'%s' ANY LENGTH item not passed BY REFERENCE" msgstr "”%s” ANY LENGTH-objekt förbigås inte av BY REFERENCE" #: cobc/typeck.c:5871 #, c-format msgid "'%s' is not a 01 or 77 level item" msgstr "”%s” är inte ett nivå-01- eller -77-objekt" #: cobc/typeck.c:5898 cobc/typeck.c:5903 #, c-format msgid "wrong number of CALL parameters for '%s', %d given, %d expected" msgstr "fel antal CALL-parametrar för ”%s”, %d angivna, %d förväntades" #: cobc/typeck.c:5973 cobc/typeck.c:6029 cobc/typeck.c:6033 cobc/typeck.c:6061 #: cobc/typeck.c:8867 cobc/typeck.c:8872 cobc/typeck.c:9025 cobc/typeck.c:9168 #: cobc/typeck.c:9172 cobc/typeck.c:9894 cobc/typeck.c:10130 #, c-format msgid "%s not allowed on %s files" msgstr "%s inte tillåtet på %s-filer" #: cobc/typeck.c:6127 msgid "positions cannot be specified for main windows" msgstr "positioner kan inte anges för huvudfönster" #: cobc/typeck.c:6137 cobc/typeck.c:6140 msgid "HANDLE must be either a generic or a WINDOW HANDLE" msgstr "HANDLE måste vara antingen en generisk eller ett WINDOW HANDLE" #: cobc/typeck.c:6157 msgid "HANDLE must be either a generic or a WINDOW handle" msgstr "HANDLE måste vara antingen en generisk eller ett WINDOW-handtag" #: cobc/typeck.c:6262 #, c-format msgid "'%s' is an invalid type for DISPLAY operand" msgstr "”%s” är en ogiltig typ för DISPLAY-operand" #: cobc/typeck.c:6267 msgid "invalid type for DISPLAY operand" msgstr "ogiltig typ för DISPLAY-operand" #: cobc/typeck.c:6585 cobc/typeck.c:6618 #, c-format msgid "'%s' is not an output device" msgstr "”%s” är inte en utmatningsenhet" #: cobc/typeck.c:6707 msgid "invalid use of 88 level in WHEN expression" msgstr "ogiltig användning av nivå-88 i WHEN-uttryck" #: cobc/typeck.c:6767 msgid "wrong number of WHEN parameters" msgstr "fel antal WHEN-parametrar" #: cobc/typeck.c:6836 cobc/typeck.c:6848 #, c-format msgid "target %d of FREE is not a BASED data item" msgstr "mål %d för FREE är inte ett BASED-dataobjekt" #: cobc/typeck.c:6854 #, c-format msgid "target %d of FREE must be a data pointer" msgstr "mål %d för FREE måste vara en datapekare" #: cobc/typeck.c:6868 msgid "GO TO without procedure-name" msgstr "GO TO utan procedurnamn" #: cobc/typeck.c:6878 msgid "GO TO with multiple procedure-names" msgstr "GO TO med flera procedurnamn" #: cobc/typeck.c:6935 msgid "invalid INITIALIZE statement" msgstr "ogiltig INITIALIZE-sats" #: cobc/typeck.c:7029 cobc/typeck.c:7032 #, c-format msgid "%s operands differ in size" msgstr "%s operander skiljer sig i storlek" #: cobc/typeck.c:7061 #, c-format msgid "unexpected clause %d" msgstr "oväntad klausul %d" #: cobc/typeck.c:7066 #, c-format msgid "invalid target for %s" msgstr "ogiltigt mål för %s" #: cobc/typeck.c:7130 cobc/typeck.c:7141 cobc/typeck.c:7152 cobc/typeck.c:7163 #, c-format msgid "data name expected before %s" msgstr "datanamn förväntades före %s" #: cobc/typeck.c:7173 #, c-format msgid "ALL, LEADING or TRAILING expected before '%s'" msgstr "ALL, LEADING eller TRAILING förväntades före ”%s”" #: cobc/typeck.c:7183 msgid "operand has wrong size" msgstr "operand har fel storlek" #: cobc/typeck.c:7249 #, c-format msgid "internal register '%s' defined as BINARY-LONG" msgstr "internt register ”%s” definierat som BINARY-LONG" #: cobc/typeck.c:7252 cobc/typeck.c:7255 cobc/typeck.c:7258 cobc/typeck.c:7261 #: cobc/typeck.c:7264 cobc/typeck.c:7267 cobc/typeck.c:7270 cobc/typeck.c:7273 #: cobc/typeck.c:7276 #, c-format msgid "'%s' defined here as USAGE %s" msgstr "”%s” definierat här som USAGE %s" #: cobc/typeck.c:7279 #, c-format msgid "'%s' defined here as PIC %s" msgstr "”%s” definierat här som PIC %s" #: cobc/typeck.c:7282 #, c-format msgid "'%s' defined here as a group of length %d" msgstr "”%s” definierat här som en grupp med längden %d" #: cobc/typeck.c:7505 msgid "overlapping MOVE may occur and produce unpredictable results" msgstr "överlappande MOVE kan förekomma och ger oförutsägbara resultat" #: cobc/typeck.c:7512 msgid "overlapping MOVE may produce unpredictable results" msgstr "överlappande MOVE kan ge oförutsägbara resultat" #: cobc/typeck.c:7547 msgid "invalid destination for MOVE" msgstr "ogiltig destination för MOVE" #: cobc/typeck.c:7574 cobc/typeck.c:7585 msgid "MOVE of figurative constant to numeric item" msgstr "MOVE av bildlig konstant till numeriskt objekt" #: cobc/typeck.c:7578 msgid "MOVE of figurative constant QUOTE to numeric item" msgstr "MOVE av bildlig konstant QUOTE till numeriskt objekt" #: cobc/typeck.c:7645 msgid "numeric literal in VALUE clause of numeric-edited item" msgstr "numerisk litteral i VALUE-klausul av numeriskt redigerat objekt" #: cobc/typeck.c:7672 msgid "numeric move to ALPHABETIC" msgstr "numerisk förflyttning till ALPHABETIC" #: cobc/typeck.c:7686 msgid "data item not signed" msgstr "dataobjekt saknar tecken" #: cobc/typeck.c:7689 msgid "ignoring sign" msgstr "hoppar över tecken" #: cobc/typeck.c:8008 msgid "invalid source for MOVE" msgstr "ogiltig källa för MOVE" #: cobc/typeck.c:8029 cobc/typeck.c:8037 msgid "invalid VALUE clause" msgstr "ogiltig VALUE-klausul" #: cobc/typeck.c:8031 msgid "invalid MOVE statement" msgstr "ogiltig MOVE-sats" #: cobc/typeck.c:8038 msgid "literal exceeds data size" msgstr "litteral överskrider datastorlek" #: cobc/typeck.c:8042 msgid "numeric literal exceeds data size" msgstr "numerisk litteral överskrider datastorlek" #: cobc/typeck.c:8051 msgid "MOVE of non-integer to alphanumeric" msgstr "MOVE av icke-heltal till alfanumeriskt" #: cobc/typeck.c:8057 msgid "numeric value is expected" msgstr "numeriskt värde förväntades" #: cobc/typeck.c:8062 msgid "alphanumeric value is expected" msgstr "alfanumeriskt värde förväntades" #: cobc/typeck.c:8067 msgid "value does not fit the picture string" msgstr "värde passar inte i bildsträngen" #: cobc/typeck.c:8072 msgid "value size exceeds data size" msgstr "storlek för värde överstiger datastorlek" #: cobc/typeck.c:8077 msgid "sending field larger than receiving field" msgstr "skickar fält större än mottagande fält" #: cobc/typeck.c:8082 msgid "some digits may be truncated" msgstr "vissa siffror kan komma att trunkeras" #: cobc/typeck.c:8830 #, c-format msgid "invalid MOVE target: %s" msgstr "ogiltigt MOVE-mål: %s" #: cobc/typeck.c:9038 msgid "READ PREVIOUS not allowed for this file type" msgstr "READ PREVIOUS inte tillåtet för denna filtyp" #: cobc/typeck.c:9046 msgid "KEY ignored with sequential READ" msgstr "KEY överhoppat med sekventiell READ" #: cobc/typeck.c:9130 cobc/typeck.c:10094 #, c-format msgid "%s FILE requires a FROM clause" msgstr "%s FILE kräver en FROM-klausul" #: cobc/typeck.c:9148 cobc/typeck.c:9227 cobc/typeck.c:10112 #, c-format msgid "%s subject does not refer to a record name" msgstr "%s-ämne refererar inte till ett postnamn" #: cobc/typeck.c:9233 msgid "RELEASE not allowed on this record item" msgstr "RELEASE inte tillåtet för detta postobjekt" #: cobc/typeck.c:9316 cobc/typeck.c:9337 cobc/typeck.c:9344 msgid "invalid SEARCH ALL condition" msgstr "ogiltigt SEARCH ALL-villkor" #: cobc/typeck.c:9469 cobc/typeck.c:9473 msgid "SET targets must be PROGRAM-POINTER" msgstr "SET-mål måste vara PROGRAM-POINTER" #: cobc/typeck.c:9492 #, c-format msgid "cannot change address of '%s', which is not level 1 or 77" msgstr "kan inte ändra adress för ”%s”, vilken inte är nivå 1 eller 77" #: cobc/typeck.c:9496 #, c-format msgid "cannot change address of '%s', which is not BASED or a linkage item" msgstr "kan inte ändra adress för ”%s”, vilken inte är BASED eller ett länkningsobjekt" #: cobc/typeck.c:9515 #, c-format msgid "SET target '%s' is not numeric, an index or a pointer" msgstr "SET-mål ”%s” är inte numeriskt, ett index eller en pekare" #: cobc/typeck.c:9571 cobc/typeck.c:9576 cobc/typeck.c:9603 cobc/typeck.c:9608 msgid "invalid SET statement" msgstr "ogiltig SET-sats" #: cobc/typeck.c:9612 msgid "field does not have a FALSE clause" msgstr "fält har inte en FALSE-klausul" #: cobc/typeck.c:9643 msgid "THREAD-priority must be between 1 and 32767" msgstr "THREAD-prioritet måste vara mellan 1 och 32767" #: cobc/typeck.c:9663 msgid "SET ATTRIBUTE requires a screen item as subject" msgstr "SET ATTRIBUTE kräver ett skärmobjekt som ämne" #: cobc/typeck.c:9669 msgid "SET ATTRIBUTE subject does not refer to a screen item" msgstr "SET ATTRIBUTE-ämne refererar inte till ett skärmobjekt" #: cobc/typeck.c:9704 msgid "invalid SORT filename" msgstr "ogiltigt SORT-filnamn" #: cobc/typeck.c:9756 msgid "invalid SORT USING parameter" msgstr "ogiltig SORT USING-parameter" #: cobc/typeck.c:9785 msgid "invalid SORT GIVING parameter" msgstr "ogiltig SORT GIVING-parameter" #: cobc/typeck.c:9831 cobc/typeck.c:9844 cobc/typeck.c:9864 msgid "invalid key item" msgstr "ogiltigt nyckelobjekt" #: cobc/typeck.c:9899 msgid "LENGTH/SIZE clause only allowed on INDEXED files" msgstr "LENGTH-/SIZE-klausul endast tillåten för INDEXED-filer" #: cobc/typeck.c:9904 msgid "START not allowed with ACCESS MODE RANDOM" msgstr "START inte tillåtet med ACCESS MODE RANDOM" #: cobc/typeck.c:10142 msgid "LOCK clause invalid here" msgstr "LOCK-klausul ogiltig här" #: cobc/warning.def:31 msgid "do not warn if unfinished features are used" msgstr "varna inte vid användning av oavslutade funktioner" #: cobc/warning.def:34 msgid "do not warn if pending features are mentioned" msgstr "varna inte då väntande funktioner nämns" #: cobc/warning.def:37 msgid "warn if obsolete features are used" msgstr "varna vid användning av föråldrade funktioner" #: cobc/warning.def:40 msgid "warn if archaic features are used" msgstr "varna vid användning av ålderdomliga funktioner" # sebras: warn on? #: cobc/warning.def:43 msgid "warn incompatible redefinition of data items" msgstr "varna vid inkompatibla omdefinitioner för data objekt" #: cobc/warning.def:46 msgid "warn field truncation from constant assignments" msgstr "varna för fälttrunkering vid konstanttilldelningar" #: cobc/warning.def:49 msgid "warn possible field truncation" msgstr "varna för möjlig fälttrunkering" #: cobc/warning.def:52 msgid "warn overlapping MOVE items" msgstr "varna för överlappande MOVE-objekt" #: cobc/warning.def:55 msgid "warn MOVE items that may overlap depending on variables" msgstr "varna för MOVE-objekt som kan överlappa beroende på variabler" #: cobc/warning.def:58 msgid "warn lack of parentheses around AND within OR" msgstr "varna om parenteser saknas runt AND inom OR" #: cobc/warning.def:61 msgid "warn type mismatch strictly" msgstr "varna om typer inte stämmer överens strikt" #: cobc/warning.def:64 msgid "warn implicitly defined data items" msgstr "varna vid implicit definierade dataobjekt" #: cobc/warning.def:67 msgid "warn CORRESPONDING with no matching items" msgstr "varna då CORRESPONDING inte har några matchande objekt" # sebras: why the capitalized Initial? #: cobc/warning.def:70 msgid "warn Initial VALUE clause ignored" msgstr "varna då inledande VALUE-klausul hoppas över" #: cobc/warning.def:73 msgid "warn missing FUNCTION prototypes/definitions" msgstr "varna om FUNCTION prototyper/definitioner inte hittas" #: cobc/warning.def:76 msgid "warn if arithmetic expression precision has changed" msgstr "varna om precisionen för aritmetiska uttryck har ändrats" #: cobc/warning.def:79 msgid "warn non 01/77 items for CALL params" msgstr "varna för icke 01/77-objekt som CALL-parametrar" #: cobc/warning.def:82 msgid "warn expressions that always resolve to true/false" msgstr "varna för uttryck som alltid beräknas till sant/falskt" #: cobc/warning.def:85 msgid "warn text after program-text area, FIXED format" msgstr "varna vid text efter programtextområde, FIXED-format" #: cobc/warning.def:88 msgid "warn lack of scope terminator END-XXX" msgstr "varna för avsaknad av räckviddsavslutare END-XXX" #: cobc/warning.def:91 msgid "warn dangling LINKAGE items" msgstr "varna vid hängande LINKAGE-objekt" #: cobc/warning.def:94 msgid "warn unreachable statements" msgstr "varna för onåbara satser" #: libcob/call.c:89 #, c-format msgid "LoadLibrary/GetProcAddress error %d" msgstr "LoadLibrary/GetProcAddress-fel %d" #: libcob/call.c:752 libcob/call.c:802 msgid "cannot find module" msgstr "kan inte hitta modul" #: libcob/call.c:767 libcob/call.c:795 msgid "cannot find entry point" msgstr "kan inte hitta ingångspunkt" #: libcob/call.c:869 msgid "indeterminable error in resolve of COBOL CALL" msgstr "obestämbart fel i upplösning av COBOL CALL" #: libcob/call.c:950 #, c-format msgid "user-defined FUNCTION '%s' not found" msgstr "användardefinierad FUNCTION ”%s” hittades inte" #: libcob/call.c:1037 libcob/call.c:1112 libcob/call.c:1226 libcob/call.c:1252 #, c-format msgid "NULL parameter passed to '%s'" msgstr "NULL-parameter skickad till ”%s”" #: libcob/call.c:1108 #, c-format msgid "invalid number of arguments passed to '%s'" msgstr "ogiltigt antal argument skickade till ”%s”" #: libcob/call.c:1230 msgid "multiple call to 'cob_setjmp'" msgstr "flera anrop till ”cob_setjmp”" #: libcob/call.c:1256 msgid "call to 'cob_longjmp' with no prior 'cob_setjmp'" msgstr "anrop till ”cob_longjmp” utan föregående ”cob_setjmp”" #: libcob/call.c:1488 #, c-format msgid "%s: COBOL runtime is not initialized" msgstr "%s: COBOL-körtid är inte initierad" #: libcob/call.c:1493 #, c-format msgid "%s: param %d is not within range of %d" msgstr "%s: parameter %d är inte inom intervall för %d" #: libcob/call.c:1498 #, c-format msgid "%s: param %d is NULL" msgstr "%s: parameter %d är NULL" #: libcob/call.c:1510 #, c-format msgid "%s COBOL runtime is not initialized" msgstr "%s COBOL-körtid är inte initierad" #: libcob/call.c:1738 libcob/call.c:1800 #, c-format msgid "%s: attempt to over-write constant param %d with " msgstr "%s: försök att skriva över konstantparameter %d med " #: libcob/call.c:1854 #, c-format msgid "%s: attempt to over-write constant param %d with '%s'" msgstr "%s: försök att skriva över konstantparameter %d med ”%s”" #: libcob/call.c:1895 #, c-format msgid "%s: attempt to over-write constant param %d" msgstr "%s: försök att skriva över konstantparameter %d" #: libcob/cobgetopt.c:491 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flagga ”%s” är tvetydig; möjligheter:" #: libcob/cobgetopt.c:532 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: flagga ”--%s” tillåter inte ett argument" #: libcob/cobgetopt.c:539 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: flagga ”%c%s” tillåter inte ett argument" #: libcob/cobgetopt.c:559 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument" msgstr "%s: flagga ”--%s” kräver ett argument" #: libcob/cobgetopt.c:591 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'" msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”" #: libcob/cobgetopt.c:598 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'" msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”" #: libcob/cobgetopt.c:627 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c" msgstr "%s: okänd flagga -- %c" #: libcob/cobgetopt.c:658 libcob/cobgetopt.c:799 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c" msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c" #: libcob/cobgetopt.c:708 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous" msgstr "%s: flagga ”-W %s” är tvetydig" #: libcob/cobgetopt.c:730 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument" msgstr "%s: flagga ”-W %s” tillåter inte ett argument" #: libcob/cobgetopt.c:748 #, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument" msgstr "%s: flagga ”%s” kräver ett argument" #: libcob/common.c:253 msgid "CALL configuration" msgstr "CALL-konfiguration" #: libcob/common.c:254 msgid "File I/O configuration" msgstr "Fil in/ut-konfiguration" #: libcob/common.c:254 msgid "Screen I/O configuration" msgstr "Skärm in/ut-konfiguration" #: libcob/common.c:254 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: libcob/common.c:255 msgid "System configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #: libcob/common.c:320 msgid "end of program, please press a key to exit" msgstr "slut på program, tryck på en tangent för att avsluta" #: libcob/common.c:565 #, c-format msgid "cob_sig_handler caught not handled signal: %d" msgstr "cob_sig_handler fångade ohanterad signal: %d" #: libcob/common.c:592 #, c-format msgid "attempt to reference unallocated memory" msgstr "försök att referera till oallokerat minne" #: libcob/common.c:597 #, c-format msgid "bus error" msgstr "bussfel" #: libcob/common.c:601 #, c-format msgid "caught signal" msgstr "fångad signal" #: libcob/common.c:605 #, c-format msgid "signal %s" msgstr "signal %s" #: libcob/common.c:610 #, c-format msgid "abnormal termination - file contents may be incorrect" msgstr "onormal avslutning - filinnehåll kan vara felaktigt" #: libcob/common.c:1788 msgid "error: version mismatch" msgstr "fel: version stämmer inte" #: libcob/common.c:1789 #, c-format msgid "%s has version/patch level %s/%d" msgstr "%s har version/programfixnivå %s/%d" #: libcob/common.c:1791 #, c-format msgid "libcob has version/patch level %s/%d" msgstr "libcob har version/programfixnivå %s/%d" #: libcob/common.c:1801 #, c-format msgid "CALL to %s requires %d parameters" msgstr "CALL till %s kräver %d parametrar" #: libcob/common.c:2423 #, c-format msgid "BASED/LINKAGE item %s has NULL address" msgstr "BASED/LINKAGE-objekt %s har NULL-adress" #: libcob/common.c:2435 libcob/common.c:2438 #, c-format msgid "LINKAGE item %s not passed by caller" msgstr "LINKAGE-objekt %s inte skickat av anroparen" #: libcob/common.c:2465 #, c-format msgid "'%s' not numeric: '%s'" msgstr "”%s” inte numeriskt: ”%s”" #: libcob/common.c:2478 #, c-format msgid "OCCURS DEPENDING ON '%s' out of bounds: %d" msgstr "OCCURS DEPENDING ON ”%s” utanför intervall: %d" #: libcob/common.c:2481 libcob/common.c:2502 #, c-format msgid "maximum subscript for '%s': %d" msgstr "högsta index för ”%s”: %d" #: libcob/common.c:2483 #, c-format msgid "minimum subscript for '%s': %d" msgstr "minsta index för ”%s”: %d" #: libcob/common.c:2499 #, c-format msgid "current maximum subscript for '%s': %d" msgstr "för närvarande största index för ”%s”: %d" #: libcob/common.c:2538 #, c-format msgid "EXTERNAL item '%s' previously allocated with size %d, requested size is %d" msgstr "EXTERNAL-objekt ”%s” tidigare allokerat med storlek %d, begärd storlek är %d" #: libcob/common.c:3039 #, c-format msgid "COB_CURRENT_DATE '%s' is invalid" msgstr "COB_CURRENT_DATE ”%s” är ogiltigt" #: libcob/common.c:3801 #, c-format msgid "parameter to SYSTEM call is larger than %d characters" msgstr "parameter till SYSTEM-anrop är större än %d tecken" #: libcob/common.c:4206 #, c-format msgid "Error '%s' during CBL_GC_FORK" msgstr "Fel ”%s” under CBL_GC_FORK" #: libcob/common.c:4211 libcob/common.c:4308 #, c-format msgid "'%s' is not supported on this platform" msgstr "”%s” stöds inte på denna plattform" #: libcob/common.c:4237 #, c-format msgid "error '%s' for P%d during CBL_GC_WAITPID" msgstr "fel ”%s” för P%d under CBL_GC_WAITPID" #: libcob/common.c:4434 msgid "Call to CBL_GC_GETOPT with wrong longoption size." msgstr "Anrop till CBL_GC_GETOPT med fel storlek på långflagga." #: libcob/common.c:4439 msgid "Call to CBL_GC_GETOPT with missing longind." msgstr "Anrop till CBL_GC_GETOPT där långindex saknas." #: libcob/common.c:4872 libcob/common.c:6289 #, c-format msgid " (default)" msgstr " (standard)" #: libcob/common.c:5105 #, c-format msgid "minimum value: %lu" msgstr "minsta värde: %lu" #: libcob/common.c:5159 libcob/common.c:5644 libcob/common.c:5658 #, c-format msgid "should not contain '%c'" msgstr "borde inte innehålla ”%c”" #: libcob/common.c:5366 #, c-format msgid "WARNING - '%s' without a value - ignored!" msgstr "VARNING - ”%s” utan ett värde - överhoppat!" #: libcob/common.c:5369 #, c-format msgid "'%s' without a value!" msgstr "”%s” utan ett värde!" #: libcob/common.c:5395 #, c-format msgid "WARNING - '%s %s' without a value - ignored!" msgstr "VARNING - ”%s %s” utan ett värde - överhoppat!" #: libcob/common.c:5759 msgid "malloc error" msgstr "malloc-fel" #: libcob/common.c:5801 libcob/common.c:5805 msgid "attempt to CANCEL active program" msgstr "försök att köra CANCEL på aktivt program" #: libcob/common.c:5820 msgid "cob_init() has not been called" msgstr "cob_init() har inte anropats" #: libcob/common.c:5823 msgid "codegen error - Please report this!" msgstr "kodgenereringsfel - Rapportera detta!" #: libcob/common.c:5826 msgid "CALL of program with CHAINING clause" msgstr "CALL till program med CHAINING-klausul" #: libcob/common.c:5829 msgid "stack overflow, possible PERFORM depth exceeded" msgstr "stacköverspill, möjligt PERFORM-djup överskridit" #: libcob/common.c:5832 msgid "invalid entry/exit in GLOBAL USE procedure" msgstr "ogiltig ingång/avslut i GLOBAL USE-procedur" #: libcob/common.c:5835 msgid "unable to allocate memory" msgstr "kan inte allokera minne" #: libcob/common.c:5838 msgid "invalid entry into module" msgstr "ogiltig ingång in i modul" #: libcob/common.c:5841 #, c-format msgid "invalid recursive COBOL CALL to '%s'" msgstr "ogiltigt rekursivt COBOL CALL till ”%s”" #: libcob/common.c:5852 msgid "end of file" msgstr "slut på fil" #: libcob/common.c:5855 msgid "key out of range" msgstr "nyckel utanför intervall" #: libcob/common.c:5858 msgid "key order not ascending" msgstr "nyckelsortering inte stigande" #: libcob/common.c:5861 msgid "record key already exists" msgstr "postnyckel existerar redan" #: libcob/common.c:5864 msgid "record key does not exist" msgstr "postnyckel existerar inte" #: libcob/common.c:5867 msgid "permanent file error" msgstr "permanent filfel" #: libcob/common.c:5870 msgid "file does not exist" msgstr "filen existerar inte" #: libcob/common.c:5873 msgid "permission denied" msgstr "åtkomst nekad" #: libcob/common.c:5876 msgid "file already open" msgstr "fil redan öppen" #: libcob/common.c:5879 msgid "file not open" msgstr "fil inte öppen" #: libcob/common.c:5882 msgid "READ must be executed first" msgstr "READ måste köras först" #: libcob/common.c:5885 msgid "record overflow" msgstr "postöverspill" # sebras: unsuccessful #: libcob/common.c:5888 msgid "READ after uncessful READ/START" msgstr "READ efter misslyckad READ/START" #: libcob/common.c:5891 msgid "READ/START not allowed, file not open for input" msgstr "READ/START inte tillåtet, fil inte öppen för inmatning" #: libcob/common.c:5894 msgid "WRITE not allowed, file not open for output" msgstr "WRITE inte tillåtet, fil inte öppen för utmatning" #: libcob/common.c:5897 msgid "DELETE/REWRITE not allowed, file not open for I-O" msgstr "DELETE/REWRITE inte tillåtet, fil inte öppen för in-/utmatning" #: libcob/common.c:5900 msgid "record locked by another file connector" msgstr "post låst av en annan filkontakt" #: libcob/common.c:5903 msgid "LINAGE values invalid" msgstr "LINAGE-värden ogiltiga" #: libcob/common.c:5906 msgid "file sharing conflict" msgstr "fildelningskonflikt" #: libcob/common.c:5909 msgid "runtime library is not configured for this operation" msgstr "körtidsbibliotek är inte konfigurerat för denna åtgärd" #: libcob/common.c:5912 msgid "unknown file error" msgstr "okänt filfel" #: libcob/common.c:5918 #, c-format msgid "%s (status = %02d) file: '%s'" msgstr "%s (status = %02d) fil: ”%s”" #: libcob/common.c:5923 msgid "attempt to use non-implemented function" msgstr "försök att använda icke-implementerad funktion" #: libcob/common.c:5926 #, c-format msgid "unknown failure: %d" msgstr "okänt fel: %d" #: libcob/common.c:5966 msgid "environment variables" msgstr "miljövariabler" #: libcob/common.c:6016 msgid "License LGPLv3+: GNU LGPL version 3 or later " msgstr "Licens LGPLv3+: GNU LGPL version 3 eller senare " #: libcob/common.c:6059 libcob/common.c:6061 msgid "dynamic loading" msgstr "dynamisk inläsning" #: libcob/common.c:6066 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: libcob/common.c:6098 libcob/common.c:6104 msgid "EXTFH" msgstr "EXTFH" #: libcob/common.c:6159 msgid "runtime configuration" msgstr "körtidskonfiguration" #: libcob/common.c:6161 msgid "via" msgstr "via" #: libcob/common.c:6231 libcob/common.c:6259 msgid "... removed from environment" msgstr "… borttagen från miljö" #: libcob/common.c:6277 libcob/common.c:6279 #, c-format msgid " (set by %s)" msgstr " (satt av %s)" #: libcob/common.c:6287 #, c-format msgid " (reset)" msgstr " (återställd)" #: libcob/fileio.c:2118 #, c-format msgid "BDB error: %s" msgstr "BDB-fel: %s" #: libcob/fileio.c:2127 #, c-format msgid "BDB error: %s %s" msgstr "BDB-fel: %s %s" #: libcob/fileio.c:2143 libcob/fileio.c:2163 #, c-format msgid "cannot join BDB environment (%s), error: %d %s" msgstr "kan inte sammanfoga BDB-miljö (%s): fel: %d %s" #: libcob/fileio.c:5117 #, c-format msgid "call to CBL_OPEN_FILE with wrong access mode: %d" msgstr "anrop till CBL_OPEN_FILE med fel åtkomstläge: %d" #: libcob/fileio.c:5158 #, c-format msgid "call to CBL_CREATE_FILE with wrong file_lock: %d" msgstr "anrop till CBL_CREATE_FILE med fel file_lock: %d" #: libcob/fileio.c:5161 #, c-format msgid "call to CBL_CREATE_FILE with wrong file_dev: %d" msgstr "anrop till CBL_CREATE_FILE med fel file_dev: %d" #: libcob/fileio.c:5363 libcob/fileio.c:5617 #, c-format msgid "'%s' - File detail area is too short" msgstr "”%s” - Område för fildetaljer är för kort" #: libcob/fileio.c:5839 msgid "SORT is unable to acquire temporary file" msgstr "SORT kan inte få tag i temporärfil" #: libcob/fileio.c:6407 #, c-format msgid "implicit CLOSE of %s ('%s')" msgstr "implicit CLOSE av %s (”%s”)" #: libcob/screenio.c:549 msgid "failed to initialize curses" msgstr "misslyckades att initiera curses" #: libcob/termio.c:68 libcob/termio.c:104 msgid "(Not representable)" msgstr "(Inte representerbar)" #: bin/cobcrun.c:113 msgid "COBOL driver program for GnuCOBOL modules" msgstr "COBOL-drivrutinsprogram för GnuCOBOL-moduler" #: bin/cobcrun.c:115 #, c-format msgid "Usage: %s [options] PROGRAM [parameter ...]" msgstr "Användning: %s [flaggor] PROGRAM [parameter …]" #: bin/cobcrun.c:117 #, c-format msgid " or: %s options" msgstr " eller: %s flaggor" #: bin/cobcrun.c:121 msgid " -h, -help display this help and exit" msgstr " -h, -help skriv ut denna hjälp och avsluta" #: bin/cobcrun.c:122 msgid " -V, -version display cobcrun and runtime version and exit" msgstr " -V, -version skriv ut cobcrun- och körtidsversion och avsluta" #: bin/cobcrun.c:123 msgid " -i, -info display runtime information (build/environment)" msgstr " -i, -info skriv ut körtidsinformation (bygge/miljö)" #: bin/cobcrun.c:125 msgid " -q, -brief reduced displays" msgstr " -q, -brief reducera utskrifter" #: bin/cobcrun.c:127 msgid " -c , -config= set runtime configuration from " msgstr " -c , -config= ställ in körtidskonfiguration från " #: bin/cobcrun.c:128 msgid "" " -r, -runtime-conf display current runtime configuration\n" " (value and origin for all settings)" msgstr "" " -r, -runtime-conf skriv ut aktuell körtidskonfiguration\n" " (värde och härkomst för alla inställningar)" #: bin/cobcrun.c:130 msgid "" " -M , -module= set entry point module name and/or load path\n" " where -M module prepends any directory to the\n" " dynamic link loader library search path\n" " and any basename to the module preload list\n" " (COB_LIBRARY_PATH and/or COB_PRELOAD)" msgstr "" " -M , -module= ställ in modulnamn för ingångspunkt och/eller inläsningssökväg\n" " där -M modul lägger till katalogen till bibliotekssökvägen\n" " för den dynamiska länkningsinläsaren\n" " och basnamn till modulförinläsningslistan\n" " (COB_LIBRARY_PATH och/eller COB_PRELOAD)" #: bin/cobcrun.c:219 bin/cobcrun.c:249 #, c-format msgid "problem with setenv %s: %d" msgstr "problem med setenv %s: %d" #: bin/cobcrun.c:300 msgid "invalid configuration file name" msgstr "ogiltigt namn på konfigurationsfil" #: bin/cobcrun.c:348 msgid "invalid module argument" msgstr "ogiltigt modulargument" #: bin/cobcrun.c:388 msgid "PROGRAM name exceeds 31 characters" msgstr "PROGRAM-namn överstiger 31 tecken"