# Serbian translation of `libidn'. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the `libidn' package. # Aleksandar Jelenak , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 0.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-06 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:02-0400\n" "Last-Translator: Aleksandar Jelenak \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/strerror-idna.c:70 lib/strerror-pr29.c:54 lib/strerror-punycode.c:54 #: lib/strerror-stringprep.c:74 lib/strerror-tld.c:56 msgid "Success" msgstr "Успех" #: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:62 msgid "String preparation failed" msgstr "Неуспешна припрема ниске" #: lib/strerror-idna.c:78 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode није успео" #: lib/strerror-idna.c:82 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Нецифра/слово/цртица у улазу" #: lib/strerror-idna.c:86 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Забрањен водећи или пратећи знак минус („-“)" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Излаз би био превелик или премали" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Улаз не почиње са ACE префиксом („xn--“)" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Ниска није идемпотентна под ToASCII" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Улаз већ садржи ACE префикс („xn--“)" #: lib/strerror-idna.c:106 lib/strerror-tld.c:72 msgid "System iconv failed" msgstr "Системски iconv није успео" #: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-stringprep.c:118 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Не може обезбедити меморију" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "System dlopen failed" msgstr "Неуспешан системски dlopen" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:70 #: lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: lib/strerror-pr29.c:58 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "Ниска није идемпотентна под Unicode NFKC нормализацијом" #: lib/strerror-punycode.c:58 msgid "Invalid input" msgstr "Неважећи улаз" #: lib/strerror-punycode.c:62 lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Излаз би премашио предвиђену величину бафера" #: lib/strerror-punycode.c:66 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Ограничење величине ниске премашено" #: lib/strerror-stringprep.c:78 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Забрањене недодељене кодне тачке у улазу" #: lib/strerror-stringprep.c:82 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Ускраћене кодне тачке у улазу" #: lib/strerror-stringprep.c:86 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Супротстављена двосмерна својства у улазу" #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Наказна двосмерна ниска" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Ускраћене двосмерне кодне тачке у улазу" #: lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Грешка у дефиницији stringprep профила" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Сукоб заставица са профилом" #: lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Unknown profile" msgstr "Непознат профил" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Уникод нормализације није успела (унутрашња грешка)" #: lib/strerror-tld.c:60 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Кодне тачке забрањене највишим доменом" #: lib/strerror-tld.c:64 msgid "Missing input" msgstr "Недостаје улаз" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Највиши домен није нађен у улазу" #: src/idn.c:89 msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified." msgstr "Може бити задато само једно од: -s, -e, -d, -a или -u." #: src/idn.c:98 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Скуп знакова „%s“.\n" #: src/idn.c:101 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Куцајте улазну ниску на засебној линији, завршавајући знаком за нови ред.\n" #: src/idn.c:116 msgid "Input error" msgstr "Улазна грешка" #: src/idn.c:126 src/idn.c:186 src/idn.c:267 src/idn.c:341 #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgstr "Није могао да претвори из %s у UTF-8." #: src/idn.c:134 src/idn.c:158 src/idn.c:193 src/idn.c:402 msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgstr "Није могао да претвори из UTF-8 у UCS-4." #: src/idn.c:141 src/idn.c:199 src/idn.c:280 src/idn.c:356 #, c-format msgid "input[%d] = U+%04x\n" msgstr "улаз[%d] = U+%04x\n" #: src/idn.c:150 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:165 src/idn.c:242 src/idn.c:329 src/idn.c:374 #, c-format msgid "output[%d] = U+%04x\n" msgstr "излаз[%d] = U+%04x\n" #: src/idn.c:172 src/idn.c:213 src/idn.c:255 src/idn.c:407 #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgstr "Није могао да претвори из UTF-8 у %s." #: src/idn.c:206 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:228 msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:234 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:250 src/idn.c:274 src/idn.c:349 msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgstr "Није могао да претвори из UCS-4 у UTF-8." #: src/idn.c:290 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:304 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:311 #, c-format msgid "tld[%d] = U+%04x\n" msgstr "tld[%d] = U+%04x\n" #: src/idn.c:317 src/idn.c:386 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %d): %s" msgstr "tld_check_4z (положај %d): %s" #: src/idn.c:320 src/idn.c:392 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:367 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"