# Translation of xkeyboard-config to Albanian # Copyright (C) 2020 XFree86 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Besnik Bleta , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.28.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-25 00:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-22 15:11+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "E thjeshtë, 101 taste, PC" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "E thjeshtë, 102 taste, PC (ndërkomb.)" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "E thjeshtë, 104 taste, PC" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "E thjeshtë, 105 taste, PC (ndërkomb.)" #: rules/base.xml:36 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-key PC" #: rules/base.xml:43 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Laptop Dell Latitude" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Laptop Dell Precision M65" #: rules/base.xml:57 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:64 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:71 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:78 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:85 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:92 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:99 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:106 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:120 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:127 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet" #: rules/base.xml:134 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:141 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:148 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:155 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:210 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:216 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:223 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:251 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:258 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:279 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:286 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 taste)" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 taste)" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 taste)" #: rules/base.xml:307 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Laptop Compaq Armada" #: rules/base.xml:321 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Latop Compaq Presario" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:335 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:342 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Laptop Dell Inspiron 6000/8000" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Laptop Dell Precision M" #: rules/base.xml:377 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:384 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:391 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:397 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:404 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Amilo" #: rules/base.xml:411 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:418 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:446 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:453 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:460 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:467 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 taste ekstra përmes G15daemon" #: rules/base.xml:474 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:481 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:551 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Laptop Hewlett-Packard Mini 110" #: rules/base.xml:565 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:572 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:607 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:614 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:621 rules/base.xml:629 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:636 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:643 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:650 rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:664 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alt.)" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro a(lt. II)" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:699 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:769 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:776 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:790 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:797 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:832 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (Swedish)" #: rules/base.xml:846 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:881 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:888 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:895 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:902 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:909 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:916 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:923 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:930 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:951 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:958 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:965 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:972 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Tablet Symplon PaceBook" #: rules/base.xml:979 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:986 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:993 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1014 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (funksionim si 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (funksionim si 106:JP)" #: rules/base.xml:1042 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1049 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1056 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #: rules/base.xml:1063 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1070 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh i Dikurshëm" #: rules/base.xml:1077 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking për Mac" #: rules/base.xml:1084 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1091 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer laptop" msgstr "Laptop Acer" #: rules/base.xml:1105 msgid "Asus laptop" msgstr "Laptop Asus" #: rules/base.xml:1112 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1119 msgid "Apple laptop" msgstr "Laptop Apple" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1154 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "Latop eMachines m6800" #: rules/base.xml:1161 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1168 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1182 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1189 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1196 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1203 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1210 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (Evropiane)" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (Japonisht)/Japonisht 106 taste" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (Evropiane)" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (Japonisht)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (Japonisht)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1273 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1280 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1287 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1294 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1301 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1308 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1315 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:1322 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Taste Alt të Mëdhenj)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Taste Alt në madhësi standarde, taste shtesë Super dhe Menu)" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1737 rules/base.xml:2257 #: rules/base.xml:2684 rules/base.xml:3362 rules/base.xml:5576 #: rules/base.xml:5823 rules/base.xml:5866 rules/base.xml:6011 #: rules/base.xml:6022 rules/base.extras.xml:337 rules/base.extras.xml:1171 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:338 msgid "English (US)" msgstr "Anglisht (ShBA)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Çeroki" #: rules/base.xml:1360 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglisht (ShBA, euro te 5)" #: rules/base.xml:1366 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglisht (ShBA, ndërkomb., me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:1372 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglisht (ShBA, alt. ndërkomb.)" #: rules/base.xml:1378 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglisht (Colemak)" #: rules/base.xml:1384 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglisht (Dvorak)" #: rules/base.xml:1390 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglisht (Dvorak, ndërkomb., me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:1396 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglisht (Dvorak, alt. ndërkomb.)" #: rules/base.xml:1402 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglisht (Dvorak, për mëngjarash)" #: rules/base.xml:1408 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglisht (Dvorak, për djathtarash)" #: rules/base.xml:1414 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglisht (Dvorak klasike)" #: rules/base.xml:1420 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglisht (Dvorak programuesish)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1427 rules/base.xml:2908 rules/base.xml:3488 #: rules/base.xml:3626 rules/base.xml:4055 rules/base.xml:4549 #: rules/base.xml:4669 rules/base.xml:5069 rules/base.xml:5080 #: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188 #: rules/base.extras.xml:566 rules/base.extras.xml:582 #: rules/base.extras.xml:618 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1428 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusisht (ShBA, fonetike)" #: rules/base.xml:1437 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:1443 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglisht (ndërkomb., me taste AltGr të vdekur)" #: rules/base.xml:1454 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Anglisht (me tastet pjesëtim/shumëzim që ndërrojnë skemën)" #: rules/base.xml:1460 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbokroatisht (ShBA)" #: rules/base.xml:1473 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglisht (Normane)" #: rules/base.xml:1479 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglisht (Workman)" #: rules/base.xml:1485 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglisht (Workman, ndërkomb., me taste të vdekur)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1494 rules/base.xml:1535 rules/base.xml:3037 #: rules/base.extras.xml:226 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1495 msgid "Afghani" msgstr "Afganisht" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1502 rules/base.xml:1524 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1503 msgid "Pashto" msgstr "Pashtune" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1513 rules/base.xml:1543 rules/base.xml:5642 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1514 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbeke (Afganistan)" #: rules/base.xml:1525 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pashtune (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:1536 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persisht (Afganistan, Dari OLPC)" #: rules/base.xml:1544 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbeke (Afganistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:2400 rules/base.xml:2413 #: rules/base.xml:3100 rules/base.xml:5223 rules/base.xml:5787 #: rules/base.extras.xml:734 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1557 rules/base.extras.xml:735 msgid "Arabic" msgstr "Arabisht" #: rules/base.xml:1587 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabisht (AZERTY)" #: rules/base.xml:1593 msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "Arabisht (AZERTY/shifra)" #: rules/base.xml:1599 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arabisht (shifra)" #: rules/base.xml:1605 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabisht (QWERTY)" #: rules/base.xml:1611 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arabisht (qwerty/shifra)" #: rules/base.xml:1617 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabisht (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1623 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabisht (OLPC)" #: rules/base.xml:1629 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabisht (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1638 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1639 msgid "Albanian" msgstr "Shqip" #: rules/base.xml:1648 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Shqip (Plisi)" #: rules/base.xml:1654 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Shqip (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1663 rules/base.extras.xml:695 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1664 rules/base.extras.xml:696 msgid "Armenian" msgstr "Armenisht" #: rules/base.xml:1673 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenisht (fonetike)" #: rules/base.xml:1679 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armenisht (alt. fonetike)" #: rules/base.xml:1685 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenisht (lindore)" #: rules/base.xml:1691 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armenisht (perëndimore)" #: rules/base.xml:1697 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenisht (alt. lindore)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1706 rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5135 #: rules/base.xml:5153 rules/base.xml:5161 rules/base.xml:5213 #: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1120 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1707 msgid "German (Austria)" msgstr "Gjermanisht (Austri)" #: rules/base.xml:1716 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Gjermanisht (Austri, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:1722 msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Gjermanisht (Austri, me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:1728 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Gjermanisht (Austri, Macintosh)" #: rules/base.xml:1738 msgid "English (Australian)" msgstr "Anglisht (Australiane)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1748 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1749 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajxhanase" #: rules/base.xml:1758 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbajxhanase (Cirilike)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1767 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1768 msgid "Belarusian" msgstr "Bjellorusisht" #: rules/base.xml:1777 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bjellorusisht (e dikurshme)" #: rules/base.xml:1783 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bjellorusisht (Latine)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1792 rules/base.extras.xml:767 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1793 rules/base.extras.xml:768 msgid "Belgian" msgstr "Belge" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belge (alt.)" #: rules/base.xml:1810 msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belge (alt., vetëm Latin-9)" #: rules/base.xml:1816 msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Belge (alt., me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:1822 msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Belge (alt. ISO)" #: rules/base.xml:1828 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belge (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:1834 msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Belge (me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:1840 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belge (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1849 rules/base.xml:1878 rules/base.xml:1891 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1850 msgid "Bangla" msgstr "Bangladeshi" #: rules/base.xml:1861 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bangladeshi (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1870 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1871 msgid "Indian" msgstr "Indisht" #: rules/base.xml:1879 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bangladeshi (Indi)" #: rules/base.xml:1892 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bangladeshi (Indi, Probhat)" #: rules/base.xml:1903 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bangladeshi (Indi, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1914 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bangladeshi (Indi, Bornona)" #: rules/base.xml:1925 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bangladeshi (Indi, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:1936 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bangladeshi (Indi, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:1947 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (Eejek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1957 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1958 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratase" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1968 rules/base.xml:1979 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1969 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Panxhabe (Gurmuki)" #: rules/base.xml:1980 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Panxhabe (Gurmuki Xhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:1990 rules/base.xml:2001 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:1991 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2002 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kannada (fonetikë KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2012 rules/base.xml:2023 rules/base.xml:2034 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2013 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalame" #: rules/base.xml:2024 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalame (Lalitha)" #: rules/base.xml:2035 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malajalame (Inscript i thelluar, me simbol rupije)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2045 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2046 msgid "Oriya" msgstr "Orijase" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2058 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2059 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Çiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2070 rules/base.xml:2081 rules/base.xml:2092 #: rules/base.xml:2103 rules/base.xml:2114 rules/base.xml:5315 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2071 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamileze (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2082 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamileze (TamilNet '99 me numra Tamili)" #: rules/base.xml:2093 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamileze (TamilNet '99, kodim TAB)" #: rules/base.xml:2104 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamileze (TamilNet '99, kodim TSCII)" #: rules/base.xml:2115 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamileze (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2125 rules/base.xml:2136 rules/base.xml:2147 #: rules/base.xml:2158 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2126 msgid "Telugu" msgstr "Telugase" #: rules/base.xml:2137 rules/base.xml:2159 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Telugase (fonetikë KaGaPa)" #: rules/base.xml:2148 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugase (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2169 rules/base.xml:2180 rules/base.xml:2191 #: rules/base.xml:5765 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2170 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdisht (fonetike)" #: rules/base.xml:2181 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdisht (fonetike alt.)" #: rules/base.xml:2192 msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdisht (taste Win)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2202 rules/base.xml:2213 rules/base.xml:2224 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2203 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Indisht (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2214 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Indisht (Wx)" #: rules/base.xml:2225 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Indisht (KaGaPa, fonetike)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2235 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2236 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskritisht (fonetikë KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2246 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2247 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marati (fonetikë KaGaPa)" #: rules/base.xml:2258 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglisht (Indi, me rupi)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2270 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2271 msgid "Bosnian" msgstr "Boshnjake" #: rules/base.xml:2280 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Boshnjake (me thonjëza frënge)" #: rules/base.xml:2286 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Boshnjake (me shkronja dyshe Boshnjake)" #: rules/base.xml:2292 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Boshnjake (ShBA, me shkronja dyshe Boshnjake)" #: rules/base.xml:2298 msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Boshnjake (ShBA, me shkronja Boshnjake)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2307 rules/base.xml:4568 rules/base.extras.xml:782 #: rules/base.extras.xml:1024 rules/base.extras.xml:1039 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:783 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalisht (Brazil)" #: rules/base.xml:2317 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalisht (Brazil, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:2323 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalisht (Brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:2329 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalisht (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2335 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalisht (Brazil, Nativo për tastiera të ShBA)" #: rules/base.xml:2341 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)" #: rules/base.xml:2350 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalisht (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2359 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2360 msgid "Bulgarian" msgstr "Bullgarisht" #: rules/base.xml:2369 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bullgarisht (fonetikë tradicionale)" #: rules/base.xml:2375 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bullgarisht (fonetikë e re)" #: rules/base.xml:2383 msgid "la" msgstr "la" #: rules/base.xml:2384 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berbere (Algjeri, Latinisht)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2390 rules/base.xml:2432 rules/base.xml:2443 #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:2476 #: rules/base.xml:2487 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2391 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berbere (Algjeri, Tifinag)" #: rules/base.xml:2401 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisht (Algjeri)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisht (Marok)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2421 rules/base.xml:2628 rules/base.xml:2639 #: rules/base.xml:2647 rules/base.xml:2697 rules/base.xml:3223 #: rules/base.xml:3453 rules/base.xml:5169 rules/base.xml:5180 #: rules/base.xml:5191 rules/base.xml:5202 rules/base.xml:6000 #: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:908 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2422 msgid "French (Morocco)" msgstr "Frëngjisht (Marok)" #: rules/base.xml:2433 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berbere (Marok, Tifinag)" #: rules/base.xml:2444 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berbere (Marok, Tifinag alt.)" #: rules/base.xml:2455 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berbere (Marok, fonetike Tifinag alt.)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berbere (Marok, Tifinag e zgjeruar)" #: rules/base.xml:2477 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berbere (Marok, fonetike Tifinag.)" #: rules/base.xml:2488 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berbere (Marok, Tifinag fonetike e zgjeruar)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2500 rules/base.extras.xml:1253 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2501 rules/base.extras.xml:1254 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglisht (Kamerun)" #: rules/base.xml:2510 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Frëngjisht (Kamerun)" #: rules/base.xml:2519 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Kamerunase Shumëgjuhëshe (QWERTY)" #: rules/base.xml:2556 msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Kamerunase Shumëgjuhëshe (AZERTY)" #: rules/base.xml:2593 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Kamerunase Shumëgjuhëshe (Dvorak)" #: rules/base.xml:2599 rules/base.extras.xml:1260 msgid "Mmuock" msgstr "" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2608 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2609 msgid "Burmese" msgstr "Burmanisht" #: rules/base.xml:2618 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2619 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmanisht Zaugyi" #: rules/base.xml:2629 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Frëngjisht (Kanada)" #: rules/base.xml:2640 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Frëngjisht (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2648 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Frëngjisht (Kanada, e dikurshme)" #: rules/base.xml:2654 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadeze Shumëgjuhëshe" #: rules/base.xml:2660 msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Kanadeze Shumëgjuhëshe (pjesa I)" #: rules/base.xml:2666 msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Kanadeze Shumëgjuhëshe (pjesa II)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2673 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2674 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglisht (Kanada)" #: rules/base.xml:2698 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Frëngjisht (Republika Demokratike e Kongos)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2709 rules/base.xml:5473 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2710 msgid "Chinese" msgstr "Kineze" #: rules/base.xml:2720 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolisht (Biçig)" #: rules/base.xml:2729 msgid "Mongolian Todo" msgstr "Mongolisht Todo" #: rules/base.xml:2738 msgid "Mongolian Xibe" msgstr "Mongolisht Xibe" #: rules/base.xml:2747 msgid "Mongolian Manchu" msgstr "Mongolisht Mançu" #: rules/base.xml:2756 msgid "Mongolian Galik" msgstr "Mongolisht Galik" #: rules/base.xml:2765 msgid "Mongolian Todo Galik" msgstr "Mongolisht Todo Galik" #: rules/base.xml:2774 msgid "Mongolian Manchu Galik" msgstr "Mongolisht Mançu Galik" #: rules/base.xml:2784 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisht" #: rules/base.xml:2793 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetisht (me numra romakë ASCII)" #: rules/base.xml:2802 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2803 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgure" #: rules/base.xml:2812 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2824 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2825 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisht" #: rules/base.xml:2834 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatisht (me thonjëza frënge)" #: rules/base.xml:2840 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisht (me shkronja dyshe kroatishteje)" #: rules/base.xml:2846 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatisht (ShBA, me shkronja dyshe kroatishteje)" #: rules/base.xml:2852 msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Kroatisht (ShBA, me shkronja kroatisht)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2861 rules/base.extras.xml:797 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2862 rules/base.extras.xml:798 msgid "Czech" msgstr "Çekisht" #: rules/base.xml:2871 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Çekisht (me tast <\\|>)" #: rules/base.xml:2877 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Çekisht (QWERTY)" #: rules/base.xml:2883 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "" #: rules/base.xml:2889 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Çekisht (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2895 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Çekisht (UCW, vetëm shkronjat me theks)" #: rules/base.xml:2901 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Çekisht (ShBA, Dvorak, mbulim për UCW)" #: rules/base.xml:2909 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusisht (Çekisht, fonetike)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:836 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2922 rules/base.extras.xml:837 msgid "Danish" msgstr "Danisht" #: rules/base.xml:2931 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:2937 msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Danisht (taste Win)" #: rules/base.xml:2943 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:2949 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danisht (Macintosh, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:2955 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danisht (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2964 rules/base.extras.xml:851 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2965 rules/base.extras.xml:852 msgid "Dutch" msgstr "Holandisht" #: rules/base.xml:2974 msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Holandisht (me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:2980 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holandisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:2986 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holandisht (standarde)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2995 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2996 msgid "Dzongkha" msgstr "Xonga" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3006 rules/base.extras.xml:866 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3007 rules/base.extras.xml:867 msgid "Estonian" msgstr "Estonisht" #: rules/base.xml:3016 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3022 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonisht (Dvorak)" #: rules/base.xml:3028 msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Estonisht (ShBA, me shkronja estonishteje)" #: rules/base.xml:3038 rules/base.extras.xml:227 msgid "Persian" msgstr "Persisht" #: rules/base.xml:3047 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persisht (me pjesën numerike Persisht)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3054 rules/base.xml:3065 rules/base.xml:3076 #: rules/base.xml:3087 rules/base.xml:3112 rules/base.xml:3123 #: rules/base.xml:3134 rules/base.xml:3145 rules/base.xml:5250 #: rules/base.xml:5261 rules/base.xml:5272 rules/base.xml:5399 #: rules/base.xml:5410 rules/base.xml:5421 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3055 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdisht (Iran, Q Latine)" #: rules/base.xml:3066 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdisht (Iran, F)" #: rules/base.xml:3077 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisht (Iran, Alt-Q Latine)" #: rules/base.xml:3088 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisht (Iran, Arabisht-Latinisht)" #: rules/base.xml:3101 msgid "Iraqi" msgstr "Irakiane" #: rules/base.xml:3113 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdisht (Irak, Q Latine)" #: rules/base.xml:3124 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdisht (Irak, F)" #: rules/base.xml:3135 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisht (Irak, Alt-Q Latine)" #: rules/base.xml:3146 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdisht (Irak, Arabisht-Latinisht)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3158 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3159 msgid "Faroese" msgstr "Faroisht" #: rules/base.xml:3168 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Faroisht (pa taste të vdekur)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3177 rules/base.extras.xml:881 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3178 rules/base.extras.xml:882 msgid "Finnish" msgstr "Finlandisht" #: rules/base.xml:3187 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Finlandisht (taste Win)" #: rules/base.xml:3193 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finlandisht (klasike)" #: rules/base.xml:3199 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finlandisht (klasike, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3205 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sami Veriore (Finlandë)" #: rules/base.xml:3214 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finlandisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:3224 rules/base.extras.xml:909 msgid "French" msgstr "Frëngjisht" #: rules/base.xml:3233 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Frëngjisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3239 msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Frëngjisht (me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:3245 msgid "French (alt.)" msgstr "Frëngjisht (alt.)" #: rules/base.xml:3251 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Frëngjisht (alt., vetëm Latin-9)" #: rules/base.xml:3257 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Frëngjisht (alt., pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3263 msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Frëngjisht (alt., me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:3269 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Frëngjisht (e dikurshme, alt.)" #: rules/base.xml:3275 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Frëngjisht (e dikurshme, alt., pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3281 msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Frëngjisht (e dikurshme, alt., me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:3287 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Frëngjisht (Bepo, ergonomike, në stil Dvorak)" #: rules/base.xml:3293 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Frëngjisht (Bepo, ergonomike, në stil Dvorak, vetëm Latin-9)" #: rules/base.xml:3299 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" msgstr "Frëngjisht (Bepo, ergonomike, në stil Dvorak, AFNOR)" #: rules/base.xml:3305 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Frëngjisht (Dvorak)" #: rules/base.xml:3311 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Frëngjisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:3317 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Frëngjisht (AZERTY)" #: rules/base.xml:3323 msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" msgstr "Frëngjisht (AZERTY e standardizuar nga AFNOR)" #: rules/base.xml:3329 msgid "French (Breton)" msgstr "Frëngjisht (Bretone)" #: rules/base.xml:3335 msgid "Occitan" msgstr "Oçitane" #: rules/base.xml:3344 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gjeorgjiane (Francë, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3353 msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Frëngjisht (ShBA, me shkronja frënge)" #: rules/base.xml:3363 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglisht (Ganë)" #: rules/base.xml:3372 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglisht (Ganë, shumëgjuhëshe)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3379 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3380 msgid "Akan" msgstr "Akanisht" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3390 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3391 msgid "Ewe" msgstr "Eveisht" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3401 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3402 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3412 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3413 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3423 rules/base.xml:5899 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3424 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausa (Ganë)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3434 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3435 msgid "Avatime" msgstr "" #: rules/base.xml:3444 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglisht (Ganë, GILLBT)" #: rules/base.xml:3454 msgid "French (Guinea)" msgstr "Frëngjisht (Guine)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3465 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3466 msgid "Georgian" msgstr "Gjeorgjisht" #: rules/base.xml:3475 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gjeorgjisht (ergonomike)" #: rules/base.xml:3481 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gjeorgjisht (MESS)" #: rules/base.xml:3489 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusisht (Gjeorgji)" #: rules/base.xml:3498 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetisht (Gjeorgji)" #: rules/base.xml:3511 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Gjermanisht" #: rules/base.xml:3520 msgid "German (dead acute)" msgstr "" #: rules/base.xml:3526 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "" #: rules/base.xml:3532 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Gjermanisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3538 msgid "German (T3)" msgstr "Gjermanisht (T3)" #: rules/base.xml:3544 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumanisht (Gjermani)" #: rules/base.xml:3553 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumanisht (Gjermani, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3562 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Gjermanisht (Dvorak)" #: rules/base.xml:3568 msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Gjermanisht (me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:3574 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Gjermanisht (Neo 2)" #: rules/base.xml:3580 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Gjermanisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:3586 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Gjermanisht (Macintosh, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3592 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Sorbiane e Poshtme" #: rules/base.xml:3601 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Sorbiane e Poshtme (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3610 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Gjermanisht (QWERTY)" #: rules/base.xml:3616 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turqisht (Gjermani)" #: rules/base.xml:3627 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusisht (Gjermani, fonetike)" #: rules/base.xml:3636 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Gjermanisht (me “tilde” të vdekur)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3645 rules/base.extras.xml:935 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3646 rules/base.extras.xml:936 msgid "Greek" msgstr "Greqisht" #: rules/base.xml:3655 msgid "Greek (simple)" msgstr "Greqisht (e thjeshtë)" #: rules/base.xml:3661 msgid "Greek (extended)" msgstr "Greqisht (e zgjeruar)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Greqisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Greqisht (me shumë theksa)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3682 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3683 rules/base.extras.xml:211 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarisht" #: rules/base.xml:3692 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hungarisht (standard)" #: rules/base.xml:3698 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Hungarisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3704 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Hungarisht (QWERTY)" #: rules/base.xml:3710 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Hungarisht (101/QWERTZ/presje/me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3716 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Hungarisht (101/QWERTZ/presje/pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3722 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Hungarisht (101/QWERTZ/pikë/me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3728 msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Hungarisht (101/QWERTZ/pikë/pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3734 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Hungarisht (101/QWERTY/presje/me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3740 msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Hungarisht (101/QWERTY/presje/pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3746 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Hungarisht (101/QWERTY/pikë/me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3752 msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Hungarisht (101/QWERTY/pikë/pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3758 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Hungarisht (102/QWERTZ/presje/me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3764 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Hungarisht (102/QWERTZ/presje/pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3770 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Hungarisht (102/QWERTZ/pikë/me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3776 msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Hungarisht (102/QWERTZ/pikë/pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3782 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Hungarisht (102/QWERTZ/presje/me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3788 msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Hungarisht (102/QWERTY/presje/pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3794 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Hungarisht (102/QWERTY/pikë/me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3800 msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Hungarisht (102/QWERTY/pikë/pa taste të vdekur)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3809 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3810 msgid "Icelandic" msgstr "Islandisht" #: rules/base.xml:3819 msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Islandisht (me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3831 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandisht (Macintosh, e dikurshme)" #: rules/base.xml:3837 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:3843 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandisht (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3852 rules/base.extras.xml:713 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3853 rules/base.extras.xml:714 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisht" #: rules/base.xml:3862 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebraisht (lyx)" #: rules/base.xml:3868 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebraisht (fonetike)" #: rules/base.xml:3874 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebraisht (Biblike, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3883 rules/base.extras.xml:956 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3884 rules/base.extras.xml:957 msgid "Italian" msgstr "Italisht" #: rules/base.xml:3893 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3899 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Italisht (taste Win)" #: rules/base.xml:3905 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:3911 msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Italisht (ShBA, me shkronja italishteje)" #: rules/base.xml:3917 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gjeorgjisht (Itali)" #: rules/base.xml:3926 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italisht (IBM 142)" #: rules/base.xml:3932 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italisht (ndërkomb., me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:3948 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliane" #: rules/base.xml:3958 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulisht (Itali)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:3970 rules/base.xml:5705 rules/base.extras.xml:982 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:983 msgid "Japanese" msgstr "Japonisht" #: rules/base.xml:3980 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonisht (Kana)" #: rules/base.xml:3986 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonisht (Kana 86)" #: rules/base.xml:3992 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonisht (OADG 109A)" #: rules/base.xml:3998 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:4004 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonisht (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4013 rules/base.xml:6084 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4014 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizisht" #: rules/base.xml:4023 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgizisht (fonetike)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4032 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4033 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmere (Kamboxhia)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4044 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4045 msgid "Kazakh" msgstr "Kazake" #: rules/base.xml:4056 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusisht (Kazakistan, me Kazake)" #: rules/base.xml:4066 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazake (me Rusisht)" #: rules/base.xml:4076 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazake (e zgjeruar)" #: rules/base.xml:4085 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazake (Latine)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4097 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4098 msgid "Lao" msgstr "Laosisht" #: rules/base.xml:4107 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Lao (Skemë standarde propozuar nga STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4119 rules/base.xml:4977 rules/base.extras.xml:1075 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4120 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spanjisht (Latinoamerikane)" #: rules/base.xml:4152 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spanjisht (Latinoamerikane, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:4158 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Spanjisht (Latinoamerikane, me “tilde” të vdekur)" #: rules/base.xml:4164 msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Spanjisht (Latinoamerikane, me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:4170 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spanjisht (Latinoamerikane, Dvorak)" #: rules/base.xml:4176 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Spanjisht (Latinoamerikane, Colemak)" #: rules/base.xml:4182 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Spanjisht (Latinoamerikane, Colemak për lojëra)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4191 rules/base.extras.xml:247 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4192 rules/base.extras.xml:248 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanisht" #: rules/base.xml:4201 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituanisht (standard)" #: rules/base.xml:4207 msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Lituanisht (ShBA, me shkronja lituanishteje)" #: rules/base.xml:4213 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lituanisht (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4219 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituanisht (LEKP)" #: rules/base.xml:4225 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituanisht (LEKPa)" #: rules/base.xml:4231 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitisht" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4243 rules/base.extras.xml:271 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4244 rules/base.extras.xml:272 msgid "Latvian" msgstr "Letonisht" #: rules/base.xml:4253 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letonisht (apostrof)" #: rules/base.xml:4259 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letonisht (tilde)" #: rules/base.xml:4265 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letonisht (F)" #: rules/base.xml:4271 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Letonisht (modern)" #: rules/base.xml:4277 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letonisht (ergonomike, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4283 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letonisht (e adaptuar)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4292 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4293 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4304 rules/base.xml:4857 rules/base.extras.xml:548 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4305 msgid "Montenegrin" msgstr "Malazeze" #: rules/base.xml:4314 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Malazeze (Cirilike)" #: rules/base.xml:4320 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Malazeze (Cirilike), ZE dhe ZHE ndërruar vendet me njëra-tjetrën" #: rules/base.xml:4326 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Malazeze (Latine, Unikod)" #: rules/base.xml:4332 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Malazeze (Latine, QWERTY)" #: rules/base.xml:4338 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Malazeze (Latine, Unikod, QWERTY)" #: rules/base.xml:4344 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Malazeze (Cirilike me thonjëza frënge)" #: rules/base.xml:4350 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Malazeze (Latine me thonjëza frënge)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4359 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4360 msgid "Macedonian" msgstr "Maqedonisht" #: rules/base.xml:4369 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Maqedonisht (pa taste të vdekur)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4378 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4379 msgid "Maltese" msgstr "Maltisht" #: rules/base.xml:4388 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Malteze (me skemë të ShBA)" #: rules/base.xml:4394 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Malteze (skemë ShBA me anashkalime përmes AltGr)" #: rules/base.xml:4400 msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgstr "Malteze (skemë MB me anashkalime përmes AltGr)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4409 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4410 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisht" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4421 rules/base.extras.xml:1009 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4422 rules/base.extras.xml:1010 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegjisht" #: rules/base.xml:4433 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvegjisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:4439 msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Norvegjisht (taste Win)" #: rules/base.xml:4445 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvegjisht (Dvorak)" #: rules/base.xml:4451 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sami Veriore (Norvegji)" #: rules/base.xml:4460 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sami Veriore (Norvegji, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:4469 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvegjisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:4475 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvegjisht (Macintosh, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:4481 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvegjisht (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4490 rules/base.xml:5629 rules/base.extras.xml:478 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4491 rules/base.extras.xml:479 msgid "Polish" msgstr "Polonisht" #: rules/base.xml:4500 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polonisht (e dikurshme)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polonisht (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4512 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polonisht (Dvorak)" #: rules/base.xml:4518 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polonisht (Dvorak, me thonjëza polake mbi tastin e pikëpyetjes)" #: rules/base.xml:4524 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polonisht (Dvorak, me thonjëza polake mbi tastin 1)" #: rules/base.xml:4530 msgid "Kashubian" msgstr "Kashubiane" #: rules/base.xml:4539 msgid "Silesian" msgstr "Sileziane" #: rules/base.xml:4550 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusisht (Poloni, Dvorak fonetike)" #: rules/base.xml:4559 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polonisht (Dvorak programuesish)" #: rules/base.xml:4569 rules/base.extras.xml:1025 rules/base.extras.xml:1040 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalisht" #: rules/base.xml:4578 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:4584 msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Portugalisht (me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:4590 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:4596 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalisht (Macintosh, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:4602 msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Portugalisht (Macintosh, me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:4608 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalisht (Nativo)" #: rules/base.xml:4614 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalisht (Nativo për tastiera të ShBA)" #: rules/base.xml:4620 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugali, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4632 rules/base.extras.xml:514 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4633 rules/base.extras.xml:515 msgid "Romanian" msgstr "Rumanisht" #: rules/base.xml:4642 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumanisht (“cedilla”)" #: rules/base.xml:4648 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumanisht (standard)" #: rules/base.xml:4654 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumanisht (standard me “cedilla”)" #: rules/base.xml:4660 msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Rumanisht (taste Win)" #: rules/base.xml:4670 rules/base.extras.xml:567 msgid "Russian" msgstr "Rusisht" #: rules/base.xml:4679 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusisht (fonetike)" #: rules/base.xml:4685 msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Rusisht (fonetike, me taste Win)" #: rules/base.xml:4691 msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Rusisht (fonetike yazherty)" #: rules/base.xml:4697 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusisht (makinë shkrimi)" #: rules/base.xml:4703 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusisht (e dikurshme)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusisht (makinë shkrimi, e dikurshme)" #: rules/base.xml:4715 msgid "Tatar" msgstr "Tatarisht" #: rules/base.xml:4724 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetisht (e dikurshme)" #: rules/base.xml:4733 msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Osetisht (taste Win)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Chuvash" msgstr "Çuvashe" #: rules/base.xml:4751 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Çuvashe (Latine)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: rules/base.xml:4769 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4778 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: rules/base.xml:4787 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: rules/base.xml:4796 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusisht (DOS)" #: rules/base.xml:4802 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:4808 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbisht (Rusi)" #: rules/base.xml:4818 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkire" #: rules/base.xml:4827 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:4836 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusisht (fonetike, AZERTY)" #: rules/base.xml:4842 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusisht (fonetike, Dvorak)" #: rules/base.xml:4848 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rusisht (fonetike, frëngjisht)" #: rules/base.xml:4858 rules/base.extras.xml:549 msgid "Serbian" msgstr "Serbisht" #: rules/base.xml:4867 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbisht (Cirilike, ZE dhe ZHE të këmbyera)" #: rules/base.xml:4873 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisht (Latine)" #: rules/base.xml:4879 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbisht (Latine, Unikod)" #: rules/base.xml:4885 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbisht (Latine, QWERTY)" #: rules/base.xml:4891 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbisht (Latine, Unikod, QWERTY)" #: rules/base.xml:4897 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Serbisht (Cirilike me thonjëza frënge)" #: rules/base.xml:4903 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbisht (Latine me thonjëza frënge)" #: rules/base.xml:4909 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4921 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4922 msgid "Slovenian" msgstr "Sllovenisht" #: rules/base.xml:4931 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Sllovenisht (me thonjëza frënge)" #: rules/base.xml:4937 msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Sllovenisht (ShBA, me shkronja Sllovenisht)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4946 rules/base.extras.xml:1054 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4947 rules/base.extras.xml:1055 msgid "Slovak" msgstr "Sllovakisht" #: rules/base.xml:4956 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "" #: rules/base.xml:4962 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Sllovakisht (QWERTY)" #: rules/base.xml:4968 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "" #: rules/base.xml:4978 rules/base.extras.xml:1076 msgid "Spanish" msgstr "Spanjisht" #: rules/base.xml:4987 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spanjisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:4993 msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Spanjisht (taste Win)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Spanjisht (“tilde” e vdekur)" #: rules/base.xml:5005 msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Spanjisht (me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:5011 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanjisht (Dvorak)" #: rules/base.xml:5017 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5018 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturiase (Spanjë, me H me pikë poshtë dhe L me pikë poshtë)" #: rules/base.xml:5027 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5028 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalanase (Spanjë, me L me pikë në mes)" #: rules/base.xml:5037 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Spanjisht (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5046 rules/base.extras.xml:1090 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5047 rules/base.extras.xml:1091 msgid "Swedish" msgstr "Suedisht" #: rules/base.xml:5056 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Suedisht (pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:5062 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Suedisht (Dvorak)" #: rules/base.xml:5070 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusisht (Suedi, fonetike)" #: rules/base.xml:5081 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rusisht (Suedi, fonetike, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:5090 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sami Veriore (Suedi)" #: rules/base.xml:5099 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Suedisht (Macintosh)" #: rules/base.xml:5105 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Suedisht (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5111 msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Suedisht (bazuar në Dvorak ShBA ndërkomb.)" #: rules/base.xml:5117 msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Suedisht (ShBA, me shkronja suedishteje)" #: rules/base.xml:5123 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Suedishte Me Shenja" #: rules/base.xml:5136 rules/base.extras.xml:1121 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Gjermanisht (Zvicër)" #: rules/base.xml:5146 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Gjermanisht (Zvicër, e dikurshme)" #: rules/base.xml:5154 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Gjermanisht (Zvicër, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:5162 msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Gjermanisht (Zvicër, me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:5170 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Frëngjisht (Zvicër)" #: rules/base.xml:5181 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Frëngjisht (Zvicër, pa taste të vdekur)" #: rules/base.xml:5192 msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Frëngjisht (Zvicër, me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:5203 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Frëngjisht (Zvicër, Macintosh)" #: rules/base.xml:5214 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Gjermanisht (Zvicër, Macintosh)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisht (Siri)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5234 rules/base.xml:5242 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5235 msgid "Syriac" msgstr "Sirisht" #: rules/base.xml:5243 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirisht (fonetike)" #: rules/base.xml:5251 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdisht (Siri, Q Latine)" #: rules/base.xml:5262 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdisht (Siri, F)" #: rules/base.xml:5273 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisht (Siri, Alt-Q Latine)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5285 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5286 msgid "Tajik" msgstr "Taxhike" #: rules/base.xml:5295 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Taxhike (e dikurshme)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5304 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5305 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinaleze (fonetike)" #: rules/base.xml:5316 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamile (Sri Lankë, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5325 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamile (Sri Lankë, TamilNet '99, kodim TAB)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5335 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5336 msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "Sinaleze (ShBA, me shkronja sinaleze)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5345 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5346 msgid "Thai" msgstr "Tajlandisht" #: rules/base.xml:5355 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajlandisht (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5361 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandisht (Patakote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5370 rules/base.extras.xml:1141 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5371 rules/base.extras.xml:1142 msgid "Turkish" msgstr "Turqisht" #: rules/base.xml:5380 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turqisht (F)" #: rules/base.xml:5386 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turqisht (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5392 msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Turqisht (me taste Sun të vdekur)" #: rules/base.xml:5400 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdisht (Turqi, Q Latine)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdisht (Turqi, F)" #: rules/base.xml:5422 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdisht (Turqi, Alt-Q Latine)" #: rules/base.xml:5431 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turqisht (ndërkomb., me taste të vdekur)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5438 rules/base.xml:5449 rules/base.xml:5460 #: rules/base.extras.xml:524 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5439 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tatarisht Krimease (Q turqishteje)" #: rules/base.xml:5450 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tatarisht Krimease (F turqishteje)" #: rules/base.xml:5461 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatarisht Krimease (Alt-Q turqishteje)" #: rules/base.xml:5474 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvanisht" #: rules/base.xml:5483 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajvanisht (indigjene)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5508 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5509 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5521 rules/base.extras.xml:1156 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5522 rules/base.extras.xml:1157 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainase" #: rules/base.xml:5531 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainase (fonetike)" #: rules/base.xml:5537 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainase (makinë shkrimi)" #: rules/base.xml:5543 msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Ukrainase (taste Win)" #: rules/base.xml:5549 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainase (e dikurshme)" #: rules/base.xml:5555 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainase (RSTU standard)" #: rules/base.xml:5561 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Ukrainase (Ukrainë, RSTU standard)" #: rules/base.xml:5567 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainase (homofonike)" #: rules/base.xml:5577 rules/base.extras.xml:1172 msgid "English (UK)" msgstr "Anglisht (MB)" #: rules/base.xml:5586 msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Anglisht (MB, e zgjeruar, me taste Win)" #: rules/base.xml:5592 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglisht (MB, ndërkomb., me taste të vdekur)" #: rules/base.xml:5598 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglisht (MB, Dvorak)" #: rules/base.xml:5604 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglisht (MB, Dvorak, me shenja pikësimi MB-je)" #: rules/base.xml:5610 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglisht (MB, Macintosh)" #: rules/base.xml:5616 msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Anglisht (MB, ndërkomb., Macintosh)" #: rules/base.xml:5622 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglisht (MB, Colemak)" #: rules/base.xml:5630 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polonisht (tastierë britanike)" #: rules/base.xml:5643 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeke" #: rules/base.xml:5652 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbeke (latine)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5661 rules/base.extras.xml:1202 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5662 rules/base.extras.xml:1203 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamisht" #: rules/base.xml:5671 msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamisht (ShBA, me shkronja vietnamishteje)" #: rules/base.xml:5677 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "Vietnamisht (Frëngjisht, me shkronja vietnamishteje)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5686 rules/base.extras.xml:1186 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5687 rules/base.extras.xml:1187 msgid "Korean" msgstr "Koreane" #: rules/base.xml:5696 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Koreane (e përputhshme me 101/104)" #: rules/base.xml:5706 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonisht (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5719 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5720 msgid "Irish" msgstr "Irlandisht" #: rules/base.xml:5729 msgid "CloGaelach" msgstr "" #: rules/base.xml:5738 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandisht (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5744 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5753 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5766 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdisht (Pakistan)" #: rules/base.xml:5775 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdisht (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:5781 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdisht (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:5788 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabisht (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5798 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5799 msgid "Sindhi" msgstr "Sindi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5811 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5812 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #: rules/base.xml:5824 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglisht (Afrikë e Jugut)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5834 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5835 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:5844 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (pikëpresje dhe thonjëza të zhvendosura, e vjetruar)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5853 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5854 msgid "Nepali" msgstr "Nepaleze" #: rules/base.xml:5867 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglisht (Nigeri)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5877 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5878 msgid "Igbo" msgstr "Igboisht" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5888 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5889 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubaisht" #: rules/base.xml:5900 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeri)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5912 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5913 msgid "Amharic" msgstr "Amharike" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5924 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5925 msgid "Wolof" msgstr "Uolofe" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5936 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5937 msgid "Braille" msgstr "Braj" #: rules/base.xml:5943 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braj (mëngjarash)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braj, (mëngjarash, gisht i madh më anë të kundërt)" #: rules/base.xml:5955 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braj (djathtarash)" #: rules/base.xml:5961 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braj, (mëngjarash, gisht i madh më anë të kundërt)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5970 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5971 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmene" #: rules/base.xml:5980 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmene (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5989 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5990 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:6001 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Frëngjisht (Mali, alt.)" #: rules/base.xml:6012 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglisht (Mali, ShBA, Macintosh)" #: rules/base.xml:6023 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglisht (Mali, ShBA, ndërkomb.)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6035 rules/base.xml:6073 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6036 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Suahili (Tanzani)" #: rules/base.xml:6045 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6046 msgid "French (Togo)" msgstr "Frëngjisht (Togo)" #: rules/base.xml:6074 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Suahili (Kenia)" #: rules/base.xml:6085 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikujase" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6097 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6098 msgid "Tswana" msgstr "Cuanase" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6108 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6109 msgid "Filipino" msgstr "Filipinase" #: rules/base.xml:6128 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipinase (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:6146 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinase (Capewell-Dvorak, Latine)" #: rules/base.xml:6152 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinase (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6170 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipinase (Capewell-QWERF 2006, Latin)" #: rules/base.xml:6176 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipinase (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:6194 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipinase (Colemak, Latin)" #: rules/base.xml:6200 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipinase (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6218 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinase (Dvorak, Latine)" #: rules/base.xml:6224 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinase (Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6244 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6245 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavisht" #: rules/base.xml:6254 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6255 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavisht (Gagauz)" #: rules/base.xml:6266 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6267 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonezisht (Arab Melayu, fonetike)" #: rules/base.xml:6282 msgid "Indonesian (Arab Melayu, ext. phonetic)" msgstr "Indonezisht (Arab Melayu, fonetike)" #: rules/base.xml:6290 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6291 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonezisht (Xhavanisht)" #: rules/base.xml:6301 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6302 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malai (Xhavi, Tastierë Arabisht)" #: rules/base.xml:6317 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malai (Xhavi, fonetike)" #: rules/base.xml:6328 msgid "Switching to another layout" msgstr "Kalimi në një skemë tjetër" #: rules/base.xml:6333 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt Djathtas (kur shtypet)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt Majtas (kur shtypet)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win Majtas (kur shtypet)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win Djathtas (kur shtypet)" #: rules/base.xml:6357 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Cilido Win (kur shtypet)" #: rules/base.xml:6363 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (kur shtypet), Shift+Menu për Menu" #: rules/base.xml:6369 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (kur shtypet), Alt+Caps Lock për veprimin origjinal të Caps Lock-ut" #: rules/base.xml:6375 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl Djathtas (kur shtypet)" #: rules/base.xml:6381 rules/base.xml:6605 rules/base.xml:7093 msgid "Right Alt" msgstr "Alt Djathtas" #: rules/base.xml:6387 rules/base.xml:6599 msgid "Left Alt" msgstr "Alt Majtas" #: rules/base.xml:6393 rules/base.xml:6629 rules/base.xml:6756 #: rules/base.xml:7159 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6399 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6405 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock për skemën e parë; Shift+Caps Lock për skemën e fundit" #: rules/base.xml:6411 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Win Majtas për skemën e parë; Win/Menu Djathtas për skemën e fundit" #: rules/base.xml:6417 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Ctrl Majtas për skemën e parë; Ctrl Djathtas për skemën e fundit" #: rules/base.xml:6423 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6429 msgid "Both Shift together" msgstr "Të dy Shift-et tok" #: rules/base.xml:6435 msgid "Both Alt together" msgstr "Të dy ALT-et tok" #: rules/base.xml:6441 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Të dy CTRL-të tok" #: rules/base.xml:6447 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:6453 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl Majtas+ Shift Majtas" #: rules/base.xml:6459 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl Djathtas+Shift Djathtas" #: rules/base.xml:6465 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:6471 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:6477 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt Majtas+Shift Majtas" #: rules/base.xml:6483 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: rules/base.xml:6489 rules/base.xml:6569 rules/base.xml:7123 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:6495 rules/base.xml:6581 rules/base.xml:7099 msgid "Left Win" msgstr "Win Majtas" #: rules/base.xml:6501 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Space" #: rules/base.xml:6507 rules/base.xml:6587 rules/base.xml:7111 msgid "Right Win" msgstr "Win Djathtas" #: rules/base.xml:6513 msgid "Left Shift" msgstr "Shift Majtas" #: rules/base.xml:6519 msgid "Right Shift" msgstr "Shift Djathtas" #: rules/base.xml:6525 rules/base.xml:7135 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl Majtas" #: rules/base.xml:6531 rules/base.xml:6563 rules/base.xml:7147 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl Djathtas" #: rules/base.xml:6537 rules/base.xml:6762 rules/base.xml:7195 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6543 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Ctrl Majtas+Win Majtas për skemën e parë; Ctrl Djathtas+Menu për skemën e dytë" #: rules/base.xml:6549 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl Majtas+Win Majtas" #: rules/base.xml:6558 rules/base.extras.xml:1280 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Tast për zgjedhje të shkallës së 3-të" #: rules/base.xml:6575 msgid "Any Win" msgstr "Cilindo Win" #: rules/base.xml:6593 msgid "Any Alt" msgstr "Cilindo Alt" #: rules/base.xml:6611 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt Djathtas; Shift+Alt Djathtas si Compose" #: rules/base.xml:6617 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt Djathtas nuk zgjedh kurrë shkallën e 3-të" #: rules/base.xml:6623 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter te pjesa numerike" #: rules/base.xml:6635 msgid "Backslash" msgstr "Pjerrake së prapthi" #: rules/base.xml:6641 rules/base.xml:7171 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Më i madh/Më i vogël>" #: rules/base.xml:6647 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock; vepron si një kyçje njëshe, kur shtypet tok me një zgjedhës së shkallës së 3-të" #: rules/base.xml:6653 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Pjerrake së prapthi; vepron si një kyçje njëshe, kur shtypet tok me një zgjedhës së shkallës së 3-të" #: rules/base.xml:6659 msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "<Më i vogël/Më i madh>; vepron si një kyçe njëshe, kur shtypet tok me një zgjedhës së shkallës së 3-të" #: rules/base.xml:6667 msgid "Ctrl position" msgstr "Pozicion Ctrl-je" #: rules/base.xml:6672 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock si Ctrl" #: rules/base.xml:6678 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl Majtas si Meta" #: rules/base.xml:6684 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Këmbe Ctrl dhe Caps Lock" #: rules/base.xml:6690 msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper" msgstr "Caps Lock si Control, Control si Hyper" #: rules/base.xml:6696 msgid "At left of 'A'" msgstr "Në të majtë të “A”" #: rules/base.xml:6702 msgid "At bottom left" msgstr "Majtas poshtë" #: rules/base.xml:6708 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl Djathtas si Alt Djathtas" #: rules/base.xml:6714 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu si Ctrl Djathtas" #: rules/base.xml:6720 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Këmbe Alt Majtas me Ctrl Majtas" #: rules/base.xml:6726 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Këmbe Win Majtas me Ctrl Majtas" #: rules/base.xml:6731 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Këmbe Win Djathtas me Ctrl Djathtas" #: rules/base.xml:6737 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt Majtas si Ctrl, Ctrl Majtas si Win, Win Majtas si Alt Majtas" #: rules/base.xml:6745 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Përdor LED tastiere për të treguar skemë alternative" #: rules/base.xml:6750 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6770 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Përdor LED tastiere për të treguar ndryshues" #: rules/base.xml:6775 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: rules/base.xml:6783 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Skemë e pjesës numerike" #: rules/base.xml:6788 msgid "Legacy" msgstr "E dikurshme" #: rules/base.xml:6794 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Shtesa Unikod (shigjeta dhe operatorë matematikorë)" #: rules/base.xml:6800 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Shtesa Unikod (shigjeta dhe operatorë matematikorë; operatorë matematikorë te shkalla parazgjedhje)" #: rules/base.xml:6806 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 e Dikurshme" #: rules/base.xml:6812 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Pjesë numerike Wang 724 me shtesa Unikod (shigjeta dhe operatorë matematikorë)" #: rules/base.xml:6818 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Pjesë numerike Wang 724 me shtesa Unikod (shigjeta dhe operatorë matematikorë; operatorë matematikorë te shkalla parazgjedhje)" #: rules/base.xml:6824 msgid "Hexadecimal" msgstr "Gjashtëmbëdhjetëshe" #: rules/base.xml:6830 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Në stil ATM/telefoni" #: rules/base.xml:6839 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Sjellje e Delete-it të pjesës numerike" #: rules/base.xml:6845 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tast i dikurshëm me pikë" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6852 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tast i dikurshëm me presje" #: rules/base.xml:6858 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tast me katër shkallë, me pikë" #: rules/base.xml:6864 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Tast me katër shkallë, me pikë, vetëm Latin-9" #: rules/base.xml:6870 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tast me katër shkallë, me presje" #: rules/base.xml:6876 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tast me katër shkallë, me momajez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6884 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tast me katër shkallë me ndarës abstraktë" #: rules/base.xml:6890 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Pikëpresje në shkallë të tretë" #: rules/base.xml:6900 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Sjellje e tastit Caps Lock" #: rules/base.xml:6905 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:6911 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:6917 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock vepron si Shift me kyçje; Shift-i “ndalon” Caps Lock" #: rules/base.xml:6923 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock vepron si Shift me kyçje; Shift-i nuk ka ndikim mbi Caps Lock" #: rules/base.xml:6929 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "" #: rules/base.xml:6935 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock aktivizon/çaktivizon ShiftLock-un (ndikon mbi krejt tastet)" #: rules/base.xml:6941 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Këmbe ESC dhe Caps Lock" #: rules/base.xml:6947 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Bëje Caps Lock-in një Esc shtesë" #: rules/base.xml:6953 msgid "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock behaves like regular Caps Lock" msgstr "Bëje Caps Lock-un e pandryshuar një Esc shtesë, por Shift + Caps Lock sillet si Caps Lock i zakonshëm" #: rules/base.xml:6959 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Bëje Caps Lock-in një Backspace shtesë" #: rules/base.xml:6965 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Bëje Caps Lock një tast Super shtesë" #: rules/base.xml:6971 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Bëje Caps Lock një tast Hyper shtesë" #: rules/base.xml:6977 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Bëje Caps Lock një tast Menu shtesë" #: rules/base.xml:6983 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Bëje Caps Lock-in një Num Lock shtesë" #: rules/base.xml:6989 msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Caps Lock është edhe një Ctrl" #: rules/base.xml:6995 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock është i çaktivizuar" #: rules/base.xml:7003 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Sjellje e tastit Alt/Win" #: rules/base.xml:7008 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Shtoji sjellje standard tastit Menu" #: rules/base.xml:7014 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu i përshoqërohet Win-it" #: rules/base.xml:7020 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt dhe Meta gjenden te Alt" #: rules/base.xml:7026 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt i përshoqërohet PrtSc dhe Win-it të rëndomtë" #: rules/base.xml:7032 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Ctrl i përshoqërohet Win-it dhe tasteve të zakonshëm Ctrl" #: rules/base.xml:7038 msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Ctrl i përshoqërohet Alt-it, Alt-i Win-it" #: rules/base.xml:7044 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta i përshoqërohet Win-it" #: rules/base.xml:7050 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta i përshoqërohet Win-it Majtas" #: rules/base.xml:7056 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper i përshoqërohet Win-it" #: rules/base.xml:7062 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt i përshoqërohet Win-it Djathtas, Super-i Menu-së" #: rules/base.xml:7068 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt Majtas këmbehet me Win Majtas" #: rules/base.xml:7074 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt është këmbyer me Win" #: rules/base.xml:7080 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win i përshoqërohet PrtSc-it dhe Win-it të rëndomtë" #: rules/base.xml:7088 msgid "Position of Compose key" msgstr "Pozicion i tastit Compose" #: rules/base.xml:7105 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Shkallë e 3-të e Win Majtas" #: rules/base.xml:7117 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Shkallë e 3-të e Win Djathtas" #: rules/base.xml:7129 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Shkallë e 3-të e Menusë" #: rules/base.xml:7141 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Shkallë e 3-të e Win Majtas" #: rules/base.xml:7153 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Shkallë e 3-të për Ctrl Djathtas" #: rules/base.xml:7165 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Shkallë e 3-të e Caps Lock" #: rules/base.xml:7177 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "Shkalla e 3-të e <Më i madh/Më i vogël>" #: rules/base.xml:7183 msgid "Pause" msgstr "Ndalesë" #: rules/base.xml:7189 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7202 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Mundësi të ndryshme përputhshmërie" #: rules/base.xml:7207 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Taste parazgjedhje të pjesës numerike" #: rules/base.xml:7213 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Pjesa numerike fut përherë shifra (si në macOS)" #: rules/base.xml:7219 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgstr "Num Lock on: shifra; Shift për taste shigjetë. Num Lock off: taste shigjetë (si në Windows)" #: rules/base.xml:7225 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift nuk anulon Num Lock-un, në vend të kësaj zgjedh shkallën e 3-të" #: rules/base.xml:7231 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Taste specialë (Ctrl+Alt+<key>) të trajtuar në një shërbyes" #: rules/base.xml:7237 msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple Aluminium: emulon taste PC (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" #: rules/base.xml:7243 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift-i anulon Caps Lock" #: rules/base.xml:7249 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Aktivizo shenja tipografike ekstra" #: rules/base.xml:7255 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Të dy Shift-et tok aktivizojnë Caps Lock" #: rules/base.xml:7261 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Të dy Shift-et tok aktivizojnë Caps Lock; një tast Shift e çaktivizon" #: rules/base.xml:7267 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Të dy Shift-et tok aktivizojnë Shift Lock" #: rules/base.xml:7273 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "" #: rules/base.xml:7279 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" #: rules/base.xml:7285 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "" #: rules/base.xml:7293 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Shtim disa tasteve simbolesh monedhash" #: rules/base.xml:7298 msgid "Euro on E" msgstr "Euro te E-ja" #: rules/base.xml:7304 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro te 2" #: rules/base.xml:7310 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro te 4" #: rules/base.xml:7316 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro te 5" #: rules/base.xml:7322 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupi te 4" #: rules/base.xml:7329 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tast për zgjedhjen e shkallës së 5-të" #: rules/base.xml:7334 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level" msgstr "Tasti “<Më i vofgël/Më i madh>” zgjedh shkallën e 5-të" #: rules/base.xml:7340 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt Djathtas zgjedh shkallën e 5-të" #: rules/base.xml:7346 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "<Less/Greater> zgjedh shkallën e 5-të; vepron si një kyçje një herë, kur shtypet tok me një zgjedhës tjetër shkalle të 5-të" #: rules/base.xml:7352 msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Alt Djathtas zgjedh shkallën e 5-të; vepron si një kyçje një herë, kur shtypet tok me një zgjedhës tjetër shkalle të 5-të" #: rules/base.xml:7358 msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Win Majtas zgjedh shkallën e 5-të; vepron si një kyçje një herë, kur shtypet tok me një zgjedhës tjetër shkalle të 5-të" #: rules/base.xml:7364 msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Win Djathtas zgjedh shkallën e 5-të; vepron si një kyçje një herë, kur shtypet tok me një zgjedhës tjetër shkalle të 5-të" #: rules/base.xml:7410 msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Përdorim i tastit hapësirë për të futur hapësirë të pandashme" #: rules/base.xml:7415 msgid "Usual space at any level" msgstr "Hapësirë e zakonshme në çfarëdo shkalle" #: rules/base.xml:7421 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Hapësirë e pandashme në shkallën e 2-të" #: rules/base.xml:7427 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Hapësirë e pandashme në shkallën e 3-të" #: rules/base.xml:7433 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Hapësirë e pandashme në shkallën e 3-të, asgjë në shkallën e 4-t" #: rules/base.xml:7439 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Hapësirë e pandashme në shkallën e 3-të, hapësirë të pandashme të hollë në shkallën e 4-t" #: rules/base.xml:7445 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Hapësirë e pandashme në shkallën e 4-të" #: rules/base.xml:7451 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Hapësirë të pandashme në shkallën e 4-të, hapësirë të pandashme të hollë në shkallën e 6-të" #: rules/base.xml:7457 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Hapësirë të pandashme në shkallën e 4-të, hapësirë të pandashme të hollë në shkallën e 6-të (përmes Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:7463 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7469 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7475 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7481 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" #: rules/base.xml:7487 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7493 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7499 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7505 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" #: rules/base.xml:7512 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Mundësi tastiere japonishteje" #: rules/base.xml:7517 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Tasti Kana për Kyçje kryen kyçje" #: rules/base.xml:7523 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace në stil NICOLA-F" #: rules/base.xml:7529 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Bëje Zenkaku Hankaku-n një Esc shtesë" #: rules/base.xml:7536 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Taste të koreanes Hangul/Hanja" #: rules/base.xml:7541 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Bëje Alt-in e djathtë një tast Hangul" #: rules/base.xml:7547 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Bëje Ctrl-në e djathtë një tast Hangul" #: rules/base.xml:7553 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Bëje Alt-in e djathtë një tast Hanxha" #: rules/base.xml:7559 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Bëje Ctrl-në e djathtë një tast Hanxha" #: rules/base.xml:7566 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Shtim shkronjash Esperanto me supershkrim" #: rules/base.xml:7571 msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Te tasti përkatës te një skemë QWERTY" #: rules/base.xml:7577 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Te tasti përkatës te një skemë Dvorak" #: rules/base.xml:7583 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Te tasti përkatës te një skemë Colemak" #: rules/base.xml:7590 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Ruaj përputhshmëri kyçesh me kode tastesh të dikurshëm Solaris" #: rules/base.xml:7595 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Përputhshmëri me Taste Sun" #: rules/base.xml:7602 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Varg tastesh për të asgjësuar shërbyesin X" #: rules/base.xml:7607 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "Simbole Tastiere APL: sax" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "Simbole Tastiere APL: Skemë e Njësuar" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "Simbole Tastiere APL: IBM APL2" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "Unified Layout: Manugistics APL*PLUS II" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "Simbole Tastiere APL: Skemë APL e Njësuar APLX" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Shumëgjuhëshe (Canada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Gjermanisht (ShBA, me shkronja gjermanishteje)" #: rules/base.extras.xml:114 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Gjermanisht (me shkronja hungarishteje dhe pa taste të vdekur)" #: rules/base.extras.xml:124 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polonisht (Gjermani, pa taste të vdekur)" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Gjermanisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:140 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Gjermanisht (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:146 msgid "German (KOY)" msgstr "Gjermanisht (KOY)" #: rules/base.extras.xml:152 msgid "German (Bone)" msgstr "Gjermanisht (Bone)" #: rules/base.extras.xml:158 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "Gjermanisht (Bone, rreshti vatër eszett)" #: rules/base.extras.xml:164 msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Gjermanisht (qwertz Neo)" #: rules/base.extras.xml:170 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Gjermanisht (qwerty Neo)" #: rules/base.extras.xml:178 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rusisht (Gjermani, e rekomanduar)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rusisht (Gjermani, transliterim)" #: rules/base.extras.xml:198 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:199 msgid "German Ladin" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:217 msgid "oldhun" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "Old Hungarian" msgstr "Hungarishte e Vjetër" #: rules/base.extras.xml:236 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" #: rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Lituanishte (Dvorak ShBA me shkronja lituanishteje)" #: rules/base.extras.xml:263 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituanisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Letonisht (Dvorak ShBA)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letonisht (Dvorak ShBA, variant Y)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letonisht (Dvorak ShBA programuesish, varianti minus)" #: rules/base.extras.xml:299 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Letonisht (Dvorak ShBA programuesish)" #: rules/base.extras.xml:305 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Letonisht (Dvorak ShBA programuesish, varianti Y)" #: rules/base.extras.xml:311 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Letonisht (Dvorak ShBA programuesish, varianti minus)" #: rules/base.extras.xml:317 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Letonisht (Colemak ShBA)" #: rules/base.extras.xml:323 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Letonisht (Colemak ShBA, varianti me apostrof)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letonisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:353 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:359 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:366 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Salish Coeur d’Alene" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Çekisht, Sllovakisht dhe Gjermanisht (ShBA)" #: rules/base.extras.xml:387 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglisht (Drix)" #: rules/base.extras.xml:393 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Gjermanisht, Suedisht dhe Finlandisht (ShBA)" #: rules/base.extras.xml:405 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglisht (ShBA, IBM Arabisht 238_L)" #: rules/base.extras.xml:411 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglisht (ShBA, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:417 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglisht (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:423 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglisht (Carpalx, ndërkomb., me taste të vdekur)" #: rules/base.extras.xml:429 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglisht (Carpalx, ndërkomb., me taste AltGr të vdekur)" #: rules/base.extras.xml:435 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglisht (Carpalx, optimizim i plotë)" #: rules/base.extras.xml:441 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglisht (Carpalx, optimizim i plotë, ndërkomb., me taste të vdekur)" #: rules/base.extras.xml:447 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglisht (Carpalx, optimizim i plotë, ndërkomb., me taste AltGr të vdekur)" #: rules/base.extras.xml:453 msgid "English (3l)" msgstr "Anglisht (3l)" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "English (3l, chromebook)" msgstr "Anglisht (3l, chromebook)" #: rules/base.extras.xml:465 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Siciliane (tastierë e ShBA)" #: rules/base.extras.xml:488 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polonisht (ndërkomb., me taste të vdekur)" #: rules/base.extras.xml:494 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polonisht (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:500 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polonisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:506 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polonisht (Glagolike)" #: rules/base.extras.xml:525 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tatarisht Krimease (Q Dobruxhe)" #: rules/base.extras.xml:534 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumanisht (Touchtype ergonomike)" #: rules/base.extras.xml:540 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumanisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:558 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbisht (me ndërthurje theksash, në vend se tastesh të vdekur)" #: rules/base.extras.xml:573 msgid "Church Slavonic" msgstr "Sllavishte Kishtare" #: rules/base.extras.xml:583 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rusisht (me skemë Ukrainishte-Bjellorusishte)" #: rules/base.extras.xml:594 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusisht (Rulemak, Colemak fonetike)" #: rules/base.extras.xml:600 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Rusisht (Macintosh fonetike)" #: rules/base.extras.xml:606 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:612 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rusisht (me shenja pikësimi të ShBA-së)" #: rules/base.extras.xml:619 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armenisht (fonetike OLPC)" #: rules/base.extras.xml:723 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebraisht (Biblike, fonetikë SIL)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:747 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" msgstr "Arabisht (me zgjerime për gjuhë të tjera të shkruara Arabisht dhe parapëlqim për shifra Evropiane)" #: rules/base.extras.xml:753 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" msgstr "Arabisht (me zgjerime për gjuhë të tjera të shkruara Arabisht dhe parapëlqim për shifra Arabisht)" #: rules/base.extras.xml:759 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugaritike, në vend se Arabisht" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belge (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:789 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalisht (Brazil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:804 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Çekisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:810 msgid "Czech (programming)" msgstr "Çekisht (programim)" #: rules/base.extras.xml:816 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Çekisht (tipografike)" #: rules/base.extras.xml:822 msgid "Czech (coder)" msgstr "Çekisht (kodues)" #: rules/base.extras.xml:828 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Çekisht (programim, tipografike)" #: rules/base.extras.xml:843 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:858 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holandisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:873 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:888 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finlandisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:894 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finlandisht (DAS)" #: rules/base.extras.xml:900 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finlandisht (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:915 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Frëngjisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:921 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "Frëngjisht (ShBA, me shkronja frënge, me taste të vdekur, alternative)" #: rules/base.extras.xml:927 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Frëngjisht (ShBA, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:942 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Greqisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:948 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Greqisht (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:963 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:969 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:970 msgid "Italian Ladin" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:989 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonisht (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:995 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japonisht (Sun Type 7 - e përputhshme me makina PC)" #: rules/base.extras.xml:1001 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japonisht (Sun Type 7 - e përputhshme me makina Sun)" #: rules/base.extras.xml:1016 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvegjisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1031 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1046 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalisht (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1061 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Sllovakisht (skemë ACC, vetëm shkronjat me theks)" #: rules/base.extras.xml:1067 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Sllovakisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1082 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spanjisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Suedisht (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1103 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suedisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1109 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1127 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Gjermanisht (Zvicër, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Frëngjisht (Zvicër, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1148 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turqisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1163 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainisht (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1178 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglisht (MB, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1193 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreane (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1212 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamisht (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1218 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamisht (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1227 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1228 msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "EurKEY (skemë e bazuar në ShBA me shkronja Evropiane)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alfabeti Fonetik Ndërkombëtar" #: rules/base.extras.xml:1285 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Tasti numër 4, kur shtypet më vete" #: rules/base.extras.xml:1291 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Tasti numër 9, kur shtypet më vete" #: rules/base.extras.xml:1299 msgid "Parentheses position" msgstr "Pozicion kllapash" #: rules/base.extras.xml:1304 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Këmbeji me kllapat katrore"