# Slovak translation of xkeyboard-config # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # Zdenko Podobný , 2003. # Ivan Masár , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-04 22:49+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "ATM/phone-style" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "Apple Laptop" msgid "Acer Laptop" msgstr "Apple laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:12 #, fuzzy #| msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Pridať štandardné chovanie klávesu Ponuka." #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:14 #, fuzzy #| msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Pridať znak euro na isté klávesy." #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:16 #, fuzzy #| msgid "Afghanistan" msgid "Afghani" msgstr "Afganistan" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:18 #, fuzzy #| msgid "Albania" msgid "Albanian" msgstr "Albánsko" #: ../rules/base.xml.in.h:19 #, fuzzy #| msgid "Alt and Meta are on the Alt keys." msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt a Meta sú na klávesoch Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:20 #, fuzzy #| msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Meta je mapovaný na pravý kláves Win a Super na Ponuku." #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "Alt+Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Alt+Space" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Chovanie klávesu Alt/Win" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Amharic" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Any Alt key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Any Win key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:29 #, fuzzy #| msgid "Both Win-keys switch layout while pressed." msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Oba klávesy Win spolu menia rozloženie." #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" #: ../rules/base.xml.in.h:37 #, fuzzy #| msgid "Buckwalter" msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Buckwalter (transliterácia arabčiny)" #: ../rules/base.xml.in.h:38 #, fuzzy #| msgid "Morocco" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Maroko" #: ../rules/base.xml.in.h:39 #, fuzzy #| msgid "Pakistan" msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:40 #, fuzzy #| msgid "Arabic" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabsky" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:42 #, fuzzy #| msgid "azerty/digits" msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "azerty/číslice" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Arabic (digits)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:44 #, fuzzy #| msgid "Czech (qwerty)" msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "České (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:45 #, fuzzy #| msgid "qwerty/digits" msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "qwerty/číslice" #: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Armenia" msgid "Armenian" msgstr "Arménsko" #: ../rules/base.xml.in.h:47 #, fuzzy #| msgid "Alternative Eastern" msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "alternatívne východné" #: ../rules/base.xml.in.h:48 #, fuzzy #| msgid "Alternative Phonetic" msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "alternatívne fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:50 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Armenian (western)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:53 #, fuzzy #| msgid "Apple Laptop" msgid "Asus Laptop" msgstr "Apple laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:54 #, fuzzy #| msgid "Ctrl key at bottom left" msgid "At bottom left" msgstr "Kláves Ctrl vľavo dole" #: ../rules/base.xml.in.h:55 #, fuzzy #| msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgid "At left of 'A'" msgstr "Kláves Ctrl naľavo od „A“" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Avatime" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:57 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijan" msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdžan" #: ../rules/base.xml.in.h:58 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijan" msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbajdžan" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 bezdrôtová internetová klávesnica" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:63 #, fuzzy #| msgid "BTC 9019U" msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:69 #, fuzzy #| msgid "Extended Backslash" msgid "Backslash" msgstr "Široký backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Bambara" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:72 #, fuzzy #| msgid "Bulgarian" msgid "Bashkirian" msgstr "Bulharské" #: ../rules/base.xml.in.h:73 #, fuzzy #| msgid "Belarus" msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusko" #: ../rules/base.xml.in.h:74 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: ../rules/base.xml.in.h:75 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Belgian" msgstr "Belgická" #: ../rules/base.xml.in.h:77 #, fuzzy #| msgid "ISO Alternate" msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "ISO alternatívne" #: ../rules/base.xml.in.h:78 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:79 #, fuzzy #| msgid "Wang model 724 azerty" msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Wang model 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:80 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative" msgid "Belgian (alternative)" msgstr "(Zastaralé) alternatívne" #: ../rules/base.xml.in.h:81 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "(Zastaralé) alternatívne, s mŕtvymi klávesmi Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:82 #, fuzzy #| msgid "Alternative, latin-9 only" msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:83 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:84 #, fuzzy #| msgid "BenQ X-Touch 730" msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "Bengali" msgstr "Bengálska" #: ../rules/base.xml.in.h:88 #, fuzzy #| msgid "Bengali" msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengálska" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Bengali (India, Baishakhi)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Bengali (India, Bornona)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:92 #, fuzzy #| msgid "Bengali Probhat" msgid "Bengali (India, Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:94 #, fuzzy #| msgid "Bengali Probhat" msgid "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengálsky Probhat" # berberská latinská abeceda #: ../rules/base.xml.in.h:95 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Tifinagh alternatívne fonetické" # berberská latinská abeceda #: ../rules/base.xml.in.h:96 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Alternative" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Tifinagh alternatívne" # berberská latinská abeceda #: ../rules/base.xml.in.h:97 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tifinagh rozšírené fonetické" # berberská latinská abeceda #: ../rules/base.xml.in.h:98 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Extended" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tifinagh rozšírené" # berberská latinská abeceda #: ../rules/base.xml.in.h:99 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Phonetic" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Tifinagh fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnianske" #: ../rules/base.xml.in.h:102 #, fuzzy msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi digraphs" #: ../rules/base.xml.in.h:103 #, fuzzy msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #: ../rules/base.xml.in.h:104 #, fuzzy msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgstr "Použiť bosniacke digraphs" #: ../rules/base.xml.in.h:105 #, fuzzy #| msgid "Use guillemets for quotes" msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" msgstr "Použiť uhlové zátvorky pre úvodzovky" #: ../rules/base.xml.in.h:106 #, fuzzy #| msgid "Both Alt keys together change group" msgid "Both Alt keys together" msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie" #: ../rules/base.xml.in.h:107 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl keys together change group" msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu menia rozloženie" #: ../rules/base.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together change group" msgid "Both Shift keys together" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:110 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together change layout." msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Oba klávesy Shift spolu menia rozloženie." #: ../rules/base.xml.in.h:111 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together change group" msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" msgstr "Spoločné stlačenie oboch Shift mení rozloženie" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Braille" msgstr "Brailleovo" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Braille (left hand)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:114 #, fuzzy #| msgid "Right hand" msgid "Braille (right hand)" msgstr "pravá ruka" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharské" #: ../rules/base.xml.in.h:117 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Burmese" msgstr "Burmézsky" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:123 #, fuzzy #| msgid "Multilingual" msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Viacjazyčné" #: ../rules/base.xml.in.h:124 #, fuzzy #| msgid "Multilingual, first part" msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Viacjazyčné, prvá časť" #: ../rules/base.xml.in.h:125 #, fuzzy #| msgid "Multilingual, second part" msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Viacjazyčné, druhá časť" #: ../rules/base.xml.in.h:126 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock is Compose" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock je Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:129 #, fuzzy #| msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock." msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift „pozastaví“ Caps Lock." #: ../rules/base.xml.in.h:130 #, fuzzy #| msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock." msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock funguje ako Shift s uzamknutím. Shift neovplyvňuje Caps Lock." #: ../rules/base.xml.in.h:131 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock is Compose" msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock je Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:133 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock is Compose" msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:134 #, fuzzy #| msgid "CapsLock key behavior" msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Správanie klávesu Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:135 #, fuzzy #| msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Caps Lock prepne Shift, čím ovplyvní všetky klávesy." #: ../rules/base.xml.in.h:136 #, fuzzy #| msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock prepne nermálnu kapitalizáciu abecedných znakov." #: ../rules/base.xml.in.h:137 #, fuzzy #| msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock." msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock používa interný prevod na kapitálky. Shift „pozastaví“ Caps Lock." #: ../rules/base.xml.in.h:138 #, fuzzy #| msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock." msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock používa interný prevod na kapitálky. Shift neovplyvňuje Caps Lock." #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:140 #, fuzzy #| msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalánsky variant s L s bodkou v strede" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Cherokee" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatívna voľba)" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:146 #, fuzzy #| msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:151 #, fuzzy #| msgid "Chicony KB-9885" msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:152 #, fuzzy #| msgid "Chicony KB-9885" msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Chinese" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvašské" #: ../rules/base.xml.in.h:155 #, fuzzy #| msgid "Chuvash Latin" msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvašské latin" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Classmate PC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 kláves)" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 kláves)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 kláves)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Compose key position" msgstr "Pozícia klávesu Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:165 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)." msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Control je mapovaný na klávesy Win (a zvyčajné klávesy Ctrl)." #: ../rules/base.xml.in.h:166 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)." msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Control je mapovaný na klávesy Win (a zvyčajné klávesy Ctrl)." #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:171 #, fuzzy #| msgid "Croatia" msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsko" #: ../rules/base.xml.in.h:172 #, fuzzy msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi digraphs" #: ../rules/base.xml.in.h:173 #, fuzzy msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Klávesnica USA s chorvátskymi písmenami" #: ../rules/base.xml.in.h:174 #, fuzzy msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" msgstr "Použiť chorvátske digraphs" #: ../rules/base.xml.in.h:175 #, fuzzy #| msgid "Use guillemets for quotes" msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" msgstr "Použiť uhlové zátvorky pre úvodzovky" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Ctrl key position" msgstr "Pozícia klávesu Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Czech" msgstr "České" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "České (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:182 #, fuzzy #| msgid "qwerty, extended Backslash" msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: ../rules/base.xml.in.h:183 #, fuzzy #| msgid "With <\\|> key" msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "s klávesmi <\\|>" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Danish" msgstr "Dánske" #: ../rules/base.xml.in.h:186 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:187 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:188 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:189 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:190 #, fuzzy #| msgid "Default numeric keypad keys." msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Štandardné klávesy numerickej klávesnice." #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "DELL PC 101 kláves" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/notebook Precision série M" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Laptop série Dell Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Dell Precision M65" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Dell SK-8125" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dell SK-8135" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:199 #, fuzzy #| msgid "Dell USB Multimedia Keybard" msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB multimediálna klávesnica" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond séria 9801 / 9802" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dutch" msgstr "Holandské" #: ../rules/base.xml.in.h:204 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (Cameroon)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:212 #, fuzzy #| msgid "Alternative international (former us_intl)" msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "alternatívne medzinárodné (býv. us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:213 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "English (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "English (Ghana)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "English (India, with RupeeSign)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:219 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "English (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:223 #, fuzzy #| msgid "South Africa" msgid "English (South Africa)" msgstr "Južná Afrika" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English (UK)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:229 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:231 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "English (US)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:233 #, fuzzy #| msgid "Alternative international (former us_intl)" msgid "English (US, alternative international)" msgstr "alternatívne medzinárodné (býv. us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:236 #, fuzzy #| msgid "Classic Dvorak" msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Klasické dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:237 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:239 #, fuzzy #| msgid "Left handed Dvorak" msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "ľavá ruka dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:241 #, fuzzy #| msgid "Right handed Dvorak" msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "pravá ruka dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:243 #, fuzzy #| msgid "Pro Keypad" msgid "Enter on keypad" msgstr "Pro Keypad" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:246 #, fuzzy #| msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "posunutá bodkočiarka a dvojbodka (zastaralé)" #: ../rules/base.xml.in.h:247 #, fuzzy #| msgid "Estonia" msgid "Estonian" msgstr "Estónsko" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:249 #, fuzzy msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Klávesnica USA s bosniackymi písmenami" #: ../rules/base.xml.in.h:250 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Eliminovať mrtvé kláves" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:253 #, fuzzy #| msgid "With EuroSign on 5" msgid "Euro on 5" msgstr "so znakom euro na 5" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Euro on E" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "FL90" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:258 #, fuzzy #| msgid "Faroe Islands" msgid "Faroese" msgstr "Faerské ostrovy" #: ../rules/base.xml.in.h:259 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Filipino" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Finnish" msgstr "Fínske" #: ../rules/base.xml.in.h:271 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:273 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Four-level key with comma" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Four-level key with dot" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "French" msgstr "Francúzske" #: ../rules/base.xml.in.h:282 #, fuzzy #| msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:283 #, fuzzy #| msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" msgstr "Bepo, ergonomické, na spôsob Dvorak, iba latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:284 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Breton)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 #, fuzzy #| msgid "French Canadian" msgid "French (Canada)" msgstr "Francúzske kanadské" #: ../rules/base.xml.in.h:287 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:288 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: ../rules/base.xml.in.h:289 #, fuzzy #| msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Konžská demokratická republika" #: ../rules/base.xml.in.h:290 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:291 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (Guinea)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:293 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:294 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Morocco)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:295 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:296 #, fuzzy #| msgid "Switzerland" msgid "French (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: ../rules/base.xml.in.h:297 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:298 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:299 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:300 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (alternative)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: ../rules/base.xml.in.h:301 #, fuzzy #| msgid "Alternative, Sun dead keys" msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "alternatívne, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:302 #, fuzzy #| msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:303 #, fuzzy #| msgid "Alternative, latin-9 only" msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgstr "alternatívne, iba latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:304 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:305 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative" msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "(Zastaralé) alternatívne" #: ../rules/base.xml.in.h:306 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "(Zastaralé) alternatívne, s mŕtvymi klávesmi Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:307 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "(Zastaralé) alternatívne, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Fula" msgstr "fulbčina" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "všeobecná PC 101 kláves" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "všeobecná PC 102 kláves (medz.)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "všeobecná PC 104 kláves" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "všeobecná 105-kláv. (medzinár.) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:319 #, fuzzy #| msgid "Genius Comfy KB-12e" msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:320 #, fuzzy #| msgid "Georgia" msgid "Georgian" msgstr "Gruzínsko" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:322 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 #, fuzzy #| msgid "Georgian (russian)" msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "German" msgstr "Nemecké" #: ../rules/base.xml.in.h:326 #, fuzzy #| msgid "Georgian (russian)" msgid "German (Austria)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: ../rules/base.xml.in.h:327 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:328 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:329 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:330 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "German (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:333 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Neo 2)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:335 #, fuzzy #| msgid "Switzerland" msgid "German (Switzerland)" msgstr "Švajčiarsko" #: ../rules/base.xml.in.h:336 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:337 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:338 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:340 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (dead acute)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:341 #, fuzzy #| msgid "Dead grave acute" msgid "German (dead grave acute)" msgstr "mŕtvy opačný dĺžeň" #: ../rules/base.xml.in.h:342 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:343 #, fuzzy #| msgid "Greece" msgid "Greek" msgstr "Grécko" #: ../rules/base.xml.in.h:344 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:346 #, fuzzy #| msgid "Polytonic" msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Polytónické" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžarátska" # je firma #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "HTC Dream" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Hausa" msgstr "hauské" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:355 #, fuzzy #| msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "biblická hebrejčina (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:357 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:359 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:367 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:368 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:369 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Hexadecimal" msgstr "" # bolnagri je vstupná metóda #: ../rules/base.xml.in.h:371 #, fuzzy #| msgid "Hindi Bolnagri" msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "hindské bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:372 #, fuzzy #| msgid "Hindi" msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindské" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Htc Dream phone" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarské" #: ../rules/base.xml.in.h:376 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "101/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:377 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:378 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "101/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:379 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:380 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "101/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:381 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:382 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "101/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:383 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:384 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "102/qwerty/čiarka/mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:385 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwerty/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:386 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "102/qwerty/bodka/mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:387 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwerty/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:388 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "102/qwertz/čiarka/mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:389 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwertz/čiarka/eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:390 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "102/qwertz/bodka/mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:391 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwertz/bodka/eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:392 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:393 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Maďarské" #: ../rules/base.xml.in.h:394 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Maďarské" #: ../rules/base.xml.in.h:395 #, fuzzy #| msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper je mapovaný na Win-klávesy." #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "IBM Space Saver" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:400 #, fuzzy #| msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:401 #, fuzzy #| msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:402 #, fuzzy #| msgid "Iceland" msgid "Icelandic" msgstr "Island" #: ../rules/base.xml.in.h:403 #, fuzzy #| msgid "Classic Dvorak" msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Klasické dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:404 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:405 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:406 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:408 #, fuzzy #| msgid "India" msgid "Indian" msgstr "India" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:410 #, fuzzy #| msgid "Iraq" msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Irish" msgstr "Írske" #: ../rules/base.xml.in.h:412 #, fuzzy #| msgid "UnicodeExpert" msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Italian" msgstr "Talianske" #: ../rules/base.xml.in.h:414 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #: ../rules/base.xml.in.h:416 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: ../rules/base.xml.in.h:418 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonské" #: ../rules/base.xml.in.h:419 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonské" #: ../rules/base.xml.in.h:420 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:421 #, fuzzy #| msgid "OADG 109A" msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:422 #, fuzzy #| msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Japonské (séria PC-98xx)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonské možnosti klávesnice" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Kalmyk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kláves Kana Lock zamyká" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Kannada" msgstr "Kannadské" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Kashubian" msgstr "kašubčina" #: ../rules/base.xml.in.h:428 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan" msgid "Kazakh" msgstr "Kazachstan" #: ../rules/base.xml.in.h:429 #, fuzzy #| msgid "Kazakh with Russian" msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazašské s ruštinou" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:431 #, fuzzy #| msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Stlačenie klávesu Ponuka vyberá 3. úroveň." #: ../rules/base.xml.in.h:432 #, fuzzy #| msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Stlačenie klávesu Ponuka vyberá 3. úroveň." #: ../rules/base.xml.in.h:433 #, fuzzy #| msgid "Menu key changes layout." msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Kláves Ponuka mení rozloženie." #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:435 #, fuzzy #| msgid "Cambodia" msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kambodža" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Kinesis" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Komi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:439 #, fuzzy #| msgid "Korean 106-key" msgid "Korean" msgstr "Kórejské, 106 kláves" #: ../rules/base.xml.in.h:440 #, fuzzy #| msgid "101/104 key Compatible" msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Kompatibilná s 101/104 klávesami" #: ../rules/base.xml.in.h:441 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #: ../rules/base.xml.in.h:442 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:443 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:444 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: ../rules/base.xml.in.h:445 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "kurdčina, arabsko-latinské" #: ../rules/base.xml.in.h:446 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:448 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: ../rules/base.xml.in.h:449 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:451 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: ../rules/base.xml.in.h:452 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdské, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "kurdčina, latinské Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:454 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "kurdčina, latinské Q" #: ../rules/base.xml.in.h:455 #, fuzzy #| msgid "Kyrgyzstan" msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizsko" #: ../rules/base.xml.in.h:456 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Armada) Laptop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (napr. Presario) Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 #, fuzzy #| msgid "Latvia" msgid "Latvian" msgstr "Lotyšsko" #: ../rules/base.xml.in.h:463 #, fuzzy #| msgid "F-letter (F) variant" msgid "Latvian (F variant)" msgstr "variant písmena F" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:465 #, fuzzy #| msgid "Apostrophe (') variant" msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "Variant (') apostrof" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Latvian (modern)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:468 #, fuzzy #| msgid "Tilde (~) variant" msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "Variant vlnovky (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Left Alt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:470 #, fuzzy #| msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: ../rules/base.xml.in.h:471 #, fuzzy #| msgid "Left Alt is swapped with left Win-key." msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Ľavý Alt je vymenený s ľavým klávesom Win." #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Left Ctrl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:475 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl key changes layout." msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ľavý kláves Ctrl mení rozloženie." #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:477 #, fuzzy #| msgid "Left hand" msgid "Left Shift" msgstr "ľavá ruka" #: ../rules/base.xml.in.h:478 #, fuzzy #| msgid "Left hand" msgid "Left Win" msgstr "ľavá ruka" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:480 #, fuzzy #| msgid "Left Win-key switches layout while pressed." msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Ľavý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Legacy" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Legacy key with comma" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Legacy key with dot" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian" msgstr "Litva" #: ../rules/base.xml.in.h:489 #, fuzzy #| msgid "IBM (LST 1205-92)" msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:490 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litva" #: ../rules/base.xml.in.h:491 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litva" #: ../rules/base.xml.in.h:492 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #: ../rules/base.xml.in.h:493 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian azerty standard" msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:496 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)" msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop" msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:501 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)" msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatívna voľba2)" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra klávesy pomocou G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:505 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:506 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:509 #, fuzzy #| msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:510 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop Pro" msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:512 #, fuzzy #| msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (medzin)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 #, fuzzy #| msgid "Macedonia" msgid "Macedonian" msgstr "Macedónsko" #: ../rules/base.xml.in.h:523 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh staré" #: ../rules/base.xml.in.h:526 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Ctrl." #: ../rules/base.xml.in.h:527 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný Control" #: ../rules/base.xml.in.h:528 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Ctrl." #: ../rules/base.xml.in.h:529 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Ctrl." #: ../rules/base.xml.in.h:530 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Urobiť z CapsLock dodatočný Control" #: ../rules/base.xml.in.h:531 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Ctrl." #: ../rules/base.xml.in.h:532 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "Urobiť z CapsLock ďalší Ctrl." #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalámske" #: ../rules/base.xml.in.h:534 #, fuzzy #| msgid "Malayalam" msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalámske" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:536 #, fuzzy #| msgid "Malta" msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:537 #, fuzzy #| msgid "Maltese keyboard with US layout" msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltézska klávesnica s rozložením USA" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Maori" msgstr "maorčina" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Mari" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Menu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:545 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapovaný na ľavý Win-kláves." #: ../rules/base.xml.in.h:546 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta je mapovaný na Win-klávesy." #: ../rules/base.xml.in.h:547 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Švédska" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:551 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:555 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:556 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Dodatočné voľby pre kompatibilitu" #: ../rules/base.xml.in.h:560 #, fuzzy #| msgid "Mongolia" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsko" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Montenegrin" msgstr "" # « » #: ../rules/base.xml.in.h:562 #, fuzzy #| msgid "Latin with guillemets" msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:565 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode qwerty" msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Latinské Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:566 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode" msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:567 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Latinské qwerty" # « » #: ../rules/base.xml.in.h:568 #, fuzzy #| msgid "Latin with guillemets" msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Backspace v štýle NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:570 #, fuzzy #| msgid "Nepal" msgid "Nepali" msgstr "Nepál" #: ../rules/base.xml.in.h:571 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level." msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:572 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na šiestej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:573 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na šiestej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:574 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level." msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na druhej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:575 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level." msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:576 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level." msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni, nič na štvrtej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:577 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Severný Saami (Fínsko)" #: ../rules/base.xml.in.h:579 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami (Sweden)" msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: ../rules/base.xml.in.h:580 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "severná saamčina, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Severný Saami (Švédsko)" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Norwegian" msgstr "Nórske" #: ../rules/base.xml.in.h:584 #, fuzzy #| msgid "Norwegian" msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Nórske" #: ../rules/base.xml.in.h:585 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Nemecké (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:587 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Num Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:589 #, fuzzy #| msgid "Numeric keypad layout selection" msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Výber rozloženia numerickej klávesnice" #: ../rules/base.xml.in.h:590 #, fuzzy #| msgid "Numeric keypad keys work as with Mac." msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "Numerická klávesnica funguje ako na Mac." #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Výber rozloženia numerickej klávesnice" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "OLPC" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Occitan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Ogham" msgstr "Oghamské" #: ../rules/base.xml.in.h:595 #, fuzzy #| msgid "Ogham IS434" msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Oriya" msgstr "uríjčina" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek MCK-800 MM/internetová klávesnica" #: ../rules/base.xml.in.h:598 #, fuzzy #| msgid "Ossetian" msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetské" #: ../rules/base.xml.in.h:599 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, Winkeys" msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "Osetské, klávesy Win" #: ../rules/base.xml.in.h:600 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Séria PC-98xx" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Pashto" msgstr "paštčina" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Pause" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "Persian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Persian (with Persian Keypad)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "Polish" msgstr "Poľské" #: ../rules/base.xml.in.h:610 #, fuzzy #| msgid "Polish (qwertz)" msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:611 #, fuzzy #| msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\"" msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese „1/!“" #: ../rules/base.xml.in.h:612 #, fuzzy #| msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Dvorak, poľské úvodzovky na klávese úvodzoviek" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Poľské (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" #: ../rules/base.xml.in.h:616 #, fuzzy #| msgid "Portuguese" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:618 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "severná saamčina, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:622 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:623 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:624 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:626 #, fuzzy #| msgid "Portuguese" msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalské" #: ../rules/base.xml.in.h:627 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:628 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "PrtSc" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:632 #, fuzzy #| msgid "Gurmukhi" msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmuchské" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:634 #, fuzzy #| msgid "Right hand" msgid "Right Alt" msgstr "pravá ruka" #: ../rules/base.xml.in.h:635 #, fuzzy #| msgid "Right Alt switches group while pressed" msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: ../rules/base.xml.in.h:636 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgstr "Pravý kláves Control funguje ako pravý Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:638 #, fuzzy #| msgid "Right Alt key never chooses 3rd level." msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Pravý kláves Alt nikdy nevyberá 3. úroveň." #: ../rules/base.xml.in.h:639 #, fuzzy #| msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key." msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň, Shift+pravý kláves Alt key je Multi_Key." #: ../rules/base.xml.in.h:640 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl is Compose." msgid "Right Ctrl" msgstr "Pravý Alt je Compose." #: ../rules/base.xml.in.h:641 #, fuzzy #| msgid "Right Alt switches group while pressed" msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení" #: ../rules/base.xml.in.h:642 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Pravý kláves Control funguje ako pravý Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:643 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Pravý kláves Control funguje ako pravý Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:644 #, fuzzy #| msgid "Right hand" msgid "Right Shift" msgstr "pravá ruka" #: ../rules/base.xml.in.h:645 #, fuzzy #| msgid "Right hand" msgid "Right Win" msgstr "pravá ruka" #: ../rules/base.xml.in.h:646 #, fuzzy #| msgid "Right Win-key switches layout while pressed." msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30 #, fuzzy #| msgid "Romania" msgid "Romanian" msgstr "Rumunsko" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:650 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:654 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian azerty standard" msgid "Romanian (standard)" msgstr "Litovské azerty štandardné" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32 msgid "Russian" msgstr "Ruské" #: ../rules/base.xml.in.h:657 #, fuzzy #| msgid "Russian" msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruské" #: ../rules/base.xml.in.h:658 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruské fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:659 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:660 #, fuzzy #| msgid "Russian with Kazakh" msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruská s kazaštinou" #: ../rules/base.xml.in.h:661 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruské fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:662 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:663 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Ruské fonetické, eliminovať mrtvé klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:664 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:666 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Russian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: ../rules/base.xml.in.h:667 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Ruské fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:668 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruské fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:669 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruské fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:682 #, fuzzy #| msgid "Scroll Lock changes group" msgid "Scroll Lock" msgstr "Kláves Scroll Lock mení rozloženie" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "" # « » #: ../rules/base.xml.in.h:684 #, fuzzy #| msgid "Latin with guillemets" msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: ../rules/base.xml.in.h:685 #, fuzzy #| msgid "Cyrillic" msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "azbuka" #: ../rules/base.xml.in.h:686 #, fuzzy #| msgid "Z and ZHE swapped" msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "Z a ZHE vymenené" #: ../rules/base.xml.in.h:687 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode qwerty" msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Latinské Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:688 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode" msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Latinské Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:689 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Latinské qwerty" # « » #: ../rules/base.xml.in.h:690 #, fuzzy #| msgid "Latin with guillemets" msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Latinské s uhlovými zátvorkami" #: ../rules/base.xml.in.h:691 #, fuzzy #| msgid "Georgian (latin)" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Gruzínske (latinka)" #: ../rules/base.xml.in.h:692 #, fuzzy #| msgid "Georgian (russian)" msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Gruzínske (azbuka)" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:694 #, fuzzy #| msgid "Swap Control and Caps Lock" msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Prehodiť Control a Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:696 #, fuzzy #| msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows." msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows." #: ../rules/base.xml.in.h:697 #, fuzzy #| msgid "Shift+CapsLock changes group" msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock mení rozloženie" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Sindhi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:699 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" #: ../rules/base.xml.in.h:701 #, fuzzy #| msgid "Extended Backslash" msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Široký backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovenské (qwerty)" #: ../rules/base.xml.in.h:703 #, fuzzy #| msgid "qwerty, extended Backslash" msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "qwerty, rozšírená spätná lomka" #: ../rules/base.xml.in.h:704 #, fuzzy #| msgid "Slovenia" msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsko" #: ../rules/base.xml.in.h:705 #, fuzzy msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Klávesnica USA so slovinskými písmenami" #: ../rules/base.xml.in.h:706 #, fuzzy #| msgid "Use guillemets for quotes" msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" msgstr "Použiť uhlové zátvorky pre úvodzovky" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Spanish" msgstr "Španielske" #: ../rules/base.xml.in.h:708 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:709 #, fuzzy #| msgid "Latin American" msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Latinskoamerické" #: ../rules/base.xml.in.h:710 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Nemecké, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:711 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:713 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Macintosh, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:715 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Macintosh, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:717 #, fuzzy #| msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Špeciálne klávesy (Ctrl+Alt+<key>) spracované na serveru." #: ../rules/base.xml.in.h:718 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5" msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Type 5" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:722 #, fuzzy #| msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Vymeniť Control a Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:723 #, fuzzy #| msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Vymeniť Control a Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Swedish" msgstr "Švédske" #: ../rules/base.xml.in.h:725 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Francúzske dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:726 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Francúzske (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:727 #, fuzzy #| msgid "Svdvorak" msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:728 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Francúzske, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Syriac" msgstr "Syrské" #: ../rules/base.xml.in.h:732 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:733 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Taiwanese" msgstr "Japonské" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:735 #, fuzzy #| msgid "Tajikistan" msgid "Tajik" msgstr "Tadžické" #: ../rules/base.xml.in.h:736 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Tamil" msgstr "Tamilské" #: ../rules/base.xml.in.h:738 #, fuzzy #| msgid "Tamil TAB Typewriter" msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #: ../rules/base.xml.in.h:739 #, fuzzy #| msgid "Tamil Unicode" msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Tamilské Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:740 #, fuzzy #| msgid "Tamil TAB Typewriter" msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Tamiský TAB písací stroj" #: ../rules/base.xml.in.h:741 #, fuzzy #| msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Tamilské TSCII písací stroj" #: ../rules/base.xml.in.h:742 #, fuzzy #| msgid "Tamil Unicode" msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamilské Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:743 #, fuzzy #| msgid "Romanian keyboard with German letters" msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Tatar" msgstr "tatárčina" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Telugu" msgstr "Telugské" #: ../rules/base.xml.in.h:747 #, fuzzy #| msgid "Thailand" msgid "Thai" msgstr "Thajsko" # thajské rozloženie #: ../rules/base.xml.in.h:748 #, fuzzy #| msgid "Pattachote" msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:749 #, fuzzy #| msgid "TIS-820.2538" msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Tibetan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Trust Slimline" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Tswana" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:760 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: ../rules/base.xml.in.h:761 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turecké (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turecké (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Francúzske, mŕtve klávesy Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:764 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: ../rules/base.xml.in.h:765 #, fuzzy #| msgid "Turkey" msgid "Turkmen" msgstr "Turecko" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "Udmurt" msgstr "udmurtčina" #: ../rules/base.xml.in.h:773 #, fuzzy #| msgid "Ukraine" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:776 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Francúzske (zastaralé)" #: ../rules/base.xml.in.h:777 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:778 #, fuzzy #| msgid "Standard RSTU" msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "štandardné RSTU" #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:780 #, fuzzy #| msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: ../rules/base.xml.in.h:781 #, fuzzy #| msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:783 #, fuzzy #| msgid "Pakistan" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:786 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:787 #, fuzzy #| msgid "Alternative Phonetic" msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "alternatívne fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:788 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: ../rules/base.xml.in.h:789 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard LED to show alternative layout." msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívneho rozloženia." #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Použiť klávesu medzera na zadanie znaku nezalomiteľná medzera" #: ../rules/base.xml.in.h:791 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs usual space at any level." msgid "Usual space at any level" msgstr "Medzerník dáva obyčajnú medzeru na každej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "Uyghur" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:793 #, fuzzy #| msgid "Uzbekistan" msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecké" #: ../rules/base.xml.in.h:794 #, fuzzy #| msgid "Afghanistan" msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Afganistan" #: ../rules/base.xml.in.h:795 #, fuzzy #| msgid "Afghanistan" msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afganistan" #: ../rules/base.xml.in.h:796 #, fuzzy #| msgid "Uzbekistan" msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbecké" #: ../rules/base.xml.in.h:797 #, fuzzy #| msgid "Vietnam" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamské" #: ../rules/base.xml.in.h:798 #, fuzzy #| msgid "Chicony Internet Keyboard" msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:799 #, fuzzy #| msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: ../rules/base.xml.in.h:800 #, fuzzy #| msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Použiť numerickú klávesnicu s doplnkami Unicode (šípky a matematické operátory)" #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Wolof" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:804 msgid "Yakut" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "Yoruba" msgstr "jorubčina" #: ../rules/base.xml.in.h:806 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level." msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na druhej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:807 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:808 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level." msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni, nič na štvrtej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:809 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:810 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level." msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni, nič na štvrtej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:812 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni, tenká nezalomiteľná medzera na štvrtej úrovni." #: ../rules/base.xml.in.h:813 #, fuzzy #| msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level." msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Medzerník dáva znak nezalomiteľná medzera na tretej úrovni, nič na štvrtej úrovni." #. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:815 #, fuzzy #| msgid "Pak" msgid "ak" msgstr "Pak" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "am" msgstr "" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:819 #, fuzzy #| msgid "Zar" msgid "ar" msgstr "Zar" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:821 #, fuzzy #| msgid "Ban" msgid "avn" msgstr "Ban" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:823 #, fuzzy #| msgid "Kaz" msgid "az" msgstr "Kaz" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "be" msgstr "" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "ber" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:829 msgid "bg" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "bm" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bengali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "bn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:835 #, fuzzy #| msgid "Brl" msgid "brl" msgstr "Brl" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:837 #, fuzzy #| msgid "bksl" msgid "bs" msgstr "bksl" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "by" msgstr "" #. Keyboard indicator for Catalan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "ca" msgstr "" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:843 msgid "chr" msgstr "" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "cm" msgstr "" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "crh" msgstr "" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "cs" msgstr "" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "da" msgstr "" #. Keyboard indicator for German layouts #: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "de" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "dv" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "dz" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "ee" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "en" msgstr "" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:863 #, fuzzy #| msgid "Geo" msgid "eo" msgstr "Gru" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "es" msgstr "" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "et" msgstr "" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "fa" msgstr "" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "ff" msgstr "" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:873 #, fuzzy #| msgid "sefi" msgid "fi" msgstr "sefi" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "fo" msgstr "" #. Keyboard indicator for French layouts #: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "fr" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "gaa" msgstr "" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:881 #, fuzzy #| msgid "Bgr" msgid "gr" msgstr "Bgr" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "gu" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:885 #, fuzzy #| msgid "Gha" msgid "ha" msgstr "Gha" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:887 #, fuzzy #| msgid "Che" msgid "he" msgstr "Che" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "hi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "hr" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:893 #, fuzzy #| msgid "Bhu" msgid "hu" msgstr "Bhu" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "hy" msgstr "" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "ie" msgstr "" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:899 #, fuzzy #| msgid "Nig" msgid "ig" msgstr "Nig" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:901 #, fuzzy #| msgid "Winkeys" msgid "ike" msgstr "Win klávesy" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:903 #, fuzzy #| msgid "Fin" msgid "in" msgstr "Fín" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "is" msgstr "" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "it" msgstr "" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "ja" msgstr "" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:911 #, fuzzy #| msgid "Akan" msgid "ka" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "ki" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "kk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "km" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:919 #, fuzzy #| msgid "Akan" msgid "kn" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "ko" msgstr "" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:923 #, fuzzy #| msgid "Iku" msgid "ku" msgstr "Inu" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "lo" msgstr "" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 #, fuzzy #| msgid "Mlt" msgid "lt" msgstr "Mlt" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "lv" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:931 msgid "mi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "mk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:935 #, fuzzy #| msgid "Tml" msgid "ml" msgstr "Tml" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:937 msgid "mn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "mt" msgstr "" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "my" msgstr "" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "ne" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:945 msgid "nl" msgstr "" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "no" msgstr "" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:949 #, fuzzy #| msgid "Kor" msgid "or" msgstr "Kor" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "pa" msgstr "" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "ph" msgstr "" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "pl" msgstr "" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "ps" msgstr "" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "pt" msgstr "" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48 #, fuzzy #| msgid "Pro" msgid "ro" msgstr "Pro" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49 #, fuzzy #| msgid "Urdu" msgid "ru" msgstr "urdčina" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:965 msgid "sd" msgstr "" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:967 #, fuzzy #| msgid "sefi" msgid "si" msgstr "sefi" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "sk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:971 #, fuzzy #| msgid "Isl" msgid "sl" msgstr "Isl" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:973 msgid "sq" msgstr "" #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 #, fuzzy #| msgid "Isr" msgid "sr" msgstr "Izr" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "sv" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:979 msgid "sw" msgstr "" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "syc" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:983 #, fuzzy #| msgid "Ita" msgid "ta" msgstr "Tal" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "te" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:987 msgid "tg" msgstr "" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:989 #, fuzzy #| msgid "Eth" msgid "th" msgstr "Eth" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "tk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "tn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "tr" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "uk" msgstr "" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:999 #, fuzzy #| msgid "Tur" msgid "ur" msgstr "Tur" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "uz" msgstr "" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "vi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "wo" msgstr "" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "xsy" msgstr "" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "yo" msgstr "" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "zh" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL Keyboard Symbols" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Sýske fonetické" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Atsina" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 #, fuzzy #| msgid "Romanian keyboard with German letters" msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenmi" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 #, fuzzy #| msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Rumunská klávesnica s nemeckými písmenami, eliminovať mŕtve klávesy" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "Kutenai" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Americká klávesnica s litovskými písmenami" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Medzinárodné (s mŕtvymi klávesmi)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "Secwepemctsin" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "Serbian" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 #, fuzzy #| msgid "Mal" msgid "apl" msgstr "Mal" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 #, fuzzy #| msgid "Iku" msgid "kut" msgstr "Inu" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "shs" msgstr "" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Zastaralé) dvorak" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Štandard ACPI" # gruzínske rozloženie #~ msgid "AZERTY Tskapo" #~ msgstr "AZERTY Tskapo" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Pridať znak euro na kláves E." #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Alt+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "alternatívne" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Bangladéš" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgicko" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Bhután" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna a Hercegovina" #~ msgid "Both Alt keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Alt spolu menia rozloženie." #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." #~ msgstr "Oba klávesy Ctrl spolu menia rozloženie." #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazília" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazílska ABNT2" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bulharsko" #~ msgid "Can" #~ msgstr "Can" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Caps Lock is Compose." #~ msgstr "Caps Lock je Compose." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "CapsLock iba zamkne modifikátor Shift." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Shift mení rozloženie." #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Čes" #~ msgid "Czechia" #~ msgstr "Česko" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "mŕtvy dĺžeň" #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8125 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard" #~ msgstr "Dell SK-8135 USB multimediálna klávesnica" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Dánsko" #~ msgid "Deu" #~ msgstr "Nem" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dán" # rozloženie klávesnice #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "východné" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Ergonomic" #~ msgstr "ergonomické" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Špa" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Est" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiópia" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Klávesnica spravovaná Evdev" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "rozšírené" #~ msgid "Fao" #~ msgstr "Fao" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Fínsko" #~ msgid "Force standard legacy keypad" #~ msgstr "Vynútiť štandardnú zastaralú numerickú klávesnicu" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Francúzsko" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "VBr" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Nemecko" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Ghana" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Chor" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Maď" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Maďarsko" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatívna voľba)" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Irán" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Írsko" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irs" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izrael" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Taliansko" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Japonsko" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonské 106 kláves" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" # Kana is a general term for the syllabic Japanese scripts hiragana (ひらがな) and katakana (カタカナ) as well as the old system known as man'yōgana. #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Numerická klávesnica" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Kórejská republika" # fínske rozloženie # http://kotoistus.tksoft.com/linux/index-en.html #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "ľavý Ctrl+ľavý Shift mení rozloženie." #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latinské" #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Prepínanie rozloženia" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed." #~ msgstr "Ľavý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Ľavý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "Ľavý kláves Win je Compose." #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Lit" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lot" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivy" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Ponuka je Compose." #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mak" #~ msgid "Mmr" #~ msgstr "Mmr" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mjanmarsko" #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neoštýl" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Holandsko" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigéria" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Northern Saami" #~ msgstr "severná saamčina" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Nórsko" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetické" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Poľsko" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugalsko" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľavého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého Ctrl vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie pravého klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Alt vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Stlačenie ľubovoľného klávesu Win vyberá 3. úroveň." #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "R-Alt switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Alt prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "Pravý Alt je Compose." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Alt mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Ctrl mení rozloženie." #~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed." #~ msgstr "Pravý kláves Win prepína rozloženie pri stlačení." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Shift mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Pravý kláves Win mení rozloženie." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Pravý kláves Win je Compose" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rum" #~ msgid "Rus" #~ msgstr "Rus" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusko" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie." #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora" #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Shift+Caps Lock mení rozloženie." #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slovensko" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "južná uzbečtina" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Španielsko" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Srí Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "štandardné" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "štandardné RSTU na ruskom rozložení" #~ msgid "Super is mapped to the Win-keys." #~ msgstr "Super je mapovaný na klávesy Win." #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Vymeniť kódy dvoch kláves keď jadro chybne detekuje klávesnice Mac." #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Švédsko" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sýrske" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Výber tretej úrovne" # berberská latinská abeceda #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "U.S. English" #~ msgstr "USA anglické" #, fuzzy #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Klávesnica USA so slovinskými digraphs" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Spojené kráľovstvo" #, fuzzy #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Použiť slovinské digraphs" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "západné" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "s uhlovými zátvorkami" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "číslice" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" #~ msgid "\"Typewriter\"" #~ msgstr "Písací stroj" #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift ruší Caps." #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Pracuje ako Shift s uzamknutím. Shift neruší Caps." #~ msgid "Alt+Control changes group" #~ msgstr "Alt+Control mení rozloženie" #~ msgid "Alt+Shift changes group" #~ msgstr "Alt+Shift mení rozloženie" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "základné" #~ msgid "Canadian" #~ msgstr "Kanadské" #~ msgid "Caps Lock key changes group" #~ msgstr "Kláves Caps Lock mení rozloženie" #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Caps Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Control Key Position" #~ msgstr "Pozícia klávesu Control" #~ msgid "Control key at bottom left" #~ msgstr "Kláves Control vľavo dole" #~ msgid "Control key at left of 'A'" #~ msgstr "Kláves Control naľavo od „A“" #~ msgid "Control+Shift changes group" #~ msgstr "Control+Shift mení rozloženie" #~ msgid "DeuCH" #~ msgstr "NemŠv" #~ msgid "Dvo" #~ msgstr "Dvo" #~ msgid "FraCH" #~ msgstr "FraŠv" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Zoskupiť chovanie Shift/Lock" #~ msgid "Left Alt key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Alt mení rozloženie" #~ msgid "Left Ctrl key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Left Shift key changes group" #~ msgstr "Ľavý kláves Shift mení rozloženie" #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Num Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\"" #~ msgstr "Poľské s poľskými úvodzovkami na klávese „1/!“" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľavého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key" #~ msgstr "Stlačením pravého klávesu Win vyberiete 3. úroveň, shift+pravý Alt je Multi_Key" #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačenie pravého Control vyberá 3. úroveň" #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level" #~ msgstr "Stlačením ľuboboľného klávesu Alt vyberiete 3. úroveň" #~ msgid "Right Alt key changes group" #~ msgstr "Pravý Alt mení rozloženie" #~ msgid "Right Control key works as Right Alt" #~ msgstr "Kláves pravý Control funguje ako pravý Alt" #~ msgid "Right Ctrl key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Ctrl mení rozloženie" #~ msgid "Right Shift key changes group" #~ msgstr "Kláves pravý Shift mení rozloženie" #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" #~ msgstr "Scroll Lock LED zobrazuje alternatívne rozloženie" #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift s numerickými klávesmi pracuje ako v MS Windows" #~ msgid "Sun Type 4" #~ msgstr "Sun Type 4" #~ msgid "Sun Type 5 European" #~ msgstr "Sun Type 5 európske" #~ msgid "Sun Type 5 Unix" #~ msgstr "Sun Type 5 Unix" #~ msgid "Sun Type 6" #~ msgstr "Sun Type 6" #~ msgid "Sun Type 6 Unix" #~ msgstr "Sun Type 6 Unix" #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key" #~ msgstr "Sun Type 6 s klávesom euro" #~ msgid "Swiss French" #~ msgstr "Švajčiarske francúzske" #~ msgid "Swiss German" #~ msgstr "Nemecké (Švajčiarsko)" #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout" #~ msgstr "Turecké rozloženie Alt-Q" #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" #~ msgstr "U.S.A. anglické s ISO9995-3" #~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group" #~ msgstr "Použiť LED klávesnice pre zobrazenie alternatívnej skupiny" #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift ruší Caps." #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." #~ msgstr "Používa interný prevod na kapitálky. Shift neruší Caps." #~ msgid "type4" #~ msgstr "type4" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TAB" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie TSCII" #~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding" #~ msgstr "Tamilská klávesová mapa v štýle písacieho stroja, kódovanie Unicode" #~ msgid "Arb" #~ msgstr "Arb" #~ msgid "CloGaelach Laptop" #~ msgstr "CloGaelach Laptop" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guj" #~ msgstr "Guj" #~ msgid "Hin" #~ msgstr "Hin" #~ msgid "INSCRIPT layout" #~ msgstr "INSCRIPT rozloženie" #~ msgid "IS434 laptop" #~ msgstr "IS434 laptop" #~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" #~ msgstr "Litovské qwerty \"číselné\"" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgid "Ogh" #~ msgstr "Ogh" #~ msgid "Ori" #~ msgstr "Ori" #~ msgid "PC104" #~ msgstr "PC104" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Sapmi" #~ msgstr "Sapmi" #~ msgid "Scg" #~ msgstr "Scg" #~ msgid "Sme" #~ msgstr "Sme" #~ msgid "Sv" #~ msgstr "Sv" #~ msgid "Tel" #~ msgstr "Tel" #~ msgid "Thai (Kedmanee)" #~ msgstr "Thajské (Kedmanee)" #~ msgid "U.S. English w/ dead keys" #~ msgstr "Anglické (US) s mŕtvymi klávesmi" #~ msgid "US" #~ msgstr "US" #~ msgid "Yug" #~ msgstr "Juh" #~ msgid "Yugoslavian" #~ msgstr "Juhoslovanské" #~ msgid "abnt2" #~ msgstr "abnt2" #~ msgid "laptop" #~ msgstr "laptop" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452" #~ msgid "uni/101/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/101/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/101/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/101/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/101/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/101/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/101/qwertz/bodka" #~ msgid "uni/102/qwerty/comma" #~ msgstr "uni/102/qwerty/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwerty/dot" #~ msgstr "uni/102/qwerty/bodka" #~ msgid "uni/102/qwertz/comma" #~ msgstr "uni/102/qwertz/čiarka" #~ msgid "uni/102/qwertz/dot" #~ msgstr "uni/102/qwertz/bodka"