# translation of libexif-0.6.16.pot to Slovak # Copyright (C) YEAR Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Ivan Masár , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-12 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:05+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Neplatný formát '%s', bol očakávaný '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i alebo %i)." # exif-subjectdistancerange-1 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 libexif/exif-entry.c:529 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Macro" msgstr "makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 libexif/exif-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:478 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207 msgid "Normal" msgstr "normálny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 msgid "Economy" msgstr "ekonomický" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 msgid "Fine" msgstr "jemný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 msgid "Superfine" msgstr "superjemný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:474 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:569 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259 msgid "Off" msgstr "vypnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:286 msgid "Auto" msgstr "auto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "On" msgstr "zapnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 msgid "Red-eye reduction" msgstr "redukcia červených očí" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 msgid "Slow synchro" msgstr "pomalá synchronizácia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Auto + Red-eye reduction" msgstr "auto + redukcia červených očí" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "On + Red-eye reduction" msgstr "zapnutý + redukcia červených očí" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 msgid "External flash" msgstr "externý blesk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Single" msgstr "jediný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Continuous" msgstr "spojitý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 msgid "Movie" msgstr "film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "spojitý, prioritna pre rýchlosť" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, low" msgstr "spojitý, nízky" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, high" msgstr "spojitý, vysoký" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "One-shot AF" msgstr "automatické zaostrenie pre jeden záber" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "AI servo AF" msgstr "inteligentné servo zaostrenie" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI focus AF" msgstr "inteligentné zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 msgid "Manual focus" msgstr "ručné zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Pan focus" msgstr "panorámovať zaostrenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 msgid "Large" msgstr "veľký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "Medium" msgstr "stredný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "Small" msgstr "malý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "Medium 1" msgstr "stredný 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "Medium 2" msgstr "stredný 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "Medium 3" msgstr "stredný 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "Full auto" msgstr "plná automatika" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 #: libexif/exif-entry.c:477 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Manual" msgstr "manuálny" # exif-scenecapturetype-1 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 libexif/exif-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:488 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Landscape" msgstr "krajinka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Fast shutter" msgstr "rýchla uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Slow shutter" msgstr "pomalá uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Night" msgstr "nočný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Grayscale" msgstr "odtiene šedej" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Sepia" msgstr "sépia" # exif-scenecapturetype-2 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 libexif/exif-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:486 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:287 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Portrait" msgstr "portrét" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Sports" msgstr "šport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Black & white" msgstr "čiernobiely" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Vivid" msgstr "živé" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Neutral" msgstr "neutrálny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash off" msgstr "blesk vypnutý" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Long shutter" msgstr "pomalá uzávierka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "super makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 msgid "Foliage" msgstr "zeleň" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 msgid "Indoor" msgstr "vnútri" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 msgid "Fireworks" msgstr "ohňostroj" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 msgid "Beach" msgstr "pláž" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:288 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 msgid "Underwater" msgstr "pod vodou" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 msgid "Snow" msgstr "sneh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 msgid "Kids & pets" msgstr "deti & zvieratá" # exif-scenecapturetype-3 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 msgid "Night snapshot" msgstr "nočná scéna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Digital macro" msgstr "digitálne makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 msgid "My colors" msgstr "moje farby" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Still image" msgstr "stabilný obraz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:334 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "None" msgstr "žiadny" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/exif-entry.c:435 #: libexif/exif-entry.c:465 msgid "Other" msgstr "iný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "High" msgstr "vysoký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 msgid "Low" msgstr "názky" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "Auto high" msgstr "automat. vysoký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 msgid "100" msgstr "&" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "200" msgstr "&" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 msgid "400" msgstr "&" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 msgid "Default" msgstr "štandardný" # exif-meteringmode-3 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 libexif/exif-entry.c:431 msgid "Spot" msgstr "bod" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:429 msgid "Average" msgstr "priemer" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 msgid "Evaluative" msgstr "vyhodnocujúci" # exif-meteringmode-6 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:434 msgid "Partial" msgstr "čiastočný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 msgid "Center-weighted average" msgstr "vážený priemer" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 msgid "Not known" msgstr "neznáme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 msgid "Very close" msgstr "veľmi zblízka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 msgid "Close" msgstr "zblízka" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "Middle range" msgstr "stredný rozsah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "Far range" msgstr "ďaleký rozsah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 msgid "Infinity" msgstr "nekonečno" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Ručná voľba bodu automatického zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "None (MF)" msgstr "žiadny (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 msgid "Auto-selected" msgstr "automatický výber" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Right" msgstr "vpravo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Center" msgstr "stred" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Left" msgstr "vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 msgid "Auto AF point selection" msgstr "automatická voľba bodu zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Easy shooting" msgstr "jednoduché fotenie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:162 msgid "Program" msgstr "program" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-priorita" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Av-priority" msgstr "Av-priorita" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF asférický 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x makro foto" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asférický HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L alebo Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG asférický" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm makro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM makro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP synchr. zapnutá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "synchr. 2. zácl. použitá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "FP sync used" msgstr "FP synchr. použitá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Internal" msgstr "interný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "External" msgstr "externý" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Normal AE" msgstr "normálna AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Exposure compensation" msgstr "kompenzácia expozície" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "AE lock" msgstr "zámok AE" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "AE lock + Exposure compensation" msgstr "zámok AE + kompenzácia expozície" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "No AE" msgstr "bez AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "On, shot only" msgstr "zapnutý, iba pri fotení" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Smooth" msgstr "hladký" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86 msgid "Custom" msgstr "vlastné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "My color data" msgstr "moje farebné údaje" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:144 msgid "Full" msgstr "plný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Fixed" msgstr "pevný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43 msgid "Zoom" msgstr "priblíženie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Sunny" msgstr "slnečno" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Cloudy" msgstr "oblačno" # exif-lightsource-3 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 libexif/exif-entry.c:449 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Tungsten" msgstr "volfrám" # exif-lightsource-2 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 libexif/exif-entry.c:448 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Fluorescent" msgstr "fluorescencia" # exif-lightsource-4 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 libexif/exif-entry.c:450 #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "Flash" msgstr "blesk" # exif-lightsource-11 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:453 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Shade" msgstr "odtieň" # ?exif-lightsource-255 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "ručné nastavenie teploty (v kelvinoch)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "PC set 1" msgstr "PC set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "PC set 2" msgstr "PC set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "PC set 3" msgstr "PC set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:454 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "denné svetlo fluorescenčné" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "Custom 1" msgstr "vlastné 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Custom 2" msgstr "vlastné 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 libexif/exif-entry.c:409 msgid "Night scene" msgstr "nočná scéna" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 msgid "Center + Right" msgstr "stred + vpravo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "Left + Right" msgstr "vľavo + vpravo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 msgid "Left + Center" msgstr "ľavý + stred" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "All" msgstr "všetky" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "On (shot 1)" msgstr "zapnutý (záber 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 msgid "On (shot 2)" msgstr "zapnutý (záber 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 msgid "On (shot 3)" msgstr "zapnutý (záber 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS high-end" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 msgid "Compact" msgstr "kompaktný" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS mid-range" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "otočiť o +90 stupňov" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319 msgid "Rotate 180" msgstr "otočiť o 180 stupňov" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "otočiť o +270 stupňov" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321 msgid "Rotated by software" msgstr "otočenie softvérom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 msgid "Left to right" msgstr "zľava doprava" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Right to left" msgstr "sprava doľava" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 msgid "Bottom to top" msgstr "zdola hore" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 msgid "Top to bottom" msgstr "zhora dolu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "matica 2x2 (v smere hodinových ručičiek)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:477 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:572 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:482 #, c-format msgid "%i" msgstr "%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:521 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:543 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:553 libexif/exif-entry.c:776 #, c-format msgid "1/%d" msgstr "1/%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:555 libexif/exif-entry.c:779 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:565 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34 msgid "Settings (first part)" msgstr "nastavenia (prvá časť)" # exif-focallength #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Focal length" msgstr "ohnisková vzdialenosť" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 msgid "Settings (second part)" msgstr "nastavenia (druhá časť)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Panorama" msgstr "panoráma" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 msgid "Image type" msgstr "typ obrázka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Firmware version" msgstr "verzia firmvéru" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 msgid "Image number" msgstr "číslo obrázka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Owner name" msgstr "meno vlastníka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Serial number" msgstr "sériové číslo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Custom functions" msgstr "vlastné funkcie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 msgid "Macro mode" msgstr "režim makro" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 msgid "Self-timer" msgstr "samospúšť" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Quality" msgstr "kvalita" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 msgid "Flash mode" msgstr "režim blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 msgid "Drive mode" msgstr "jazda autom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focus mode" msgstr "režim zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 msgid "Image size" msgstr "veľkosť obrázka" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Easy shooting mode" msgstr "režim jednoduchého fotenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Digital zoom" msgstr "digiálne priblíženie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/exif-tag.c:657 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 msgid "Contrast" msgstr "kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:660 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Saturation" msgstr "sýtosť" # exif-sharpness #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/exif-tag.c:663 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Sharpness" msgstr "ostrosť" # exif-isospeedratings #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "ISO" msgstr "ISO" # exif-meteringmode #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "Metering mode" msgstr "merací režim" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 msgid "Focus range" msgstr "rozsah zaostrenia" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "AF point" msgstr "bod automatického zaostrenia" # exif-exposuremode #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 msgid "Exposure mode" msgstr "režim expozície" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "Lens type" msgstr "typ šošoviek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Long focal length of lens" msgstr "dlhá ohnisková vzdialenosť šošoviek" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Short focal length of lens" msgstr "krátka ohnisková vzdialenosť šošoviek" # exif-focalplaneresolutionunit #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 msgid "Focal units per mm" msgstr "ohniskových jednotiek na mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Maximal aperture" msgstr "maximálna clona" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 msgid "Minimal aperture" msgstr "minimálna clona" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Flash activity" msgstr "aktivita blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Flash details" msgstr "podrobnosti blesku" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "AE setting" msgstr "nastavenie AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Image stabilization" msgstr "stabilizácia obrazu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Display aperture" msgstr "clona displeja" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Zoom source width" msgstr "zdrojová šírka priblíženia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Zoom target width" msgstr "cieľová šírka priblíženia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "Photo effect" msgstr "fotoefekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Manual flash output" msgstr "ručný výstup blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Color tone" msgstr "farebný odtieň" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Focal type" msgstr "typ zaostrenia" # exif-focalplanexresolution #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Focal plane x size" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" # exif-focalplaneyresolution #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 msgid "Focal plane y size" msgstr "vertikálne rozlíšenie ohniskovej roviny" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Auto ISO" msgstr "auto ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO snímku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 msgid "Measured EV" msgstr "merané EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Target aperture" msgstr "cieľová clona" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Target exposure time" msgstr "cieľový čas expozície" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "White balance" msgstr "vyváženie bielej" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Sequence number" msgstr "poradové číslo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Flash guide number" msgstr "číslo vodidla blesku" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Flash exposure compensation" msgstr "kompenzácia expozície blesku" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "AE bracketing" msgstr "uzávierka AE" # AE - automatická expozícia #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "AE bracket value" msgstr "hodnota uzávierky AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Focus distance upper" msgstr "horná vzdialenosť zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "Focus distance lower" msgstr "dolná vzdialenosť zaostrenia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/exif-tag.c:297 msgid "FNumber" msgstr "číslo F" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "Exposure time" msgstr "čas expozície" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "Bulb duration" msgstr "trvanie žiarovky" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Camera type" msgstr "typ fotoaparátu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Auto rotate" msgstr "automatické otočenie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "ND filter" msgstr "ND filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Panorama frame" msgstr "rámec panorámy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Panorama direction" msgstr "smer panorámy" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:714 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Veľkosť dát je príliš malá, aby umožnila EXIF údaje." #: libexif/exif-data.c:775 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF značka nebola nájdená." #: libexif/exif-data.c:802 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF hlavička nebola nájdená." #: libexif/exif-data.c:818 msgid "Unknown encoding." msgstr "Neznáme kódovanie." #: libexif/exif-data.c:1122 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignorovať neznáme značky." #: libexif/exif-data.c:1123 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignorovať neznáme značky počas načítavania EXIF údajov." #: libexif/exif-data.c:1124 msgid "Follow specification" msgstr "Dodržiavať špecifikáciu" #: libexif/exif-data.c:1125 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Pridať opraviť a odstrániť záznamy, aby sme získali EXIF údaje, ktoré dodržiavajú špecifikáciu." #: libexif/exif-data.c:1127 msgid "Don not change maker note" msgstr "Nemeniť značku" #: libexif/exif-data.c:1128 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Pri načítaní a znovuukladaní EXIF údajov uložiť značku nezmenenú. Buďte si vedomý, že značka sa môže poškodiť." #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Štítok '%s' ma formát '%s' (čo je proti špecifikácii) a bol zmenený na formát '%s'." #: libexif/exif-entry.c:253 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Štítok 'UserComment' mal neplatný formát '%s'. Formát bol zmenený na 'nedefinovaný'." #: libexif/exif-entry.c:280 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Štítok 'UserComment' bol rozšírený na aspoň 8 bajtov, aby podliehal špecifikácii." #: libexif/exif-entry.c:322 msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed." msgstr "Štítok 'UserComment' nezačínal identifikátorom formátu. Toto bolo opravené." #: libexif/exif-entry.c:360 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Štítok '%s' obsahuje údaje neplatného formátu ('%s', očakávalo sa '%s')." #: libexif/exif-entry.c:373 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Štítok '%s' obsahuje neplatný počet zložiek (%i, očakávalo sa %i)." #: libexif/exif-entry.c:386 msgid "chunky format" msgstr "kúskový formát" #: libexif/exif-entry.c:386 msgid "planar format" msgstr "rovinný formát" #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:476 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "nedefinovaný" # exif-sensingmethod-2 #: libexif/exif-entry.c:388 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "jednočipový farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-3 #: libexif/exif-entry.c:389 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "dvojčipový farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-4 #: libexif/exif-entry.c:389 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "trojčipový farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-5 #: libexif/exif-entry.c:390 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti" # exif-sensingmethod-7 #: libexif/exif-entry.c:390 msgid "Trilinear sensor" msgstr "trilineárny snímač" # exif-sensingmethod-5 #: libexif/exif-entry.c:391 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti" #: libexif/exif-entry.c:393 msgid "top - left" msgstr "ľavý vrchný" #: libexif/exif-entry.c:393 msgid "top - right" msgstr "pravý vrchný" #: libexif/exif-entry.c:393 msgid "bottom - right" msgstr "pravý spodný" #: libexif/exif-entry.c:394 msgid "bottom - left" msgstr "ľavý spodný" #: libexif/exif-entry.c:394 msgid "left - top" msgstr "ľavý vrchný" #: libexif/exif-entry.c:394 msgid "right - top" msgstr "pravý vrchný" #: libexif/exif-entry.c:395 msgid "right - bottom" msgstr "pravý spodný" #: libexif/exif-entry.c:395 msgid "left - bottom" msgstr "ľavý spodný" #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "centered" msgstr "stredný" #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "co-sited" msgstr "spolu umiestnený" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "Reversed mono" msgstr "obrátené mono" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "Normal mono" msgstr "normálny mono" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "Palette" msgstr "paleta" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" # exif-customrendered-0 #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Normal process" msgstr "bežné spracovanie" # exif-customrendered-1 #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Custom process" msgstr "vlastné spracovanie" # exif-exposuremode-0 #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Auto exposure" msgstr "automatická expozícia" # exif-exposuremode-1 #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Manual exposure" msgstr "manuálna expozícia" # exif-exposuremode-2 #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Auto bracket" msgstr "automatická kompenzácia expozície" # exif-whitebalance-0 #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "Auto white balance" msgstr "automatické vyváženie bielej" # exif-whitebalance-1 #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "Manual white balance" msgstr "ručné vyváženie bielej" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "Standard" msgstr "štandardný" # exif-gaincontrol-1 #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "Low gain up" msgstr "nízke zosilnenie" # exif-gaincontrol-2 #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "High gain up" msgstr "vysoké zosilnenie" # exif-gaincontrol-3 #: libexif/exif-entry.c:412 msgid "Low gain down" msgstr "nízke zoslabenie" # exif-gaincontrol-4 #: libexif/exif-entry.c:412 msgid "High gain down" msgstr "vysoké zoslabenie" # exif-saturation-1 #: libexif/exif-entry.c:414 msgid "Low saturation" msgstr "nízka sýtosť" # exif-saturation-2 #: libexif/exif-entry.c:414 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "vysoká sýtosť" # exif-sharpness-1 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 msgid "Soft" msgstr "mäkký" # exif-sharpness-2 #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 msgid "Hard" msgstr "tvrdý" # exif-meteringmode-0 #: libexif/exif-entry.c:428 libexif/exif-entry.c:446 libexif/exif-entry.c:528 #: libexif/exif-tag.c:681 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:496 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:552 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Unknown" msgstr "neznámy" # exif-meteringmode-1 #: libexif/exif-entry.c:429 msgid "avg" msgstr "priemer" # exif-meteringmode-2 #: libexif/exif-entry.c:430 msgid "Center-Weighted Average" msgstr "vážený priemer" #: libexif/exif-entry.c:430 msgid "Center-Weight" msgstr "vážený" # exif-meteringmode-4 #: libexif/exif-entry.c:432 msgid "Multi Spot" msgstr "viac bodov" # exif-meteringmode-5 #: libexif/exif-entry.c:433 msgid "Pattern" msgstr "vzorka" # exif-compression-1 #: libexif/exif-entry.c:438 msgid "Uncompressed" msgstr "nekomprimovaný" #: libexif/exif-entry.c:439 msgid "LZW compression" msgstr "LZW kompresia" # exif-compression-6 #: libexif/exif-entry.c:440 libexif/exif-entry.c:441 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG kompresia" #: libexif/exif-entry.c:442 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP kompresia" #: libexif/exif-entry.c:443 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits kompresia" # exif-lightsource-1 #: libexif/exif-entry.c:447 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 msgid "Daylight" msgstr "denné svetlo" # exif-lightsource-3 #: libexif/exif-entry.c:449 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "volframové inkadescentné svetlo" # exif-lightsource-9 #: libexif/exif-entry.c:451 msgid "Fine weather" msgstr "pekné počasie" # exif-lightsource-10 #: libexif/exif-entry.c:452 msgid "Cloudy weather" msgstr "oblačné počasie" #: libexif/exif-entry.c:452 msgid "cloudy" msgstr "oblačno" # exif-lightsource-13 #: libexif/exif-entry.c:455 msgid "Day white fluorescent" msgstr "biely deň, fluorescenčné" # exif-lightsource-14 #: libexif/exif-entry.c:456 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "chladná biela, fluorescenčné" # exif-lightsource-15 #: libexif/exif-entry.c:457 msgid "White fluorescent" msgstr "biela, fluorescenčné" # exif-lightsource-17 #: libexif/exif-entry.c:458 msgid "Standard light A" msgstr "štandardné svetlo A" # exif-lightsource-18 #: libexif/exif-entry.c:459 msgid "Standard light B" msgstr "štandardné svetlo B" # exif-lightsource-19 #: libexif/exif-entry.c:460 msgid "Standard light C" msgstr "štandardné svetlo C" # exif-lightsource-20 #: libexif/exif-entry.c:461 msgid "D55" msgstr "D55" # exif-lightsource-21 #: libexif/exif-entry.c:462 msgid "D65" msgstr "D65" # exif-lightsource-22 #: libexif/exif-entry.c:463 msgid "D75" msgstr "D75" # exif-lightsource-24 #: libexif/exif-entry.c:464 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO štúdiový volfrám" # exif-focalplaneresolutionunit-2 #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472 msgid "Inch" msgstr "palcov" #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472 msgid "in" msgstr "pl" #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473 msgid "Centimeter" msgstr "centimetrov" #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473 msgid "cm" msgstr "cm" # exif-exposureprogram-2 #: libexif/exif-entry.c:478 msgid "Normal program" msgstr "normálny program" # exif-exposureprogram-3 #: libexif/exif-entry.c:479 msgid "Aperture priority" msgstr "priorita clony" # exif-aperturevalue #: libexif/exif-entry.c:479 libexif/exif-tag.c:412 msgid "Aperture" msgstr "clona" # exif-exposureprogram-4 #: libexif/exif-entry.c:480 msgid "Shutter priority" msgstr "priorita uzávierky" #: libexif/exif-entry.c:480 msgid "Shutter" msgstr "uzávierka" # exif-exposureprogram-5 #: libexif/exif-entry.c:481 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k hĺbke poľa)" #: libexif/exif-entry.c:482 msgid "Creative" msgstr "tvorivý" # exif-exposureprogram-6 #: libexif/exif-entry.c:483 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k rýchlej uzávierke)" #: libexif/exif-entry.c:484 msgid "Action" msgstr "akčný" # exif-exposureprogram-7 #: libexif/exif-entry.c:485 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "režim portrét (pre detailné zábery s nezaostreným pozadím)" # exif-exposureprogram-8 #: libexif/exif-entry.c:487 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "režim krajinka (pre fotografie krajiny so zaostreným pozadím) " #: libexif/exif-entry.c:491 libexif/exif-entry.c:496 msgid "Flash did not fire." msgstr "Blesk sa nespustil." #: libexif/exif-entry.c:491 msgid "no flash" msgstr "bez blesku" #: libexif/exif-entry.c:492 msgid "Flash fired." msgstr "Blesk sa spustil." #: libexif/exif-entry.c:492 msgid "flash" msgstr "blesk" #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Yes" msgstr "áno" #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "Strobe return light not detected." msgstr "Vracajúci sa impulz svetla nebol detekovaný." #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "W/o strobe" msgstr "Bez impulzného svetla" #: libexif/exif-entry.c:495 msgid "Strobe return light detected." msgstr "Vracajúci sa impulz svetla bol detekovaný." #: libexif/exif-entry.c:495 msgid "W. strobe" msgstr "S impulzným svetlom" #: libexif/exif-entry.c:497 msgid "Flash fired, compulsory flash mode." msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku." #: libexif/exif-entry.c:498 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected." msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované." #: libexif/exif-entry.c:500 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected." msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované." #: libexif/exif-entry.c:502 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode." msgstr "Blesk sa nespustil, povinný režim blesku." #: libexif/exif-entry.c:503 msgid "Flash did not fire, auto mode." msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim blesku." #: libexif/exif-entry.c:504 msgid "Flash fired, auto mode." msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim blesku." #: libexif/exif-entry.c:505 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected." msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované." #: libexif/exif-entry.c:507 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected." msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované." #: libexif/exif-entry.c:508 msgid "No flash function." msgstr "Bez funkcie blesku." #: libexif/exif-entry.c:509 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode." msgstr "Blesk sa spustil, redukcia červených očí." #: libexif/exif-entry.c:510 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "Blesk sa spustil, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované." #: libexif/exif-entry.c:512 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "Blesk sa spustil, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo detekované." #: libexif/exif-entry.c:514 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode." msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia červených očí." #: libexif/exif-entry.c:516 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované." #: libexif/exif-entry.c:518 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "Blesk sa spustil, povinný režim blesku, redukcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované." #: libexif/exif-entry.c:520 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim, redukcia červených očí." #: libexif/exif-entry.c:521 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "Blesk sa spustil, automatický režim, redukcia červených očí." #: libexif/exif-entry.c:522 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode." msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované, redukcia červených očí." #: libexif/exif-entry.c:524 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode." msgstr "Blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované, redukcia červených očí." #: libexif/exif-entry.c:528 msgid "?" msgstr "?" # exif-subjectdistancerange-2 #: libexif/exif-entry.c:530 msgid "Close view" msgstr "pohľad zblízka" #: libexif/exif-entry.c:530 msgid "close" msgstr "zblízka" # exif-subjectdistancerange-3 #: libexif/exif-entry.c:531 msgid "Distant view" msgstr "vzdialený pohľad" #: libexif/exif-entry.c:531 msgid "distant" msgstr "vzdialený" #: libexif/exif-entry.c:534 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:535 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:536 msgid "Uncalibrated" msgstr "nekalibrovaný" #: libexif/exif-entry.c:590 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Neplatná veľkosť záznamu (%i, očakávalo sa %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:623 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Nepodporovaný reťazec UNICODE" #: libexif/exif-entry.c:627 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Nepodporovaný reťazec JIS" #: libexif/exif-entry.c:642 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." msgstr "Značka UserComment nezodpovedá štandardu, ale obsahuje údaje." #: libexif/exif-entry.c:646 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "bajt na pozícii %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:655 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Neznáma verzia Exif" #: libexif/exif-entry.c:659 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif verzia %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:670 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix verzia 1.0" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix verzia 1.01" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Neznáma verzia FlashPix" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:1324 #: libexif/exif-entry.c:1329 libexif/exif-entry.c:1332 #: libexif/exif-entry.c:1337 libexif/exif-entry.c:1338 msgid "[None]" msgstr "[žiadny]" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "(Photographer)" msgstr "(fotograf)" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "(Editor)" msgstr "(redaktor)" #: libexif/exif-entry.c:720 libexif/exif-entry.c:789 libexif/exif-entry.c:809 #: libexif/exif-entry.c:847 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:721 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:752 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (ekvivalent 35: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:780 libexif/exif-entry.c:781 msgid " sec." msgstr " sek." #: libexif/exif-entry.c:795 #, c-format msgid " 1/%d sec.)" msgstr " 1/%d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:797 #, c-format msgid " %d sec.)" msgstr " %d sek.)" #: libexif/exif-entry.c:810 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:828 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:829 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:830 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:831 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:832 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:835 msgid "reserved" msgstr "rezervované" #: libexif/exif-entry.c:857 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:859 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:865 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:392 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:420 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i bajtov neznámych údajov" #: libexif/exif-entry.c:881 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Vo vzdialenosti %i z (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:890 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "V obdĺžniku (šírka %i, výška %i) okolo (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:896 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Neočakávaný počet zložiek (%li, očakávalo sa 2, 3 alebo 4)." #: libexif/exif-entry.c:917 libexif/exif-entry.c:960 msgid "Internal error." msgstr "Vnútorná chyba." #: libexif/exif-entry.c:925 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)." msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i)." #: libexif/exif-format.c:33 msgid "Byte" msgstr "bajt" #: libexif/exif-format.c:34 msgid "Ascii" msgstr "ascii" #: libexif/exif-format.c:35 msgid "Short" msgstr "short" #: libexif/exif-format.c:36 msgid "Long" msgstr "long" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Rational" msgstr "rational" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Float" msgstr "float" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Double" msgstr "double" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Undefined" msgstr "nedefinovaný" #: libexif/exif-loader.c:113 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Súbor '%s' nebolo možné otvoriť." #: libexif/exif-loader.c:288 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Zdá sa, že zadané údaje neobsahujú údaje EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Ladiace informácie" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Ladiace informácie sú dostupné." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatok pamäte" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Systém neposkytol dostatok pamäte." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Poškodené údaje" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Poskytnuté údaje nezodpovedajú špecifikácii." #: libexif/exif-tag.c:49 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Všeobecné označenie údajov obsiahnutých v tomto podsúbore." #: libexif/exif-tag.c:53 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Označuje identifkáciu Pravidla interoperability. Použite \"R98\" pre vyhlásenie pravidiel ExifR98. Použité štyri bajty vrátane ukončovacieho znaku (NULL). Ďalšie značky použité v ExifR98 nájdete v samostatnom zväzku Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)." # exif-imagewidth #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "Image Width" msgstr "šírka obrázka" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Počet stĺpcov obrazových údajov rovný počtu pixelov na riadok. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-imagelength #: libexif/exif-tag.c:67 msgid "Image Length" msgstr "dĺžka obrázka" #: libexif/exif-tag.c:68 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Počet riadkov obrazových údajov rovný počtu pixelov na stĺpec. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-bitspersample #: libexif/exif-tag.c:71 msgid "Bits per Sample" msgstr "bitov na vzorku" #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Počet bitov na obrazovú zložku. V tomto štandarde má každá zložka 8 bitov, takže hodnota tejto značky je 8. Pozri aj . V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-compression #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "Compression" msgstr "kompresia" #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Kompresná schéma použitá na obrazové dáta. Keď je primárny obrázok komprimovaný ako JPEG, tento údaj nie je potrebný a vynecháva sa. Ak náhľady používajú JPEG kompresiu, hodnota tejto značky je 6." # exif-photometricinterpretation #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "fotometrická interpretácia" #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Kompozícia pixelov. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." #: libexif/exif-tag.c:88 msgid "Fill Order" msgstr "poradie vypĺňania" #: libexif/exif-tag.c:89 msgid "Document Name" msgstr "názov dokumentu" # exif-imagedescription #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "Image Description" msgstr "popis obrázka" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Znakový reťazec udávajúci nadpis obrázka. Môže to byť komentár ako \"rodinný piknik 1988\" alebo podobne. Dvojbajtové znakové sady nie je možné použiť. Keď je potrebná dvojbajtová znaková sada, použite Privátnu značku Exif ." # exif-make #: libexif/exif-tag.c:98 msgid "Manufacturer" msgstr "výrobca" #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Výrobca záznamového zariadenia. Toto je výrobca digitálneho fotoaparátu, skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo obrázok. Keď je pole prázdne, výrobca je neznámy." # exif-model #: libexif/exif-tag.c:105 msgid "Model" msgstr "model" #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Názov alebo číslo modelu zariadenia. Toto je model digitálneho fotoaparátu, skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo obrázok. Keď je pole prázdne, model je neznámy." # exif-stripoffsets #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "Strip Offsets" msgstr "umiestnenie obrazových dát" #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Pre každý prúžok, ofset prúžka v bajtoch. Odporúča sa ho zvoliť tak, aby počet bajtov prúžka neprekročil 60 kilobajtov. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj a ." # exif-orientation #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "Orientation" msgstr "orientácia" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Orientácia obrázka vzhľadom na riadky a stĺpce." # exif-samplesperpixel #: libexif/exif-tag.c:122 msgid "Samples per Pixel" msgstr "vzoriek na pixel" #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Počet zložiek na pixel. Keďže tento štandard sa vzťahuje na RGB a YCbCr obrázky, hodnota tejto značny je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka." # exif-rowsperstrip #: libexif/exif-tag.c:128 msgid "Rows per Strip" msgstr "riadkov na prúžok" #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Počet riadkov na prúžok. Toto je počet obrazových riadkov v jednom prúžku, keď sa obrázok delí na prúžky. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj a ." # exif-stripbytecounts #: libexif/exif-tag.c:135 msgid "Strip Byte Count" msgstr "bajtov na komprimovaný prúžok" #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Celkový počet bajtov na každý komprimovaný prúžok. Pre JPEG komprimované dáta tento údaj nie je potrebný a vynechá sa." # exif-xresolution #: libexif/exif-tag.c:139 msgid "x-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie" #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Počet pixelov na v smere . Keď je rozlíšenie obrázka neznáme, použije sa 72 [dpi]." # exif-yresolution #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "y-Resolution" msgstr "vertikálne rozlíšenie" #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Počet pixelov na v smere . Použije sa rovnaká hodnota ako ." # exif-planarconfiguration #: libexif/exif-tag.c:149 msgid "Planar Configuration" msgstr "rovinná konfigurácia" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Označuje, či sa obrazové zložky zaznamenávajú v kúskovom alebo rovinnom formáte. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka. Ak toto pole neexistuje, štandardná hodnota pre TIFF sa predpokladá 1 (kúskový)." # exif-resolutionunit #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "Resolution Unit" msgstr "jednotka rozlíšenia" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Jednotka pre meranie and . Rovnaká jednotka sa používa pre aj . Ak je rozlíšenie obrázka neznáme, použije sa 2 (palce)." # exif-transferfunction #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Transfer Function" msgstr "prenosová funkcia" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Prenosová funkcia obrázka, popísaná tabuľkou. Bežne táto značka nie je potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru ()." # exif-software #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Software" msgstr "softvér" #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Táto značka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa dodržiavať formát ako v doluuvedenom príklade. Keď je pole prázdne, verzia je neznáma." # exif-datetime #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "Date and Time" msgstr "dátum a čas" #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Dátum a čas vytvorenia obrázka. V tomto štandarde (EXIF-2.1) je to dátum a čas zmeny súboru." # exif-artist #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "Artist" msgstr "Autor" #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Táto značka zaznamenáva vlastníka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu obrázka. Presný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa, aby kvôli interoperabilite bola informácia zapísaná ako v doluuvedenom príklade. Keď je pole prázdne, umelec je neznámy." # exif-whitepoint #: libexif/exif-tag.c:185 msgid "White Point" msgstr "biely bod" #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the colorspace information tag ()." msgstr "Chromaticita bieleho bodu obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru ()." # exif-primarychromaticities #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "priárne chromaticity" #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace information tag ()." msgstr "Chromaticity troch primárnych farieb obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru ()." #: libexif/exif-tag.c:196 msgid "Transfer Range" msgstr "prenosový rozsah" #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definovala Adobe Corporation aby umožnila TIFF stromy v TIFF súboroch." # exif-jpeginterchangeformat #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "formát JPEG" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Ofset k začiatočnému bajtu (SOI) komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta primárneho obrázka." # exif-jpeginterchangeformatlength #: libexif/exif-tag.c:207 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "dĺžka JPEG dát" #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Počet bajtov komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta primárneho obrázka. JPEG náhľady sa nerozdeľujú ale zaznamenávajú sa ako súvislý bitový tok JPEG od SOI po EOI. Značky Appn a COM sa nezaznamenávajú. Komprimované náhľady nesmú byť zaznamenané vo viac ako 64 kilobajtoch vrátane všetkých ostatných dát zaznamenaných v APP1." # exif-ycbcrcoefficients #: libexif/exif-tag.c:217 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "koeficienty YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie je definovaná štandardná hodnota; ale tu sa používa hodnota uvedená v Prílohe E, \"Pokyny ohľadne farebného priestoru\". Farebný priestor je deklarovaný informačným štítkom farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu chrakteristiku interoperability tohto stavu." # exif-ycbcrsubsampling #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "podvzorkovanie YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Vzorkovací pomer zložiek chrominancie v pomere k svietivosti. V dátach komprimovaných JPEG sa namiesto tohto štítka používa značka JPEG." # exif-ycbcrpositioning #: libexif/exif-tag.c:233 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "poloha YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je určené iba prekomprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. Štandard TIFF je 1 (centrované), ale keď Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúča sa v tomto štandarde použiť pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepšila kvalita obrazu pri zobrazovaní na televíznych systémoch. Keď toto pole neexistuje, čítacie zariadenie bude predpokladať štandard TIFF. V prípade, že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúča štandard TIFF (centrované). Ak čítacie zariadenie nedokáže naraz podporovať oba druhy , bude sa držať štandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. Uprednostňuje sa, aby čítacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom mieste." # exif-referenceblackwhite #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Reference Black/White" msgstr "referenčná čierna/biela" #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Referenčná hodnota čierneho bodu a referenčná hodnota bieleho bodu. TIFF neudáva štandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnom štítku farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu chrakteristiku interoperability tohto stavu." #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "XML Packet" msgstr "XML paket" #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP metadáta" # exif-cfapattern #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:617 msgid "CFA Pattern" msgstr "vzorka CFA" #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:618 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Označuje geometrickú vzorku poľa farebného filtra (CFA) obrazového snímača pri použítí jednočipového farebného snímača oblasti. Nevzťahuje sa na všetky metódy snímania." #: libexif/exif-tag.c:271 msgid "Battery Level" msgstr "úroveň batérie" # exif-copyright #: libexif/exif-tag.c:272 msgid "Copyright" msgstr "autorské práva" #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Informácia o autorských právach. V tomto štandarde štítok označuje aj práva fotografa aj redaktora. Je to informácia o autorských právach osoby či organizácie, ktorá si nárokuje práva na obrázok. Do tohto poľa patrí vyhlásenie autorských práv vrátane dátumu; napr. \"Copyright, John Smith, 20xx. Všetky práva vyhradené.\". V tomto štandarde pole obsahuje ako autorské práva fotografa, tak aj redaktora, pričom každé je samostatnou časťou záznamu. Keď existuje jasný rozdiel medzi autorskými právami fotografa a redaktora, majú byť zapísané v poradí najskôr fotograf, potom redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže štítok tiež končí znakom NULL, obsahuje dva znaky NULL) (pozri príklad 1). Keď sa udáva iba fotograf, je ukončené iba jedným znakom NULL (pozri príklad 2). Keď je pole nevyplnené, zaobchádza sa s ním ako s neznámym." # exif-exposuretime #: libexif/exif-tag.c:294 msgid "Exposure Time" msgstr "čas expozície" #: libexif/exif-tag.c:295 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Čas expozície v sekundách (sek)." # exif-fnumber #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The F number." msgstr "číslo F." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "Image Resources Block" msgstr "blok obrazových prostriedkov" #: libexif/exif-tag.c:303 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Ukazovateľ na Exif IFD. Interoperabilita, Exif IFD má rovnakú štruktúru ako štruktúra IFD podľa špecifikácie v TIFF. Bežne však neobsahuje obrazové dáta ako v prípade štruktúry v TIFF." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Trieda programu, ktorý fotoaparát používa na nastavenie expozície pri fotení obrázka." # exif-spectralsensitivity #: libexif/exif-tag.c:315 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "spektrálna citlivosť" #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Označuje spektrálnu citlivosť každého z kanálov použitého fotoaparátu. Hodnota štítka je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým Technickou komisiou ASTM." #: libexif/exif-tag.c:322 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Ukazovateľ na GPS Info IFD. Štruktúra interoperability GPS Info IFD, rovnako ako pri Exif IFD, neobsahuje obrazové dáta." # exif-gpsversionid #: libexif/exif-tag.c:326 msgid "GPS tag version" msgstr "verzia GPS štítka" #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Označuje verziu . Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Tento štítok je povinný, ak je prítomný štítok . (Pozn.: Štítok je uvedený v bajtoch na rozdiel od štítka . Keď je verzia 2.0.0.0, hodnota štítka je 02000000.H)." # exif-gpslatituderef #: libexif/exif-tag.c:332 msgid "North or South Latitude" msgstr "Severná alebo južná šírka" #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota 'N' označuje severnú šírku a 'S' južnú šírku." # exif-gpslatitude #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1." # exif-gpslongituderef #: libexif/exif-tag.c:344 msgid "East or West Longitude" msgstr "východná alebo západná dĺžka" #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota 'E' označuje východnú dĺžku a 'W' západnú dĺžku." # exif-gpslongitude #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "Longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,mmmm/100,0/1." # exif-gpsaltituderef #: libexif/exif-tag.c:356 msgid "Altitude reference" msgstr "referencia nadmorskej výšky" #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na rozdiel od iných referenčných štítkov." # exif-gpsaltitude #: libexif/exif-tag.c:363 msgid "Altitude" msgstr "nadmorská výška" #: libexif/exif-tag.c:364 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Označuje nadmorskú výšku na základe referenčného GPSAltitudeRef. Nadmorská výška je vyjadrená ako jedna RACIONÁLNA hodnota. Referenčná jednotka sú metre." # exif-isospeedratings #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "rýchlostné ohodnotenie ISO" #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku fotoaparátu alebo vstupného zariadenia podľa špecifikácie ISO 12232." # exif-oecf #: libexif/exif-tag.c:373 msgid "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Označuje optoelektronickú konverznú funkciu (OECF) podľa špecifikácie ISO 14524. je vzťah medzi optickým vstupom fotoaparátu a hotnotami obrázka." # exif-exifversion #: libexif/exif-tag.c:377 msgid "Exif Version" msgstr "verzia exif štítka" #: libexif/exif-tag.c:378 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Podporovaná verzia tohto štandardu. Neexistencia tohto poľa znamená nekonformnosť so štandardom." # exif-datetimeoriginal #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "Date and Time (original)" msgstr "dátum a čas vytvorenia dát" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Dátum a čas, kedy boli vytvorené pôvodné obrazové dáta. Pre digitálny fotoaparát je to dátum a čas zachytenia a zaznamenania obrázka." # exif-datetimedigitized #: libexif/exif-tag.c:388 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "dátum a čas digitalizácie" #: libexif/exif-tag.c:389 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. " msgstr "Dátum a čas, kedy bol obrázok uložený ako digitálne dáta." #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Informácia špecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v poradé d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané štítkom . Avšak keďže dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a Cr, tento štítok je použiteľný v prípadoch, kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a na to, aby sa umožnila podpora iných poradí." # exif-compressedbitsperpixel #: libexif/exif-tag.c:403 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "komprimované bity na pixel" #: libexif/exif-tag.c:404 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Režim kompresie použitý na komprimovaný obrázok sa označuje v jednotkách bity na pixel." # exif-shutterspeedvalue #: libexif/exif-tag.c:408 msgid "Shutter speed" msgstr "rýchlosť uzávierky" #: libexif/exif-tag.c:409 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Rýchlosť uzávierky. Jednotka je nastavenie APEX (Aditívny systém fotografickej expozície)." #: libexif/exif-tag.c:413 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Clona. Jednotka je hodnota APEX." # exif-brightnessvalue #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "Brightness" msgstr "jas" #: libexif/exif-tag.c:416 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Hodnota jasu. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99." # exif-exposurebiasvalue #: libexif/exif-tag.c:420 msgid "Exposure Bias" msgstr "expozičné skreslenie" #: libexif/exif-tag.c:421 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Expozičné skreslenie. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99." #: libexif/exif-tag.c:425 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Najmenšie číslo F šošoviek. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až 99.99." # exif-subjectdistance #: libexif/exif-tag.c:430 msgid "Subject Distance" msgstr "vzdialenosť subjektu" #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Vzdialenosť subjektu v metroch." # exif-meteringmode #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "Metering Mode" msgstr "merací režim" #: libexif/exif-tag.c:434 msgid "The metering mode." msgstr "Režim merania." # exif-lightsource #: libexif/exif-tag.c:436 msgid "Light Source" msgstr "svetelný zdroj" #: libexif/exif-tag.c:437 msgid "The kind of light source." msgstr "Druh svetelného zdroja." #: libexif/exif-tag.c:440 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Tento štítok sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle (blesk)." # exif-focallength #: libexif/exif-tag.c:442 msgid "Focal Length" msgstr "ohnisková vzdialenosť šošoviek" #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Skutočná ohnisková vzdialenosť šošoviek v mm. Nerobí sa konverzia na ohniskovú vzdialenosť fotoaprátu s 35 mm filmom." # exif-makernote #: libexif/exif-tag.c:446 msgid "Maker Note" msgstr "poznámka výrobcu" #: libexif/exif-tag.c:447 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Štítok pre výrobcov zariadení zapisujúcich exif informácie pre uloženie akejkoľvek potrebnej informácie. Obsah je na výrobcovi." # exif-usercomment #: libexif/exif-tag.c:450 msgid "User Comment" msgstr "komentár používateľa" #: libexif/exif-tag.c:451 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are given in Table 6. The value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag (see Table 7). When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Štítok pre používateľov exif pre zapísanie kľúčových slov alebo komentára k obrázku naviac k a bez obmedzení znakovej sady ako pri štítku . Znakový kód použitý v štítku je identifikovaná na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na začiatku štítku. Nevyužitá časť oblasti sa doplní znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú pridelené na základe registrácie. Spôsob určenia a referencií každého znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa určí na základe 8 bajtov v oblasti znakového kódu a počtu bajtov v časti používateľského komentára. Keďže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie pomocou NULL (pozri Obr. 9). ID kód oblasti môže byť Definovaný kód ako JIS alebo ASCII alebo môže byť Nedefinovaný. Nedefinovaný je UndefinedText a ID kód sa vyplní 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). Čítacie zariadenie exif, ktoré číta štítok musí mať funkciu na určenie ID kódu. Táto funkcia sa nevyžaduje v čítacích zariadeniach exif, ktoré nevyužívajú štítok (pozri Tabuľku 7). Keď sa vyhradí oblasť , odporúča sa, aby ID kód bol ASCII a nasledovná časť používateľského komentára bola vyplnená prázdnymi znakmi [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:476 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka ." #: libexif/exif-tag.c:481 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka ." #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka ." #: libexif/exif-tag.c:489 msgid "XP Title" msgstr "XP názov" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "XP Comment" msgstr "XP komentár" #: libexif/exif-tag.c:493 msgid "XP Author" msgstr "XP autor" #: libexif/exif-tag.c:495 msgid "XP Keywords" msgstr "XP kľúčové slová" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "XP Subject" msgstr "XP predmet" #: libexif/exif-tag.c:500 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Verzia FlashPix formátu podporovaná FPXR súborom." # exif-colorspace #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "Color Space" msgstr "farebný priestor" #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Štítok informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaný ako špecifikátor farebného priestoru. Normálne sa na definíciu farebného priestoru používa sRGB (=1) na základe podmienok a prostredia PC monitora. Ak je použitý iný farebný priestor ako sRGB, nastaví sa Nekalibrovaný (=FFFF.H). S obrazovými údajmi zaznamenanými ako Nekalibrované je možné pracovať ako s sRGB keď sa skonvertujú na FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:512 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by nemal existovať v nekomprimovanom súbore." #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by nemal existovať v nekomprimovanom súbore." #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Tento štítok sa používa na zaznamenanie zvukového súboru, ktorý sa vzťahuje na obrazové dáta. Jediná relačná informácia, ktorá sa tu zaznamenáva je názov zvukového súboru a jeho rozšírenie (ASCII reťazec pozostávajúci z 8 znakov + '.' + 3 znaky). Cesta sa nezaznamenáva. Podmienky vzťahujúce sa na zvukový záznam sú uvedené v časti 3.6.3. Konvencie pre pomenovanie súboru sú v časti 3.7.1. Pri použití tohto štítka musia byť zvukové súbory zaznamenané v súlade s Exif audio formátom. Zapisovacie zariadenia tiež môžu ukladať dáta ako zvuk v rámci APP2 ako dáta rozširujúceho FlashPix toku. Zvukové súbory musia byť zaznamenané v súlade s Exif zvukovým formátom. Mapovanie Exif obrazových súborov a zvukových súborov sa robí akýmkoľvek z troch spôsobov uvedených v Tabuľke 8. Ak sa mapuje viacero súborov na jeden súbor ako v prípadoch [2] či [3] tejto tabuľky, vyššie uvedený formát sa používa na záznam iba jedného názvu zvukového súboru. Ak je viacero zvukových súborov, udáva sa prvý zaznamenaný. V prípade [3] z Tabuľky 8, napr. pre Exif obrazový súbor \"DSC00001.JPG\" sa udáva ako zvukový súbor iba \"SND00001.WAV\". Keď existujú tri Exif zvukové súbory \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" a \"SND00003.WAV\", označuje názov Exif obrazového súboru pre každý z nich, \"DSC00001.JPG\". Kombináciou viacerých relačných informácií je možná podpora rôznych prehrávacích schopností. Metóda využitia relačnej informácie sa ponecháva na implementáciu na strane prehrávača. Keďže táto informácia je znakový reťazec ASCII, je ukončená znakom NULL. Keď sa tento štítok použije na mapovanie zvukových súborov, vzťah zvukového súboru na obrazové dáta sa tiež musí označiť na konci zvukového súboru." #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "IFD interoperability sa skladá zo štítkov ukladajúcich informácie na zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci štítok nachádzajúci sa v Exif IFD. Štruktúra IFD interoperability je rovnaká ako IFD štruktúra definovaná v TIFF, ale neobsahuje obrazové údaje charakteristicky porovnané s normálnym TIFF IFD." # exif-flashenergy #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "Flash Energy" msgstr "energia blesku" #: libexif/exif-tag.c:573 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Označuje energiu elektronického dosvietenia v čase zachytenia obrázka meranú v Beam Candle Power Seconds (BCPS)." # exif-spatialfrequencyresponse #: libexif/exif-tag.c:576 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "priestorová frekvenčná odozva" #: libexif/exif-tag.c:577 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Tento štítok zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia a hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie ISO 12233." # exif-focalplanexresolution #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny" #: libexif/exif-tag.c:583 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Tento štítok označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na v ohniskovej rovine fotoaparátu." # exif-focalplaneyresolution #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "vertikálne rozlíšenie ohniskovej roviny" #: libexif/exif-tag.c:587 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Tento štítok označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na v ohniskovej rovine fotoaparátu." # exif-focalplaneresolutionunit #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "jednotka rozlíšenia v ohniskovej rovine" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Tento štítok označuje jednotky, v ktorých je merané a . Táto hodnota je rovnaká ako ." # exif-subjectlocation #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "Subject Location" msgstr "umiestnenie subjektu" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Tento štítok označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tohto štítku predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, pred procesom rotácie podľa štítka . Prvá hodnota označuje číslo X stĺpca a druhá označuje číslo Y riadku." # exif-exposureindex #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "Exposure index" msgstr "expozičný index" #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Tento štítok označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom zariadení v čase zachytenia obrázka." # exif-sensingmethod #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "Sensing Method" msgstr "snímacia metóda" #: libexif/exif-tag.c:606 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Tento štítok označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo vstupného zariadenia." # exif-filesource #: libexif/exif-tag.c:608 msgid "File Source" msgstr "zdroj súboru" #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Tento štítok označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok musí byť vždy nastavený na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC." # exif-scenetype #: libexif/exif-tag.c:612 msgid "Scene Type" msgstr "typ scény" #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Tento štítok označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok musí byť vždy nastavený na 1, čo značí, že obrázok bol priamo odfotografovaný." # exif-subjectarea #: libexif/exif-tag.c:621 msgid "Subject Area" msgstr "oblasť subjektu" #: libexif/exif-tag.c:622 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne." #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID štandardu TIFF/EP" # exif-customrendered #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "Custom Rendered" msgstr "ručné spracovanie obrazu" #: libexif/exif-tag.c:626 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Tento štítok označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako spracovanie zamerané na výstup. Po vykonaní špeciálneho spracovania sa od čítacieho zariadenia očakáva, že vypne alebo minimalizuje akékoľvek ďalšie spracovanie." # exif-exposuremode #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "Exposure Mode" msgstr "expozičný režim" #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Tento štítok označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. V režime automatickej kompenzácie expozície fotoaparát nafotí sériu snímok rovnakej scény pri rozličných nastaveniach expozície." # exif-whitebalance #: libexif/exif-tag.c:634 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "White Balance" msgstr "vyváženie bielej" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení obrázka." # exif-digitalzoomratio #: libexif/exif-tag.c:638 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "pomer digitálneho priblíženia" #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Tento štítok označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia snímky. Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie." # exif-focallengthin35mmfilm #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "ohnisková vzdialenosť na 35 mm filme" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, že tento štítok sa líši od štítka FocalLength." # exif-scenecapturetype #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "Scene Capture Type" msgstr "typ zachytenia scény" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Tento štítok označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že tento štítok sa líši od štítka ." # exif-gaincontrol #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "Gain Control" msgstr "riadenie zosilnenia" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu." #: libexif/exif-tag.c:658 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka." #: libexif/exif-tag.c:661 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka." #: libexif/exif-tag.c:664 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka." # exif-devicesettingdescription #: libexif/exif-tag.c:667 msgid "Device Setting Description" msgstr "opis nastavení zariadenia" #: libexif/exif-tag.c:668 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Tento štítok označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na označenie podmienok fotografovania v čítacom zariadení." # exif-subjectdistancerange #: libexif/exif-tag.c:673 msgid "Subject Distance Range" msgstr "rozsah vzdialenosti subjektu" #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu." # exif-imageuniqueid #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "Image Unique ID" msgstr "jedinečný ID obrázka" #: libexif/exif-tag.c:676 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Tento štítok označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci hexadecimálnemu zápisu 128-bitového čísla." #: libexif/exif-tag.c:679 msgid "Gamma" msgstr "gamma" #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Značí hodnotu koeficientu gamma." #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)" msgstr "neznáme (týkajúce sa technológie Epson PRINT Image Matching)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75 msgid "AF non D Lens" msgstr "šošovky AF nie D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77 msgid "AF-D or AF-S Lens" msgstr "šošovky AF-D alebo AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78 msgid "AF-D G Lens" msgstr "šošovky AF-D G" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79 msgid "AF-D VR Lens" msgstr "šošovky AF-D VR" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82 msgid "Flash did not fire" msgstr "blesk sa nespustil" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83 msgid "Flash unit unknown" msgstr "jednotka blesku nerozpoznaná" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84 msgid "Flash is external" msgstr "blesk je externý" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85 msgid "Flash is on Camera" msgstr "blesk je na fotoaparáte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88 msgid "VGA Basic" msgstr "VGA základné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89 msgid "VGA Normal" msgstr "VGA normálne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90 msgid "VGA Fine" msgstr "VGA jemné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91 msgid "SXGA Basic" msgstr "SXGA základné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "SXGA Normal" msgstr "SXGA normálne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 msgid "SXGA Fine" msgstr "SXGA jemné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "2 MPixel Basic" msgstr "2 MPixel základné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "2 MPixel Normal" msgstr "2 MPixel normálne" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "2 MPixel Fine" msgstr "2 MPixel jemné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "Color" msgstr "farba" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Monochrome" msgstr "jednofarebné" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "Bright+" msgstr "jas+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "Bright-" msgstr "jas-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "Contrast+" msgstr "kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "Contrast-" msgstr "kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "ISO80" msgstr "ISO80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "ISO160" msgstr "ISO160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "ISO320" msgstr "ISO320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "ISO100" msgstr "ISO100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Preset" msgstr "prednastavené" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Incandescence" msgstr "inkadescencia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Fluorescence" msgstr "fluorescencia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "SpeedLight" msgstr "rýchlosvetlo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "No Fisheye" msgstr "rybie oko vypnuté" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "Fisheye On" msgstr "rybie oko zapnuté" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "SQ" msgstr "SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "HQ" msgstr "HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "SHQ" msgstr "SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 msgid "SQ1" msgstr "SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 msgid "SQ2" msgstr "SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "No" msgstr "nie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141 msgid "1x" msgstr "1x" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Fill" msgstr "výplň" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:274 #, c-format msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f" msgstr "korekcia červenej %f, korekcia modrej %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:282 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f metrov" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:284 msgid "No manual focus selection" msgstr "bez výberu automatického zaostrenia" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314 msgid "AF Position: Center" msgstr "poloha AZ: stred" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315 msgid "AF Position: Top" msgstr "poloha AZ: hore" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316 msgid "AF Position: Bottom" msgstr "poloha AZ: dolu" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317 msgid "AF Position: Left" msgstr "poloha AZ: vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318 msgid "AF Position: Right" msgstr "poloha AZ: vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319 msgid "AF Position: Upper-left" msgstr "poloha AZ: vyššie vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320 msgid "AF Position: Upper-right" msgstr "poloha AZ: vyššie vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321 msgid "AF Position: Lower-left" msgstr "poloha AZ: nižšie vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322 msgid "AF Position: Lower-right" msgstr "poloha AZ: nižšie vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323 msgid "AF Position: Far Left" msgstr "poloha AZ: celkom vľavo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324 msgid "AF Position: Far Right" msgstr "poloha AZ: celkom vpravo" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:325 msgid "Unknown AF Position" msgstr "neznáma poloha AZ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:358 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:344 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:367 msgid "Internal error" msgstr "Vnútorná chyba" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:379 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "neznáma hodnota %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:408 msgid "Infinite" msgstr "nekonečno" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "normal" msgstr "normálny" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "unknown" msgstr "neznáme" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "fast" msgstr "rýchlo" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431 msgid "panorama" msgstr "panoráma" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:454 #, c-format msgid "%li" msgstr "%li" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442 msgid "left to right" msgstr "zľava doprava" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:445 msgid "right to left" msgstr "sprava doľava" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448 msgid "bottom to top" msgstr "zdola hore" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451 msgid "top to bottom" msgstr "zhora dolu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:462 msgid "Unknown tag." msgstr "neznámy štítok." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510 msgid "Automatic" msgstr "automatika" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 msgid "Manual: Unknown" msgstr "Ručné: neznáme" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:549 msgid "One-touch" msgstr "jedným dotykom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i bajtov neznámych údajov:" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 msgid "Firmware Version" msgstr "verzia firmvéru" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "nastavenie ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Colormode (?)" msgstr "farebný režim (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 msgid "Whitebalance" msgstr "vyváženie bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "zaostrenie obrazu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Focus Mode" msgstr "režim zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "nastavenie blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Flash Mode" msgstr "režim blesku" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "Whitebalance fine ajustment" msgstr "RB vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "Whitebalance RB" msgstr "doladenie vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "Isoselection" msgstr "výber ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image" msgstr "náhľad" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "rozdiel expozície ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "okraj obrázka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash exposure bracket value" msgstr "hodnota uzávierky expozície s bleskom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure bracket value" msgstr "hodnota uzávierky expozície" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "doladenie obrázka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tonecompensation" msgstr "kompenzácia tónu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "adaptér" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Lenstype" msgstr "typ šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "šošovky" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "ručné nastavenie vzdialenosti zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Digital Zoom" msgstr "digitálne priblíženie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash used" msgstr "použitý blesk" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus position" msgstr "poloha automatického zaostrenia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "uzávierka" # TODO: check #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F stops" msgstr "F stops šošoviek" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast curve" msgstr "krivka kontrastu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 msgid "Colormode" msgstr "farebný režim" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Lighttype" msgstr "typ svetla" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "nastavenie sýtosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Noisereduction" msgstr "redukcia šumu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor pixel size" msgstr "veľkosť obrazového bodu snímača" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image datasize" msgstr "veľkosť dát obrázka" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "veľkosť komprimovaných obrazových dát v bajtoch." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total number of pictures taken" msgstr "celkový počet odfotených obrázkov" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "optimalizovať obrázok" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "vari program" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "dáta editora zachytávania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "verzia editora zachytávania" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "citlivosť CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "zaostrenie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "konvertor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction" msgstr "rýchlosť/sekvencia/smer panorámy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Info" msgstr "info" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Camera ID" msgstr "ID prístroja" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "Sharpness Setting" msgstr "nastavenie ostrosti" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Setting" msgstr "nastavenie vyváženia bielej" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "Contrast Setting" msgstr "nastavenie kontrastu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Manual Focus" msgstr "ručné zaostrenie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 msgid "Night-scene" msgstr "nočná scéna" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 msgid "Multi-exposure" msgstr "multiexpozícia" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136 msgid "Good" msgstr "dobrý" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Better" msgstr "lepší" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Best" msgstr "najlepší" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 msgid "Flash on" msgstr "blesk zapnutý" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "redukcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 msgid "Black & White" msgstr "čiernobiely" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:149 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 alebo 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:155 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 alebo 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:157 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 alebo 2816x2112" # AE - automatická expozícia #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Program AE" msgstr "program AE" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 msgid "Sport" msgstr "šport" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 msgid "Night Scene" msgstr "nočná scéna" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Surf & Snow" msgstr "surfovanie & sneh" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Sunset or Candlelight" msgstr "západ slnka alebo svetlo sviečky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Autumn" msgstr "jeseň" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Text" msgstr "text" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Self Portrait" msgstr "autoportrét" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Illustrations" msgstr "ilustrácie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Digital Filter" msgstr "digitálny filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Museum" msgstr "múzeum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Food" msgstr "jedlo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Green Mode" msgstr "zelený režim" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Light Pet" msgstr "svetlé zviera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Dark Pet" msgstr "tmavé zviera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Medium Pet" msgstr "stredné zviera" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 msgid "Candlelight" msgstr "svetlo sviečky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 msgid "Natural Skin Tone" msgstr "prirodzený tón pokožky" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Synchro Sound Record" msgstr "synchr. zvukového záznamu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Frame Composite" msgstr "Kompozitný snímok" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193 msgid "Auto, Did not fire" msgstr "auto, blesk sa nespustil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" msgstr "auto, blesk sa nespustil, redukcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, Fired" msgstr "auto, blesk sa spustil" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" msgstr "auto, blesk sa spustil, redukcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "On, Red-eye reduction" msgstr "zapnutý, redukcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, Wireless" msgstr "zapnuté, bezdrôtovo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, Soft" msgstr "zapnutý, mäkký" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, Slow-sync" msgstr "zapnuté, pomalá synchr." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" msgstr "zapnutý, pomalá synch., redukcia červených očí" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, Trailing-curtain Sync" msgstr "zapnuté, synchr. koncovej záclony" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 msgid "Pan Focus" msgstr "panorámovať zaostrenie" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "AF-S" msgstr "AZ-S" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-C" msgstr "AZ-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216 msgid "Upper-left" msgstr "vyššie vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Top" msgstr "hore" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Upper-right" msgstr "vyššie vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 msgid "Mid-left" msgstr "v strede vľavo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 msgid "Mid-right" msgstr "v strede vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 msgid "Lower-left" msgstr "nižšie vľavo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Bottom" msgstr "dolu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Lower-right" msgstr "nižšie vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Fixed Center" msgstr "pevný stred" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231 msgid "Multiple" msgstr "viacero" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Top-left" msgstr "hore vľavo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-center" msgstr "hore v strede" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-right" msgstr "hore vpravo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Bottom-left" msgstr "dolu vľavo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-center" msgstr "dolu v strede" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-right" msgstr "dolu vpravo" # exif-lightsource-12 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Daylight Fluorescent" msgstr "denné svetlo, fluorescenčné" # exif-lightsource-13 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daywhite Fluorescent" msgstr "biely deň, fluorescenčné" # exif-lightsource-15 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "White Fluorescent" msgstr "biela, fluorescenčná" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "User Selected" msgstr "Používateľský výber" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:278 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 alebo 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:289 msgid "Digital Filter?" msgstr "digitálny Filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:353 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Capture Mode" msgstr "režim zachytávania" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 msgid "Quality Level" msgstr "úroveň kvality" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53 msgid "ISOSpeed" msgstr "ISO rýchlosť" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55 msgid "Colors" msgstr "farby" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58 msgid "PrintIM Settings" msgstr "nastavenia PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Time Zone" msgstr "časové pásmo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 msgid "Daylight Savings" msgstr "letný čas" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Image Size" msgstr "veľkosť obrázka" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "PictureMode" msgstr "režim obrázka" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "AF Point Selected" msgstr "bod automatického zaostrenia zvolený" # AF = automatické zaostrenie #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Auto AF Point" msgstr "automatický bod zaostrenia" # exif-subjectdistance #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "Object Distance" msgstr "vzdialenosť objektu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Vzdialenosť fotografovaných objektov v milimetroch." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Bestshot mode" msgstr "režim najlepšieho snímku" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"