# indent sk.po # Copyright (C) 1999, 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Marcel Telka , 2002, 2008. # Miroslav Vasko , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.9\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-31 11:02+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/args.c:543 msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" msgstr "použitie: indent súbor [-o výstupný_súbor ] [ voľby ]\n" #: src/args.c:544 msgid " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr " indent súbor1 súbor2 ... súborN [ voľby ]\n" #: src/args.c:609 #, c-format msgid "indent: missing argument to parameter %s\n" msgstr "indent: chýbajúci argument k parametru %s\n" #: src/args.c:717 #, c-format msgid "indent: unknown option \"%s\"\n" msgstr "indent: neznáma voľba \"%s\"\n" #: src/args.c:728 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "voľba: %s\n" #: src/args.c:744 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "indent: voľba ``%s'' vyžaduje ako parameter číslo\n" #: src/args.c:836 #, c-format msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "indent: set_option: interná chyba: p_type %d\n" #: src/args.c:892 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profil obsahuje neukončený komentár" #: src/args.c:929 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profil obsahuje nepríjemné znaky" #: src/backup.c:404 msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Divná hodnota version-control\n" #: src/backup.c:405 msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Použijú sa existujúce očíslované\n" #: src/backup.c:434 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Nemôžem vytvoriť záložnú kópiu súboru %s\n" #: src/backup.c:442 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Nemôžem otvoriť záložný súbor %s" #: src/backup.c:449 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Nemôžem zapísať do záložného súboru %s" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Nemôžem zachovať čas zmeny záložného súboru %s" #: src/globs.c:41 src/globs.c:64 msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Vyčerpaná virtuálna pamäť.\n" #: src/globs.c:79 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:93 msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Závažná chyba: " #: src/globs.c:103 msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Systémová chyba: " #: src/globs.h:25 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: src/globs.h:29 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/indent.c:156 msgid "Ran out of memory" msgstr "Beh vyčerpal pamäť" #: src/indent.c:588 src/indent.c:1248 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Navyše %c" #: src/indent.c:1352 src/indent.c:1378 src/indent.c:2438 msgid "Line broken" msgstr "Riadok poškodený" #: src/indent.c:1969 msgid "Unmatched #else" msgstr "Nezodpovedaj�ce #else" #: src/indent.c:1970 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Nezodpovedajúce #elif" #: src/indent.c:1997 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Nezodpovedajúce #endif" #: src/indent.c:2381 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "V komentári sa vyskytol koniec súboru" #: src/indent.c:2610 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Neočakávaný koniec súboru" #: src/indent.c:2616 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Spracovaných %d neprázdnych výstupných riadkov a %d komentárov\n" #: src/indent.c:2620 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Riadkov s komentármi)/(Riadkov s kódom): %6.3f\n" #: src/indent.c:2644 msgid "Line broken 2" msgstr "Riadok poškodený 2" #: src/indent.c:2846 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: iba jeden výstupný súbor (druhý bol %s)\n" #: src/indent.c:2855 src/indent.c:2881 msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: iba jeden vstupný súbor, keď je zadaný výstupný súbor\n" #: src/indent.c:2869 src/indent.c:2916 msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: nemožno zadať súbory, ak ste zadali štandardný vstup\n" #: src/indent.c:2889 msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: iba jeden vstupný súbor, keď je použitý štandardný výstup\n" #: src/indent.c:3103 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Čítať profil %s\n" #: src/io.c:187 msgid "Internal buffering error" msgstr "Interná chyba vyrovnávacej pamäte" #: src/io.c:349 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Nemôžem otvoriť vstupný súbor %s" #: src/io.c:354 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Nemôžem zistiť stav vstupného súboru %s" #: src/io.c:359 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Varovanie: Súbor %s má nulovú dĺžku" #: src/io.c:367 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Súbor %s je príliš veľký na čítanie" #: src/io.c:375 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Systémový problém pri čítaní súboru %s" #: src/io.c:399 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Chyba pri čítaní vstupného súboru %s" #: src/io.c:404 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Chyba pri zatváraní vstupného súboru %s" #: src/io.c:588 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Upozornenie: Súbor %s obsahuje nulové znaky\n" #: src/lexi.c:756 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Neukončená znaková konštanta" #: src/lexi.c:757 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Neukončená reťazcová konštanta" #: src/lexi.c:999 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "nejednoznačnosť priradenia starého štýlu v \"=%c\". Predpokladá sa \"= %c\"\n" #: src/output.c:1148 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: nemôžem vytvoriť %s\n" #: src/output.c:1187 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Nemôžem zatvoriť výstupný súbor %s" #: src/output.c:1200 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Nemôžem zachovať čas zmeny výstupného súboru %s" #: src/parse.c:399 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Nezodpovedajúce 'else'" #: src/parse.c:425 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Chyba vnorenia stmt." #: src/parse.c:467 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Analyzátor nepozná tento kód" #: src/parse.c:477 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "Zásobník analyzátora [%d]:\n" #: src/parse.c:481 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " zásobník[%d] => zásobník: %d ind_úroveň: %d\n" #: src/wildexp.c:90 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "NEMԮEM NÁJSŤ SÚBOR '@'!"