# translation of gphoto2-2.1.2.pot to Slovak # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Andrej Kacian , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-16 02:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 12:28+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: gphoto2/actions.c:160 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Počet súborov v priečinku '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V priečinku '%s' je jeden priečinok:" msgstr[1] "V priečinku '%s' je jeden priečinok:" msgstr[2] "V priečinku '%s' je jeden priečinok:" #: gphoto2/actions.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "V priečinku '%s' je jeden súbor:" #: gphoto2/actions.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "V priečinku '%s' je jeden súbor:" msgstr[1] "V priečinku '%s' je jeden súbor:" msgstr[2] "V priečinku '%s' je jeden súbor:" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informácie o súbore '%s' (priečinok '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:246 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Súbor:\n" #: gphoto2/actions.c:248 gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Žiadne informácie nie sú dostupné.\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Názov: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:253 gphoto2/actions.c:285 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Veľkosť: %li bajtov\n" #: gphoto2/actions.c:257 gphoto2/actions.c:289 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Šírka: %i pixelov\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Výška: %i pixelov\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Stiahnuté: %s\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1365 msgid "yes" msgstr "áno" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1359 msgid "no" msgstr "nie" #: gphoto2/actions.c:264 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Prístupové práva: " #: gphoto2/actions.c:267 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "čítanie/vymazanie" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "read" msgstr "čítanie" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "delete" msgstr "vymazanie" #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "none" msgstr "žiadne" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Čas: %s" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Náhľad:\n" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Zvukové data:\n" #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime typ: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Veľkosť: %li bajtov\n" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Stiahnuté: %s\n" #: gphoto2/actions.c:481 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nemôžem prečítať data EXIF." #: gphoto2/actions.c:485 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Tagy EXIF:" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gphoto2/actions.c:490 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:511 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF obsahujú náhľad (%i bajtov)." #: gphoto2/actions.c:520 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "aplikácia gphoto2 bola skompilovaná bez podpory EXIF." #: gphoto2/actions.c:538 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Počet podporovaných fotoaparátov: %i\n" #: gphoto2/actions.c:539 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Podporované fotoaparáty:\n" #: gphoto2/actions.c:552 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TEST)\n" #: gphoto2/actions.c:555 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTÁLNE)\n" #: gphoto2/actions.c:560 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Počet nájdených zariadení: %i\n" #: gphoto2/actions.c:605 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Cesta Popis\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:639 gphoto2/actions.c:644 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:640 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:658 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Možnosti fotoaparátu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:659 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Podpora sériového portu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Podpora USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Podporované rýchlosti prenosu :\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Spôsoby práce :\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Obrázok\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:679 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Zvuk\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Náhľad\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Ovládač nepodporuje zachytenie\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Podpora konfigurácie : %s\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Podpora vymazávania súborov vo fotoaparáte : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Podpora vymazávania súborov vo fotoaparáte : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Podpora náhľadu : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Podpora nahrávania súborov do zariadenia : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Port musí byť v tvare 'serial:/dev/ttyS0' alebo 'usb:', ale v '%s' chýba dvojbodka, preto budem hádať, čo ste mysleli." #: gphoto2/actions.c:750 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Vami zadaný port ('%s') nebol nájdený. Prosím zadajte jeden z portov nájdených pomocou príkazu 'gphoto --list-ports' a uistite sa, že ste ho zadali správne." #: gphoto2/actions.c:782 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "O ovládači zariadenia:" #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Súhrn o fotoaparáte:" #: gphoto2/actions.c:808 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuál k fotoaparátu:" #: gphoto2/actions.c:823 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Rýchlosť môžete zadať len pri sériových portoch." #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 port - Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2004 Lutz Mueller a ďalší\n" "%s\n" "gphoto2 je šírené BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY, v rozsahu povolenom zákonmi.\n" "Kópie gphoto2 sú voľne šíriteľné pod podmienkami Všeobecnej verejnej\n" "licencie GNU. Ďalšie informácie nájdete v súbore nazvanom COPYING.\n" "\n" "Táto verzia gphoto2 používa nasledovné nastavenia a verzie softwaru:\n" #: gphoto2/actions.c:995 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Používam USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1046 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "PRI ODOSIELANÍ SPRÁV O CHYBÁCH DO MAILINGLISTU VŽDY PRIPOJTE TIETO RIADKY:" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s bolo skompilované s týmito voľbami:" #: gphoto2/actions.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s nebolo nájdené v konfiguračnom strome.\n" #: gphoto2/actions.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu textu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu rozsahu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu prepínača %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu dátumu/času %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu voľby %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu textu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1339 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1344 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu rozsahu %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1359 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1360 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Hodnota" #: gphoto2/actions.c:1365 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Po" #: gphoto2/actions.c:1366 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu prepínača %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu dátumu/času %s.\n" #: gphoto2/actions.c:1433 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1441 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu voľby %s.\n" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Zlé číslo súboru. Zadali ste %i, ale v priečinku a jeho podpriečinkoch sa nachádza iba %i súborov. Platné číslo súboru zistíte zo zoznamu súborov priečinku '%s'." #: gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "V priečinku '%s' nie sú žiadne súbory." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Zlé číslo súboru. Zadali ste %i, ale v priečinku '%s' sa nachádza iba jeden súbor" #: gphoto2/foreach.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Zlé číslo súboru. Zadali ste %i, ale v priečinku sa nachádza iba %i súborov. Platné číslo súboru zistíte zo zoznamu súborov v priečinku '%s'." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Chyba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Stlačte klávesu pre pokračovanie.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nedostatok pamäte." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operácia zrušená" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nastavenie sa nedá použiť:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Naspäť" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Čas: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nie" #: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1780 msgid "Turn on debugging" msgstr "Zapnúť ladenie" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1782 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Tichý výstup (implicitne=detailný)" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1786 msgid "Display version and exit" msgstr "Zobrazí verziu a ukončí sa" #: gphoto2/main.c:177 msgid "Displays this help screen" msgstr "Zobrazí tento text" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1788 msgid "List supported camera models" msgstr "Vypíše zoznam podporovaných typov fotoaparátov" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1790 msgid "List supported port devices" msgstr "Vypíše zoznam podporovaných portov" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1792 msgid "Send file to stdout" msgstr "Odošle súbor na štandardný výstup" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1794 msgid "Print filesize before data" msgstr "Pred dátami vypíše veľkosť súboru" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1796 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Vypíše zoznam nájdených fotoaparátov" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1798 msgid "Specify port device" msgstr "Určenie portu" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1800 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Určenie prenosovej rýchlosti pri sériovom porte" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1802 msgid "Specify camera model" msgstr "Určí typ fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1804 msgid "Specify a filename" msgstr "Určí názov súboru" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1806 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(pre pokročilých) Určiť USB ID" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1808 msgid "Display camera abilities" msgstr "Zobrazí možnosti fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1810 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Určí priečinok fotoaparátu (implicitne \"/\")" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1812 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurzia (prednastavené pri sťahovaní)" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1814 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Bez rekurzie (prednastavené pri mazaní)" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1816 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1818 msgid "List folders in folder" msgstr "Zobrazí zoznam podpriečinkov v priečinku" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1820 msgid "List files in folder" msgstr "Vypíše zoznam súborov v priečinku" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:200 gphoto2/shell.c:132 msgid "name" msgstr "názov" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1822 msgid "Create a directory" msgstr "Vytvorí priečinok" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1824 msgid "Remove a directory" msgstr "Odstráni priečinok" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1826 msgid "Display number of files" msgstr "Zobrazí počet súborov" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1828 msgid "Get files given in range" msgstr "Stiahne súbory v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1830 msgid "Get all files from folder" msgstr "Stiahne všetky súbory v priečinku" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1832 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Stiahne náhľady v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1835 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Stiahne náhľady z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:206 #, fuzzy msgid "Get metadata from file" msgstr "Stiahne čisté data z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1839 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Stiahne čisté data z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1841 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1844 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Stiahne čisté data v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1847 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Stiahne čisté data z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1850 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Stiahne zvukové data v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1853 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Stiahne zvukové data z celého priečinku" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1855 msgid "Delete files given in range" msgstr "Vymaže súbory v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1857 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Vymaže všetky súbory z priečinku" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1859 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Nahrá súbor do fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1862 msgid "Configure" msgstr "Konfigurácia" #: gphoto2/main.c:219 msgid "List the configuration tree" msgstr "Zobraziť konfiguračný strom" #: gphoto2/main.c:220 msgid "Get a configuration variable" msgstr "Získať konfiguračnú premennú" #: gphoto2/main.c:221 #, fuzzy msgid "Set a configuration variable" msgstr "Získať konfiguračnú premennú" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1871 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1876 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Zadajte počet obrázkov pre zachytenie (prednastavené=nekonečno)" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1878 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Zadajte interval zachytávania v sekundách" #: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1874 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Získa rýchly náhľad" #: gphoto2/main.c:226 gphoto2/main.c:1880 msgid "Capture an image" msgstr "Zachytí obrázok" #: gphoto2/main.c:227 msgid "Capture a movie " msgstr "Zachytí film " #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1884 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Zachytí zvukový klip" #: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1887 gphoto2/shell.c:124 msgid "Show EXIF information" msgstr "Zobrazí informácie EXIF" #: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1890 gphoto2/shell.c:119 msgid "Show info" msgstr "Zobrazí informácie" #: gphoto2/main.c:233 msgid "Summary of camera status" msgstr "Súhrn stavu fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:234 msgid "Camera driver manual" msgstr "Manuál ovládača fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:235 msgid "About the camera driver" msgstr "O ovládači fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:236 gphoto2/main.c:1898 msgid "gPhoto shell" msgstr "príkazový riadok gPhoto" #: gphoto2/main.c:390 gphoto2/main.c:1466 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Použite syntax a:b=c:d, ak chcete pristupovať spôsobom c:d k zariadeniu nájdenému ako a:b. a b c d musia byť hexadecimálne čísla začínajúce '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:616 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nemôžete použiť '%%n' v kombinácii s nestálymi súbormi!" #: gphoto2/main.c:641 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nemôžete použiť '%%n' v kombinácii s nestálymi súbormi!" #: gphoto2/main.c:672 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Názov súboru získaný z fotoaparátu ('%s') neobsahuje príponu!" #: gphoto2/main.c:722 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Neplatný formát '%s' (chyba na pozícii %i)." #: gphoto2/main.c:770 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Súbor %s existuje. Prepísať ho? [y/n] " #: gphoto2/main.c:782 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Zadať nový názov? [y/n] " #: gphoto2/main.c:792 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Zadajte nový názov: " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Ukladám súbor ako %s\n" #: gphoto2/main.c:1057 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Režim rýchleho zachytávania (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:1064 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Získavam obrázok #%d...\n" #: gphoto2/main.c:1066 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Získavam obrázok #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:1073 msgid "Could not capture." msgstr "Nemôžem získavať." #: gphoto2/main.c:1082 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Získavanie zlyhalo (problém s automatickým zaostrovaním?)...\n" #: gphoto2/main.c:1096 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nový súbor bol uložený na fotoaparát ako %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1106 msgid "Could not set folder." msgstr "Nedá sa nastaviť priečinok." #: gphoto2/main.c:1131 msgid "Could not get image." msgstr "Nedá sa získať obrázok." #: gphoto2/main.c:1138 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Chybný libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:1144 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Odstraňujem súbor %s%s%s vo fotoaparáte\n" #: gphoto2/main.c:1149 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Obrázok sa nedá odstrániť." #: gphoto2/main.c:1169 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nedá sa uzavrieť spojenie s fotoaparátom." #: gphoto2/main.c:1175 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Spím %d sekúnd...\n" #: gphoto2/main.c:1179 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1313 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "CHYBA: " #: gphoto2/main.c:1336 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Ukončujem...\n" #: gphoto2/main.c:1342 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Ukončené.\n" #: gphoto2/main.c:1347 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Ruším...\n" #: gphoto2/main.c:1569 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "aplikácia gphoto2 bola skompilovaná bez podpory pre CDK." #: gphoto2/main.c:1723 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operácia zrušená.\n" #: gphoto2/main.c:1727 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Chyba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1731 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Pre ladiace správy použite voľbu --debug.\n" "Ladiace správy Vám môžu pomôcť vyriešiť váš problém.\n" "Ak chcete poslať chybové alebo ladiace správy na mailinglist\n" "vývojárov gphoto , spustite prosím\n" "gphoto2 takto:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1784 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Prepíše súbory bez upozornenia" #: gphoto2/main.c:1798 msgid "path" msgstr "cesta" #: gphoto2/main.c:1800 msgid "speed" msgstr "rýchlosť" #: gphoto2/main.c:1802 msgid "model" msgstr "typ" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "filename" msgstr "názov súboru" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "usbid" msgstr "usbid" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "folder" msgstr "priečinok" #: gphoto2/main.c:1837 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Stiahne čisté data v danom rozsahu" #: gphoto2/main.c:1865 msgid "List configuration tree" msgstr "Zobrazenie konfiguračného stromu" #: gphoto2/main.c:1867 msgid "Get configuration value" msgstr "Získať konfiguračnú hodnotu" #: gphoto2/main.c:1869 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Získať konfiguračnú hodnotu" #: gphoto2/main.c:1876 msgid "count" msgstr "počet" #: gphoto2/main.c:1878 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" #: gphoto2/main.c:1882 msgid "Capture a movie" msgstr "Zachytí film" #: gphoto2/main.c:1892 msgid "Show summary" msgstr "Zobrazí súhrn" #: gphoto2/main.c:1894 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Zobrazí manuál k ovládaču fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:1896 msgid "About the camera driver manual" msgstr "O ovládači fotoaparátu" #: gphoto2/main.c:2161 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "gPhoto2 pre OS/2 vyžaduje, aby ste nastavili premennú prostredia CAMLIBS na umiestnenie knižníc fotoaparátov. Napr. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:2171 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "gPhoto2 pre OS/2 vyžaduje, aby ste nastavili premennú prostredia IOLIBS na umiestnenie knižníc fotoaparátov. Napr. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použitie:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Krátke/dlhé voľby (a parametre) Popis\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Použite úvodzovky pred a za parametrami] [Čísla obrázkov začínajú číslom jedna (1)]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID obrázkov musia byť väčšie ako nula." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID obrázku %i je príliš vysoké." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musia byť oddelené čiarkou." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musia začínať číslom." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Neočakávaný znak '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Rozsahy musia začínať menším číslom. Zadali ste rozsah od %i do %i." #: gphoto2/shell.c:59 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Chyba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:108 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Zmení priečinok vo fotoaparáte" #: gphoto2/shell.c:109 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:122 msgid "directory" msgstr "priečinok" #: gphoto2/shell.c:110 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Zmení priečinok na lokálnom disku" #: gphoto2/shell.c:112 gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:136 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Opustí príkazový riadok gPhoto" #: gphoto2/shell.c:113 msgid "Download a file" msgstr "Stiahne súbor" #: gphoto2/shell.c:113 gphoto2/shell.c:114 gphoto2/shell.c:116 #: gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 #: gphoto2/shell.c:125 msgid "[directory/]filename" msgstr "[priečinok/]súbor" #: gphoto2/shell.c:114 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Stiahne súbor" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Stiahne náhľad" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Download raw data" msgstr "Stiahne čisté data" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Delete" msgstr "Vymaže" #: gphoto2/shell.c:122 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Vytvorí priečinok" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:137 msgid "Displays command usage" msgstr "Zobrazí použitie príkazov" #: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:137 msgid "[command]" msgstr "[príkaz]" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Zobrazí obsah aktuálneho priečinku" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "[directory/]" msgstr "[priečinok/]" #: gphoto2/shell.c:131 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Získať konfiguračnú premennú" #: gphoto2/shell.c:132 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Získať konfiguračnú premennú" #: gphoto2/shell.c:133 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Získať konfiguračnú premennú" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Zachytí obrázok" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "názov" #: gphoto2/shell.c:455 msgid "Invalid command." msgstr "Neplatný príkaz." #: gphoto2/shell.c:464 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Príkaz '%s' vyžaduje parameter." #: gphoto2/shell.c:517 msgid "Invalid path." msgstr "Neplatná cesta." #: gphoto2/shell.c:563 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nemôžem nájsť domovský priečinok." #: gphoto2/shell.c:571 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nemôžem zmeniť aktuálny priečinok na '%s'." #: gphoto2/shell.c:574 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokálny priečinok je teraz '%s'." #: gphoto2/shell.c:612 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Vzdialený priečinok je teraz '%s'." #: gphoto2/shell.c:805 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:835 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Príkaz '%s nebol nájdený. Použite 'help' pre zoznam dostupných príkazov." #: gphoto2/shell.c:842 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Pomoc k \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:844 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Použitie:" #: gphoto2/shell.c:847 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: gphoto2/shell.c:849 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Parametre v hranatých zátvorkách [] sú nepovinné" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Dostupné príkazy:" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Pre pomoc k jednotlivým príkazom napíšte 'help názov-príkazu'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "V priečinku '%s' nie sú žiadne priečinky." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i priečinkov v priečinku '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i súborov v priečinku '%s':" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Január" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Február" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" #~ msgid "March" #~ msgstr "Marec" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "Apríl" #~ msgid "May" #~ msgstr "Máj" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jún" #~ msgid "June" #~ msgstr "Jún" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Júl" #~ msgid "July" #~ msgstr "Júl" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "August" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "Október" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Nedeľa" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pondelok" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Ut" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Utorok" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "St" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Streda" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Št" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Štvrtok" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Pi" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Piatok" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "So" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota"