# Kinyarwanda translations for aspell package. # Copyright (C) 2005 Kevin Atkinson # This file is distributed under the same license as the aspell package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aspell 0.60-b20040608\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kevina@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-08 13:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: common/info.cpp:230 #, fuzzy msgid "a number between 0 and 1" msgstr "a Umubare hagati 0 Na 1." #: common/info.cpp:567 #, fuzzy msgid "in the form \" \"" msgstr "in i Ifishi Izina: Agaciro" #: common/config.cpp:903 #, fuzzy msgid "configured as follows" msgstr "Nka" #. TRANSLATORS: The remaing strings in config.cpp should be kept #. under 50 characters, begin with a lower case character and not #. include any trailing punctuation marks. #: common/config.cpp:1059 #, fuzzy msgid "main configuration file" msgstr "Iboneza IDOSIYE" #: common/config.cpp:1061 #, fuzzy msgid "location of main configuration file" msgstr "Ahantu Bya Iboneza IDOSIYE" #: common/config.cpp:1064 #, fuzzy msgid "location of language data files" msgstr "Ahantu Bya Ururimi Ibyatanzwe Idosiye" #: common/config.cpp:1066 #, fuzzy msgid "location of the main word list" msgstr "Ahantu Bya i ijambo Urutonde" #: common/config.cpp:1068 #, fuzzy msgid "encoding to expect data to be in" msgstr "Imisobekere: Kuri Ibyatanzwe Kuri in" #: common/config.cpp:1070 #, fuzzy msgid "add or removes a filter" msgstr "Kongeramo Cyangwa a Muyunguruzi..." #: common/config.cpp:1072 #, fuzzy msgid "path(es) aspell looks for filters" msgstr "Inzira kugirango Muyunguruzi" #: common/config.cpp:1074 #, fuzzy msgid "path(es) aspell looks for options descriptions" msgstr "Inzira kugirango Amahitamo" #: common/config.cpp:1078 #, fuzzy msgid "extra dictionaries to use" msgstr "Birenga Inkoranyamagambo Kuri Gukoresha" #: common/config.cpp:1080 #, fuzzy msgid "location for personal files" msgstr "Ahantu kugirango Bwite Idosiye" #: common/config.cpp:1082 #, fuzzy msgid "ignore words <= n chars" msgstr "Kwirengagiza Amagambo N" #: common/config.cpp:1084 #, fuzzy msgid "ignore accents when checking words" msgstr "Kwirengagiza Ryari: Amagambo" #: common/config.cpp:1086 #, fuzzy msgid "ignore case when checking words" msgstr "Kwirengagiza Ryari: Amagambo" #: common/config.cpp:1088 #, fuzzy msgid "ignore commands to store replacement pairs" msgstr "Kwirengagiza Amabwiriza Kuri" #: common/config.cpp:1090 common/config.cpp:1092 #, fuzzy msgid "extra information for the word list" msgstr "Birenga Ibisobanuro kugirango i ijambo Urutonde" #: common/config.cpp:1094 #, fuzzy msgid "keyboard definition to use for typo analysis" msgstr "Mwandikisho Insobanuro Kuri Gukoresha kugirango" #: common/config.cpp:1096 #, fuzzy msgid "language code" msgstr "Ururimi ITEGEKONGENGA" #: common/config.cpp:1098 #, fuzzy msgid "deprecated, use lang instead" msgstr "Bitemewe. Gukoresha" #: common/config.cpp:1100 #, fuzzy msgid "location of local language data files" msgstr "Ahantu Bya Ururimi Ibyatanzwe Idosiye" #: common/config.cpp:1102 #, fuzzy msgid "base name of the main dictionary to use" msgstr "SHINGIRO Izina: Bya i Inkoranyamagambo Kuri Gukoresha" #: common/config.cpp:1106 #, fuzzy msgid "set module name" msgstr "Gushyiraho Modire Izina:" #: common/config.cpp:1108 #, fuzzy msgid "search order for modules" msgstr "Gushaka Itondekanya kugirango Modire" #: common/config.cpp:1110 #, fuzzy msgid "personal configuration file" msgstr "Bwite Iboneza IDOSIYE" #: common/config.cpp:1113 #, fuzzy msgid "personal dictionary file name" msgstr "Bwite Inkoranyamagambo IDOSIYE Izina:" #: common/config.cpp:1116 #, fuzzy msgid "prefix directory" msgstr "Imbanziriza bushyinguro" #: common/config.cpp:1118 #, fuzzy msgid "replacements list file name" msgstr "Urutonde IDOSIYE Izina:" #: common/config.cpp:1121 #, fuzzy msgid "consider run-together words legal" msgstr "Gukoresha Amagambo By'amategeko" #: common/config.cpp:1123 #, fuzzy msgid "maximum number that can be strung together" msgstr "Kinini Umubare" #: common/config.cpp:1125 #, fuzzy msgid "minimal length of interior words" msgstr "Uburebure Bya Amagambo" #: common/config.cpp:1127 #, fuzzy msgid "save replacement pairs on save all" msgstr "Kubika ku Kubika Byose" #: common/config.cpp:1129 #, fuzzy msgid "set the prefix based on executable location" msgstr "Gushyiraho i Imbanziriza ku Ahantu" #: common/config.cpp:1131 #, fuzzy msgid "size of the word list" msgstr "Ingano Bya i ijambo Urutonde" #: common/config.cpp:1133 #, fuzzy msgid "no longer used" msgstr "Oya" #: common/config.cpp:1135 #, fuzzy msgid "suggestion mode" msgstr "Ubwoko" #: common/config.cpp:1137 #, fuzzy msgid "edit distance to use, override sug-mode default" msgstr "Guhindura Intera Kuri Gukoresha Ubwoko Mburabuzi" #: common/config.cpp:1139 #, fuzzy msgid "use typo analysis, override sug-mode default" msgstr "Gukoresha Ubwoko Mburabuzi" #: common/config.cpp:1141 #, fuzzy msgid "use replacement tables, override sug-mode default" msgstr "Gukoresha Imbonerahamwe Ubwoko Mburabuzi" #: common/config.cpp:1143 #, fuzzy msgid "characters to insert when a word is split" msgstr "Inyuguti Kuri Kongeramo Ryari: a ijambo ni Gutandukanya" #: common/config.cpp:1145 #, fuzzy msgid "search path for word list information files" msgstr "Gushaka Inzira kugirango ijambo Urutonde Ibisobanuro Idosiye" #: common/config.cpp:1147 #, fuzzy msgid "indicator for affix flags in word lists" msgstr "kugirango Amabendera in ijambo Intonde" #: common/config.cpp:1149 #, fuzzy msgid "use personal, replacement & session dictionaries" msgstr "Gukoresha Bwite Umukoro Inkoranyamagambo" #: common/config.cpp:1151 #, fuzzy msgid "enable warnings" msgstr "Gushoboza Iburira" #: common/config.cpp:1153 #, fuzzy msgid "enable Unicode normalization" msgstr "Gushoboza" #: common/config.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Unicode normalization required for the current lang" msgstr "Bya ngombwa kugirango i KIGEZWEHO" #: common/config.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp" msgstr "Ifishi Ntacyo" #: common/config.cpp:1159 #, fuzzy msgid "avoid lossy conversions when normalization" msgstr "Ryari:" #: common/config.cpp:1161 #, fuzzy msgid "create dictionary aliases" msgstr "Kurema Inkoranyamagambo Irihimbano" #: common/config.cpp:1169 #, fuzzy msgid "compute the soundslike on demand rather than storing" msgstr "i ku" #: common/config.cpp:1171 #, fuzzy msgid "use affix compression when creating dictionaries" msgstr "Gukoresha igabanyangano Ryari: Inkoranyamagambo" #: common/config.cpp:1173 #, fuzzy msgid "partially expand affixes for better suggestions" msgstr "Kwagura kugirango Ibyifuzo" #: common/config.cpp:1181 #, fuzzy msgid "check if words are valid" msgstr "Kugenzura... NIBA Amagambo Byemewe" #: common/config.cpp:1183 #, fuzzy msgid "check if affix flags are valid" msgstr "Kugenzura... NIBA Amabendera Byemewe" #: common/config.cpp:1185 #, fuzzy msgid "attempts to clean words so that they are valid" msgstr "Kuri GUSUKURA Amagambo Byemewe" #: common/config.cpp:1187 #, fuzzy msgid "skip invalid words" msgstr "Sibyo Amagambo" #: common/config.cpp:1189 #, fuzzy msgid "remove invalid affix flags" msgstr "Gukuraho... Sibyo Amabendera" #: common/config.cpp:1196 #, fuzzy msgid "create a backup file by appending \".bak\"" msgstr "Kurema a Inyibutsa IDOSIYE ku" #: common/config.cpp:1198 #, fuzzy msgid "create missing root/affix combinations" msgstr "Kurema Ibuze Imizi" #: common/config.cpp:1200 #, fuzzy msgid "keymapping for check mode, aspell or ispell" msgstr "kugirango Kugenzura... Ubwoko Cyangwa" #: common/config.cpp:1202 #, fuzzy msgid "reverse the order of the suggest list" msgstr "Ihindurakerekezo i Itondekanya Bya i Urutonde" #: common/config.cpp:1204 msgid "suggest possible replacements" msgstr "" #: common/config.cpp:1206 #, fuzzy msgid "time load time and suggest time in pipe mode" msgstr "Igihe Ibirimo Igihe Na Igihe in Ubwoko" #: common/config.cpp:1208 #, fuzzy msgid "use byte offsets instead of character offsets" msgstr "Gukoresha Bayite Bya Inyuguti" #: common/convert.cpp:288 common/convert.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "This could also mean that the file \"%s\" could not be opened for reading or does not exist." msgstr "Impuzandengo- i IDOSIYE OYA kugirango Cyangwa OYA" #: common/convert.cpp:537 common/convert.cpp:643 common/convert.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgid "The Unicode code point U+%04X is unsupported." msgstr "ITEGEKONGENGA Akadomo U ni" #: common/convert.cpp:813 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %d." msgstr "8 ku Ibirindiro" #: common/errors.cpp:26 #, fuzzy msgid "Operation Not Supported: %what:1" msgstr "1." #: common/errors.cpp:42 #, fuzzy msgid "The method \"%what:1\" is unimplemented in \"%where:2\"." msgstr "Uburyo 1. ni in 2." #: common/errors.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "%file:1:" msgstr "%file:1." #: common/errors.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%file:1\" can not be opened" msgstr "IDOSIYE 1. OYA" #: common/errors.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for reading." msgstr "IDOSIYE 1. OYA kugirango" #: common/errors.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for writing." msgstr "IDOSIYE 1. OYA kugirango" #: common/errors.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "The file name \"%file:1\" is invalid." msgstr "IDOSIYE Izina: 1. ni Sibyo" #: common/errors.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%file:1\" is not in the proper format." msgstr "IDOSIYE 1. ni OYA in i NYACYO Imiterere" #: common/errors.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "The directory \"%dir:1\" can not be opened for reading." msgstr "bushyinguro 1. OYA kugirango" #: common/errors.cpp:122 #, fuzzy msgid "The key \"%key:1\" is unknown." msgstr "Urufunguzo 1. ni Kitazwi" #: common/errors.cpp:130 #, fuzzy msgid "lis key `\"%key:1\"' requires one of [add|rem|rem-all]-" msgstr "Urufunguzo 1. Bya Kongeramo Byose" #: common/errors.cpp:138 #, fuzzy msgid "The value for option \"%key:1\" can not be changed." msgstr "Agaciro kugirango Ihitamo 1. OYA Byahinduwe" #: common/errors.cpp:146 #, fuzzy msgid "The key \"%key:1\" is not %accepted:2 and is thus invalid." msgstr "Urufunguzo 1. ni OYA 2. Na ni Sibyo" #: common/errors.cpp:154 #, fuzzy msgid "The value \"%value:2\" is not %accepted:3 and is thus invalid for the key \"%key:1\"." msgstr "Agaciro 2. ni OYA 3. Na ni Sibyo kugirango i Urufunguzo 1." #: common/errors.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid "The language \"%lang:1\" is not known." msgstr "Ururimi 1. ni OYA" #: common/errors.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "The soundslike \"%sl:2\" is not known." msgstr "2. ni OYA" #: common/errors.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "The language \"%lang:1\" is not supported." msgstr "Ururimi 1. ni OYA" #: common/errors.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "No word lists can be found for the language \"%lang:1\"." msgstr "ijambo Intonde Byabonetse kugirango i Ururimi 1." #: common/errors.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Expected language \"%lang:1\" but got \"%prev:2\"." msgstr "Itegerejwe Ururimi 1. 2." #: common/errors.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Affix '%aff:1' is corrupt." msgstr "ni" #: common/errors.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "The condition \"%cond:1\" is invalid." msgstr "Ibisabwa 1. ni Sibyo" #: common/errors.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "The condition \"%cond:1\" does not guarantee that \"%strip:2\" can always be stripped." msgstr "Ibisabwa 1. OYA 2. Buri gihe" #: common/errors.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%file:1\" is not in the proper format. Expected the file to be in \"%exp:2\" not \"%got:3\"." msgstr "IDOSIYE 1. ni OYA in i NYACYO Imiterere Itegerejwe i IDOSIYE Kuri in 2. OYA 3." #: common/errors.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "The encoding \"%encod:1\" is not known." msgstr "Imisobekere: 1. ni OYA" #: common/errors.cpp:274 #, fuzzy, c-format msgid "The encoding \"%encod:1\" is not supported." msgstr "Imisobekere: 1. ni OYA" #: common/errors.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "The conversion from \"%encod:1\" to \"%encod2:2\" is not supported." msgstr "Ihindurangero Bivuye 1. Kuri 2. ni OYA" #: common/errors.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "The string \"%str:1\" is invalid." msgstr "Ikurikiranyanyuguti 1. ni Sibyo" #: common/errors.cpp:330 #, fuzzy msgid "The word \"%word:1\" is invalid." msgstr "ijambo 1. ni Sibyo" #: common/errors.cpp:338 #, fuzzy msgid "The affix flag '%aff:1' is invalid for word \"%word:2\"." msgstr "Ibendera ni Sibyo kugirango ijambo 2." #: common/errors.cpp:346 #, fuzzy msgid "The affix flag '%aff:1' can not be applied to word \"%word:2\"." msgstr "Ibendera OYA Byashyizweho Kuri ijambo 2." #: common/errors.cpp:394 #, fuzzy msgid "not a version number" msgstr "OYA a Verisiyo Umubare" #: common/errors.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "\"%filter:1\":" msgstr "\"%filter:1." #: common/errors.cpp:410 #, fuzzy msgid "dlopen returned \"%return:2\"." msgstr "2." #: common/errors.cpp:418 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%filter:1\" does not contain any filter." msgstr "IDOSIYE 1. OYA Muyunguruzi..." #: common/errors.cpp:426 #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%filter:1\" could not be found in filter paths." msgstr "1. OYA Byabonetse in Muyunguruzi... Inzira" #: common/errors.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find the option file \"%option:2\"." msgstr "Gushaka i Ihitamo IDOSIYE 2." #: common/errors.cpp:442 common/errors.cpp:546 #, fuzzy msgid "Confused by version control." msgstr "ku Verisiyo Igenzura" #: common/errors.cpp:450 #, fuzzy msgid "Aspell version does not match filter's requirement." msgstr "Verisiyo OYA BIHUYE" #: common/errors.cpp:458 #, fuzzy msgid "Filter option already exists." msgstr "Ihitamo" #: common/errors.cpp:466 #, fuzzy msgid "Use option modifiers only within named option." msgstr "Ihitamo muri Ihitamo" #: common/errors.cpp:474 #, fuzzy msgid "Option modifier unknown." msgstr "Kitazwi" #: common/errors.cpp:482 #, fuzzy msgid "Error setting filter description." msgstr "Igenamiterere Muyunguruzi... Isobanuramiterere" #: common/errors.cpp:498 #, fuzzy msgid "Empty option specifier." msgstr "Ihitamo" #: common/errors.cpp:506 #, fuzzy msgid "Empty value; only bool type option and \"rem-all\" list prefix." msgstr "Agaciro Ubwoko Ihitamo Na Byose Urutonde Imbanziriza" #: common/errors.cpp:514 #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%option:1\" possibly specified prior to filter." msgstr "1. Kuri Muyunguruzi..." #: common/errors.cpp:522 #, fuzzy msgid "Unknown mode description key \"%key:1\"." msgstr "Ubwoko Isobanuramiterere Urufunguzo 1." #: common/errors.cpp:530 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting \"%modekey:1\" key." msgstr "1. Urufunguzo" #: common/errors.cpp:538 #, fuzzy msgid "Version specifier missing key: \"aspell\"." msgstr "Ibuze Urufunguzo" #: common/errors.cpp:554 #, fuzzy msgid "Aspell version does not match mode's requirement." msgstr "Verisiyo OYA BIHUYE" #: common/errors.cpp:562 #, fuzzy msgid "Missing magic mode expression." msgstr "Ubwoko imvugo" #: common/errors.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Empty extension at char %char:1." msgstr "Umugereka ku INYUGUTI 1." #: common/errors.cpp:578 #, fuzzy, c-format msgid "\"%mode:1\" error" msgstr "\"%mode:1. Ikosa" #: common/errors.cpp:586 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring unknown mode: \"%mode:1\"." msgstr "Kitazwi Ubwoko 1." #: common/errors.cpp:594 #, fuzzy, c-format msgid "\"%mode:1\" error while extend Aspell modes. (out of memory?)" msgstr "\"%mode:1. Ikosa Inyuma Bya Ububiko" #: common/errors.cpp:610 #, fuzzy, c-format msgid "\"%mode:1\": no start for magic search given for magic \"%magic:2\"." msgstr "\"%mode:1. Oya Gutangira kugirango Gushaka kugirango 2." #: common/errors.cpp:618 #, fuzzy, c-format msgid "\"%mode:1\": no range for magic search given for magic \"%magic:2\"." msgstr "\"%mode:1. Oya Urutonde kugirango Gushaka kugirango 2." #: common/errors.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "\"%mode:1\": no magic expression available for magic \"%magic:2\"." msgstr "\"%mode:1. Oya imvugo Bihari kugirango 2." #: common/errors.cpp:634 #, fuzzy msgid "\"%mode:1\": Magic \"%magic:2\": bad regular expression after location specifier; regexp reports: \"%regerr:3\"." msgstr "\"%mode:1. 2. Ibisanzwe imvugo Nyuma Ahantu Raporo 3." #: common/errors.cpp:642 #, fuzzy, c-format msgid "\"%action:1\": invalid regular expression." msgstr "\"%action:1. Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: common/errors.cpp:650 #, fuzzy, c-format msgid "\"%action:1\": \"%expression:2\" is not a valid regular expression." msgstr "\"%action:1. 2. ni OYA a Byemewe Ibisanzwe imvugo" #: common/posib_err.cpp:98 msgid "Unhandled Error: " msgstr "" #: prog/aspell.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ikosa" #: prog/aspell.cpp:96 msgid "Error: " msgstr "Ikosa" #: prog/aspell.cpp:194 #, fuzzy msgid "enter Email mode." msgstr "Injiza Ubwoko" #: prog/aspell.cpp:195 #, fuzzy msgid "enter Html/Sgml mode." msgstr "Injiza Ubwoko" #: prog/aspell.cpp:196 #, fuzzy msgid "enter TeX mode." msgstr "Injiza Ubwoko" #: prog/aspell.cpp:293 #, c-format msgid "Invalid Option: %s" msgstr "" #: prog/aspell.cpp:298 #, fuzzy msgid " does not take any parameters." msgstr "OYA Ibigenga" #: prog/aspell.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify a parameter for %s" msgstr "a kugirango" #: prog/aspell.cpp:334 #, fuzzy msgid "You must specify an action" msgstr "Igikorwa" #: prog/aspell.cpp:405 prog/aspell.cpp:411 prog/aspell.cpp:429 #, c-format msgid "Unknown Action: %s" msgstr "" #: prog/aspell.cpp:549 #, fuzzy msgid "Invalid Input" msgstr "ibinjizwa bitemewe" #: prog/aspell.cpp:637 #, fuzzy msgid "Time to load word list: " msgstr "Kuri Ibirimo ijambo Urutonde" #: prog/aspell.cpp:834 #, c-format msgid "Suggestion Time: %f\n" msgstr "" #: prog/aspell.cpp:875 #, fuzzy msgid "You must specify a file name." msgstr "a IDOSIYE Izina:" #: prog/aspell.cpp:885 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" for reading" msgstr "OYA Gufungura i IDOSIYE kugirango" #: prog/aspell.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved." msgstr "OYA Gufungura i IDOSIYE kugirango Idosiye OYA" #: prog/aspell.cpp:913 #, c-format msgid "Invalid keymapping: %s" msgstr "" #: prog/aspell.cpp:930 msgid "Ignore" msgstr "Kureka" # svx/source\editeng\editeng.src:RID_MENU_SPELL.MN_IGNORE.text #: prog/aspell.cpp:931 #, fuzzy msgid "Ignore all" msgstr "Kwirengagiza Byose" #: prog/aspell.cpp:932 msgid "Replace" msgstr "Gusimbura" #: prog/aspell.cpp:933 msgid "Replace all" msgstr "Gusimbura Byose" #: prog/aspell.cpp:934 msgid "Add" msgstr "Kongera" #: prog/aspell.cpp:935 msgid "Add Lower" msgstr "" #: prog/aspell.cpp:936 msgid "Abort" msgstr "Ntibyakunze" #: prog/aspell.cpp:937 msgid "Exit" msgstr "Gusohoka" #: prog/aspell.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to abort? " msgstr "Kuri Kureka" # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_REPLACE.text #: prog/aspell.cpp:1033 #, fuzzy msgid "With: " msgstr "Na:" #: prog/aspell.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Sorry that is an invalid choice!" msgstr "ni Sibyo" #: prog/aspell.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Sorry \"filter\" is currently unimplemented.\n" msgstr "Muyunguruzi... ni" #: prog/aspell.cpp:1406 #, fuzzy msgid "Can't merge a master word list yet. Sorry." msgstr "Gukomatanya a Mugenga ijambo Urutonde" #: prog/aspell.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Sorry \"create/merge personal\" is currently unimplemented.\n" msgstr "Kurema Gukomatanya Bwite ni" #: prog/aspell.cpp:1439 prog/aspell.cpp:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\"" msgstr "Guhindura" #: prog/aspell.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Sorry \"create/merge repl\" is currently unimplemented.\n" msgstr "Kurema Gukomatanya ni" #: prog/aspell.cpp:1847 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Aspell %s alpha. Copyright 2000-2004 by Kevin Atkinson.\n" "\n" "Usage: aspell [options] \n" "\n" " is one of:\n" " -?|help [] display this help message\n" " and help for filters matching if installed\n" " -c|check to check a file\n" " -a|pipe \"ispell -a\" compatibility mode\n" " list produce a list of misspelled words from standard input\n" " [dump] config [-e ] dumps the current configuration to stdout\n" " config [+e ] prints the current value of an option\n" " soundslike returns the sounds like equivalent for each word entered\n" " munch generate possible root words and affixes\n" " expand [1-4] expands affix flags\n" " clean [strict] cleans a word list so that every line is a valid word\n" " filter passes standard input through filters\n" " -v|version prints a version line\n" " conv []\n" " converts from one encoding to another\n" " norm ( | ) []\n" " perform unicode normlization\n" " dump|create|merge master|personal|repl [word list]\n" " dumps, creates or merges a master, personal, or replacement word list.\n" "\n" " regular expression matching filtername(s) or \"all\"\n" " normalization form to use, either none, internal, or strict\n" "\n" "[options] is any of the following:\n" "\n" msgstr "Alufa ku Amahitamo Komandi: Komandi: ni Bya Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Ifashayobora kugirango Muyunguruzi NIBA C Kugenzura... IDOSIYE Kuri Kugenzura... a a a Bihuye neza Urutonde a Urutonde Bya Amagambo Bivuye Bisanzwe E i KIGEZWEHO Iboneza Kuri E Urufunguzo i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Amajwi nka kugirango ijambo Imizi Amagambo Na Kwagura 1. 4. GUSUKURA a ijambo Urutonde buri Umurongo ni a Byemewe Muyunguruzi... Bisanzwe Iyinjiza Gihinguranya v Verisiyo a Verisiyo Bivuye Kuri Ifishi Bivuye Imisobekere: Kuri Bivuye Kuri Ifishi Inikode Kurema Gukomatanya Mugenga Bwite ijambo Urutonde Cyangwa a Mugenga Bwite Cyangwa ijambo Urutonde Ibisanzwe imvugo S Cyangwa Byose Ifishi Ifishi Kuri Gukoresha Ntacyo By'imbere Cyangwa Amahitamo ni Bya i" #: prog/aspell.cpp:1883 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " %s filter: %s\n" " NOTE: in ambiguous case prefix following options by \"filter-\"\n" msgstr "%sMuyunguruzi... in Imbanziriza Amahitamo ku Muyunguruzi..." #: modules/speller/default/language.cpp:101 #, fuzzy msgid "This is probably because: " msgstr "ni" #: modules/speller/default/language.cpp:108 #, fuzzy msgid "The required field \"name\" is missing." msgstr "Bya ngombwa Umwanya Izina: ni Ibuze" #: modules/speller/default/language.cpp:450 #, fuzzy msgid "Empty string." msgstr "Injishi irimo ubusa" #: modules/speller/default/language.cpp:454 #, fuzzy, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word." msgstr "Inyuguti U Gicurasi OYA Kugaragara ku i Itangiriro Bya a ijambo" #: modules/speller/default/language.cpp:456 #: modules/speller/default/language.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) must be followed by an alphabetic character." msgstr "Inyuguti U ku Inyuguti" #: modules/speller/default/language.cpp:458 #, fuzzy msgid "Does not contain any alphabetic characters." msgstr "OYA Inyuguti" #: modules/speller/default/language.cpp:463 #, fuzzy, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word." msgstr "Inyuguti U Gicurasi OYA Kugaragara in i Hagati Bya a ijambo" #: modules/speller/default/language.cpp:470 #, fuzzy msgid "The character '\\r' (U+0D) may not appear at the end of a word. This probably means means that the file is using MS-DOS EOL instead of Unix EOL. " msgstr "Inyuguti U Gicurasi OYA Kugaragara ku i Impera Bya a ijambo i IDOSIYE ni ikoresha Bya" #: modules/speller/default/language.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word." msgstr "Inyuguti U Gicurasi OYA Kugaragara ku i Impera Bya a ijambo" #: modules/speller/default/language.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Removing invalid affix '%s' from word %s.\n" msgstr "Sibyo Bivuye ijambo" #: modules/speller/default/language.cpp:506 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Removing inapplicable affix '%s' from word %s.\n" msgstr "Bivuye ijambo" #: modules/speller/default/language.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s Skipping string.\n" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" #: modules/speller/default/language.cpp:695 #, fuzzy msgid "The total length is larger than 240 characters." msgstr "Igiteranyo Uburebure ni Kinini Inyuguti" #: modules/speller/default/language.cpp:699 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s Skipping word.\n" msgstr "ijambo" #: modules/speller/default/affix.cpp:424 #, fuzzy msgid "Possibly incorrect count." msgstr "IBARA" #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:358 #, fuzzy msgid "Wrong endian order." msgstr "Itondekanya" #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:381 msgid "Wrong soundslike." msgstr "" #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:387 #, fuzzy msgid "Wrong soundslike version." msgstr "Verisiyo" #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:816 #, fuzzy msgid "Affix flags found in word but no affix file given." msgstr "Amabendera Byabonetse in ijambo Oya IDOSIYE" #: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:854 #, fuzzy msgid "The total word length, with soundslike data, is larger than 240 characters." msgstr "Igiteranyo ijambo Uburebure Na: Ibyatanzwe ni Kinini Inyuguti" #. TRANSLATORS: Like the strings in config.cpp, all strings in *-filter.opt #. should be under 50 characters, begin with a lower case character and #. not include any trailing punctuation marks. #: modules/filter/context-filter.opt:7 #, fuzzy msgid "Filter for hiding delimited contexts from Aspell" msgstr "kugirango Bivuye" #: modules/filter/context-filter.opt:13 #, fuzzy msgid "add/rem delimiter(s) separated by spaces" msgstr "Kongeramo S ku Imyanya" #: modules/filter/context-filter.opt:21 #, fuzzy msgid "swaps visible and invisible text" msgstr "Kigaragara Na Kitagaragara Umwandiko" #: modules/filter/email-filter.opt:7 #, fuzzy msgid "Filter for eliminating email quote characters" msgstr "kugirango imeli Gushyiraho akugarizo Inyuguti" #: modules/filter/email-filter.opt:13 #, fuzzy msgid "email quote characters" msgstr "imeli Gushyiraho akugarizo Inyuguti" #: modules/filter/email-filter.opt:21 #, fuzzy msgid "num chars that can appear before the quote char" msgstr "Kugaragara Mbere i Gushyiraho akugarizo INYUGUTI" #: modules/filter/sgml-filter.opt:7 #, fuzzy msgid "Filters for encoding, filtering and decoding sgml characters" msgstr "kugirango Imisobekere: Iyungurura Na Inyuguti" #: modules/filter/sgml-filter.opt:13 #, fuzzy msgid "sgml attributes to always check" msgstr "Ibiranga Kuri Buri gihe Kugenzura..." #: modules/filter/sgml-filter.opt:19 #, fuzzy msgid "sgml tags to always skip the contents of" msgstr "Kuri Buri gihe i Ibigize Bya" #: modules/filter/tex-filter.opt:7 #, fuzzy msgid "Filter for recognizing TeX/LaTeX commands" msgstr "kugirango Amabwiriza" #: modules/filter/tex-filter.opt:15 #, fuzzy msgid "check TeX comments" msgstr "Kugenzura... Ibisobanuro" #: modules/filter/tex-filter.opt:21 #, fuzzy msgid "TeX commands" msgstr "Amabwiriza" #: modules/filter/tex-filter.opt:90 #, fuzzy msgid "multi character coded letters (:[:[...]])" msgstr "Inyuguti INYUGUTI" #: modules/filter/tex-filter.opt:103 #, fuzzy msgid "characters used to encode hyphenation locations" msgstr "Inyuguti Kuri Itandukanyamagambo" #: modules/filter/url-filter.opt:7 #, fuzzy msgid "Filter for hiding urls/paths and similar from Aspell" msgstr "kugirango Inzira Na Bivuye"