# translation of sysstat messages to Russian # NLS support for the sysstat package. # Copyright (C) 1999, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # # SИbastien GODARD , 1999. # Dennis Selsky , 2002. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. # Pavel Maryanov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 10.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-30 21:24+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78 #: sar.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ]\n" #: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: common.c:57 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat, версия %s\n" #: ioconf.c:491 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623 #: sadc.c:632 sadc.c:692 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Не удалось открыть %s: %s\n" #: iostat.c:83 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ <устройство> [...] | ALL ] [ -p [ <устройство> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:87 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ [...] | ALL ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n" "[ <устройство> [...] | ALL ] [ -p [ <устройство> [,...] | ALL ] ]\n" #: iostat.c:313 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Не удалось найти данные диска\n" #: mpstat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ] [ -V ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ]\n" "[ -P { <ЦП> [,…] | ON | ALL } ] [ -V ]\n" # sar.c: #: mpstat.c:582 pidstat.c:1822 sar.c:381 msgid "Average:" msgstr "Среднее:" #: mpstat.c:929 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Нет такого количества процессоров в системе!\n" #: pidstat.c:81 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -C <команда> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n" "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: pidstat.c:199 sar.c:1013 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Запрошенный показатель недоступен\n" #: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332 msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: pr_stats.c:2370 msgid "Other devices not listed here" msgstr "Другие устройства здесь не перечислены" #: rd_stats.c:2166 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Не удаётся обработать так много процессоров!\n" #: sa_common.c:870 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Ошибка чтения файла системных показателей: %s\n" #: sa_common.c:880 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Неожиданный конец файла системных показателей\n" #: sa_common.c:898 #, c-format msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Файл создан с помощью sar/sadc из sysstat версии %d.%d.%d" #: sa_common.c:929 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Недопустимый файл системных показателей: %s\n" #: sa_common.c:936 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "В текущей версии sysstat больше не поддерживается формат этого файла (%#x)\n" #: sa_common.c:1168 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Запрашиваемые показатели из файла %s недоступны\n" #: sadc.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ] [ <вых_файл> ]\n" #: sadc.c:84 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -C <комм.> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:223 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Не удалось записать данные в файл системных показателей: %s\n" #: sadc.c:510 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Не удалось записать заголовок в файл системных показателей: %s\n" #: sadc.c:791 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Не удалось добавить данные в этот файл (%s)\n" #: sadf.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Использование: %s [ параметры ] [ <интервал> [ <счётчик> ] ] [ <файл_данных> ]\n" #: sadf.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -d | -j | -p | -x ] [ -C ] [ -H ] [ -h ] [ -T ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -d | -j | -p | -x ] [ -C ] [ -H ] [ -h ] [ -T ] [ -t ] [ -V ]\n" "[ -P { <ЦП> [,…] | ALL } ] [ -s [ <чч:мм:сс> ] ] [ -e [ <чч:мм:сс> ] ]\n" "[ -- <параметры_sar> ]\n" #: sadf_misc.c:595 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Недопустимый файл системных показателей: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:604 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Хост: " #: sadf_misc.c:610 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Размер long int: %d\n" #: sadf_misc.c:612 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Список показателей:\n" #: sadf_misc.c:625 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Неизвестный формат показателя]" #: sar.c:105 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ ] | -f [ ] ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Параметры:\n" "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n" "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n" "[ -I { <целое> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { <ключ_слово> [,...] | ALL } ] [ -n { <ключ_слово> [,...] | ALL } ]\n" "[ -o [ <имя_файла> ] | -f [ <имя_файла> ] ]\n" "[ -i <интервал> ] [ -s [ <чч:мм:сс> ] ] [ -e [ <чч:мм:сс> ] ]\n" #: sar.c:126 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Основные параметры и отчёты:\n" #: sar.c:127 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tСтатистика ввода-вывода и скорости передачи\n" #: sar.c:128 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tСтатистика обмена страниц\n" #: sar.c:129 #, c-format msgid "\t-d\tBlock device statistics\n" msgstr "\t-d\tСтатистика блочных устройств\n" #: sar.c:130 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tСтатистика использования огромных страниц\n" #: sar.c:131 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { <целое> | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tСтатистика прерываний\n" #: sar.c:133 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { <ключ_слово> [,...] | ALL }\n" "\t\tСтатистика управления питанием\n" "\t\tКлючевые слова:\n" "\t\tCPU\tтекущая частота работы ЦП\n" "\t\tFAN\tскорость вращения вентиляторов\n" "\t\tFREQ\tсредняя частота работы ЦП\n" "\t\tIN\tВходные напряжения\n" "\t\tTEMP\tтемпература устройств\n" "\t\tUSB\tподключённые USB-устройства\n" #: sar.c:142 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" "\t-n { <ключ_слово> [,...] | ALL }\n" "\t\tСетевая статистика\n" "\t\tКлючевые слова:\n" "\t\tDEV\tСетевые интерфейсы\n" "\t\tEDEV\tСетевые интерфейсы (ошибки)\n" "\t\tNFS\tКлиент NFS\n" "\t\tNFSD\tСервер NFS\n" "\t\tSOCK\tСокеты\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP трафик\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP трафик\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP трафик\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP трафик\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP трафик\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP трафик\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP трафик\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tСокеты\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP трафик\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP трафик\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP трафик\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP трафик\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP трафик\t(v6)\n" #: sar.c:163 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tСтатистика длины и средней загрузки очереди\n" #: sar.c:164 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "\t-r\tСтатистика использования памяти\n" #: sar.c:165 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tСтатистика памяти\n" #: sar.c:166 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tСтатистика использования области подкачки\n" #: sar.c:167 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tСтатистика использования ЦП\n" #: sar.c:169 #, c-format msgid "\t-v\tKernel table statistics\n" msgstr "\t-v\tСтатистика таблицы ядра\n" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tСтатистика создания задач и системных переключений\n" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tСтатистика раздела подкачки\n" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-y\tTTY device statistics\n" msgstr "\t-y\tСтатистика устройств TTY\n" #: sar.c:215 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Неожиданно закончились собираемые данные\n" #: sar.c:802 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Недопустимый формат данных\n" #: sar.c:806 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Используется ошибочное средство сбора данных от другой версии sysstat\n" #: sar.c:830 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Несогласованные входные данные\n" #: sar.c:1260 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "Параметры -f и -o являются взаимоисключающими\n" #: sar.c:1266 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Не выполняется чтение из файла системных показателей (используйте параметр -f)\n" #: sar.c:1393 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Не удалось найти средство сбора данных (%s)\n" #~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n" #~ msgstr "\t-B\tСтатистика по управлению питанием\n"