# Russian translation for GNU Solfege Manual. # Copyright (C) 2001, 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the solfege package. # Copyright (C) YEAR Tom Cato Amundsen # Ruslan Fedyarov , 2008 # Pavel Maryanov , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solfege-manual 3.11.2\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-08 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-16 18:20+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: help/C/welcome.xml:2(title) msgid "Welcome to GNU Solfege" msgstr "Добро пожаловать в GNU Solfege" #: help/C/welcome.xml:3(para) msgid "Solfege is a free eartraining program. The program is part of the GNU Project. Check for info on mailinglists and where to get the latest version of Solfege." msgstr "Solfege - это свободная программа для тренировки слуха. Эта программа является частью Проекта GNU. Обратитесь к за информацией о списках рассылки и о том, где можно получить самую последнюю версию Solfege." #: help/C/welcome.xml:9(para) msgid "Select a exercise from the menu to start practising, or click here to read the user manual." msgstr "Выберите упражнение из меню, чтобы начать практику, или щелкните здесь, чтобы читать руководство пользователя." #: help/C/welcome.xml:12(para) msgid "One of the ideas of this program is that you can extend the program without having to dig into the source code. If you want to practise some special chords or want to practise dictation with some music not included, you can write lesson files and put them into a lessonfiles/ subdirectory in your $HOME directory. If you create good lesson files, you really should consider contributing them by sending them to the mailinglist so I can add them to the next version of this program." msgstr "Одна из идей этой программы - это то, что Вы можете расширять программу, не углубляясь в исходный код. Если Вы хотите попрактиковаться с какими-либо особыми аккордами или с диктантами с музыкой, не включенной здесь, Вы можете написать файлы уроков и разместить их в подкаталоге lessonfiles/ в Вашей домашней папке. Если Вы создадите хорошие файлы уроков, Вам правда следует подумать о том, чтобы сделать свой вклад, послав их в список рассылки, чтобы я мог добавить их в следующую версию данной программы." #: help/C/twelvetone.xml:2(title) msgid "Sing 12 random notes" msgstr "" #: help/C/twelvetone.xml:13(para) msgid "In this exercise, the program will display all the twelve tones in the scale in a random order and play the first one. Then you should sing all the notes and see if the last note matches. So this is more like an exam in sight singing than an exercise for learning how to sing the intervals. For that you should try some of the other interal exercises." msgstr "" #: help/C/twelvetone.xml:20(title) help/C/singinterval.xml:21(title) #: help/C/singchord.xml:27(title) help/C/scales.xml:16(title) #: help/C/rhythm.xml:37(title) help/C/melodicinterval.xml:30(title) #: help/C/identifybpm.xml:22(title) help/C/idbyname-intonation.xml:22(title) #: help/C/harmonicinterval.xml:29(title) help/C/dictation.xml:34(title) #: help/C/chord-keybindings.xml:2(title) msgid "Key bindings" msgstr "Горячие клавиши" #: help/C/twelvetone.xml:22(para) help/C/singchord.xml:29(para) #: help/C/scales.xml:18(para) help/C/rhythm.xml:39(para) #: help/C/idbyname-intonation.xml:24(para) msgid "New: Altn" msgstr "" #: help/C/twelvetone.xml:23(para) msgid "Play first note: Altp" msgstr "" #: help/C/twelvetone.xml:24(para) msgid "Play last note: Altl" msgstr "" #: help/C/twelvetone.xml:25(para) msgid "Play all: Alta" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:2(title) msgid "Training set editor" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the trainingset-editor window." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:15(para) msgid "The training set editor let you create MIDI/WAV/MP3/OGG files of questions so that you can upload them to your pda, cell phone or MP3 player. A solution sheet will be generated for you to print out. Then you can let the MP3 player play the tracks by random order, and you can use the solution sheet to check if you recognised the music correctly." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:21(para) msgid "You use the training set editor to define which exercises to generate. You can save your definition in a file for later use. Each time you click Export a new set of files are generated in a directory of your choice. You have to manually upload the generated sound files to you mobile device." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:27(para) msgid "The program let you generate questions from as many lesson files as you like, but the most typical usage would be to generate lots of questions from just a single, or just a few files." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:31(para) msgid "The programs used to convert between the different file formats are defined in Gui page of the preferences window. Please check the definitions there if you have problems converting the MIDI files to WAV, MP3 or OGG format." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:38(title) msgid "Table headings explained" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:40(term) msgid "Count" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:41(para) msgid "The number of questions to generate from the lesson file." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:45(term) msgid "Repeat" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:46(para) msgid "The number of times to repeat each question." msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:50(term) msgid "Delay" msgstr "" #: help/C/trainingset-editor.xml:50(para) msgid "How long delay it will be between the questions. Measured in the length of quarter-notes." msgstr "" #: help/C/solfege.xml:21(title) msgid "&app; &appversion; User Manual" msgstr "&app; &appversion; Руководство пользователя" #: help/C/solfege.xml:23(year) help/C/solfege.xml:32(year) msgid "2005" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:27(year) msgid "2000" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:28(year) msgid "2001" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:29(year) msgid "2002" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:30(year) msgid "2003" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:31(year) msgid "2004" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:33(year) msgid "2006" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:34(year) msgid "2007" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:35(year) msgid "2008" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:50(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version. The full text of the License is available in ." msgstr "Настоящим предоставляется разрешение копировать, распространять и/или модифицировать этот документ на условиях Лицензии GNU General Public License, как она опубликована Фондом Свободного Программного обеспечения; либо версии 3 данной Лицензии, либо (по Вашему усмотрению) любой более поздней версии. Полный текст Лицензии доступен в ." #: help/C/solfege.xml:61(title) msgid "Introduction" msgstr "Введение" #: help/C/solfege.xml:64(title) msgid "About the manual" msgstr "Об этом руководстве" #: help/C/solfege.xml:65(para) msgid "This user guide is available from inside GNU Solfege on the Help menu. The html viewer included in the program is limited in several ways, for example when it comes to CSS style sheets, so you might want to view it in a real web browser. You can find the install directory of the user manual from File locations on the Help menu." msgstr "Это руководство пользователя доступно изнутри GNU Solfege в меню Справка. HTML-просмотрщик, включенный в данную программу, ограничен в некоторых аспектах, например, в отношении листов стилей CSS, так что Вы, возможно, захотите просматривать его в настоящем браузере. Вы можете отыскать установочный каталог этого руководства пользователя из пункта Расположения файлов в меню Справка." #: help/C/solfege.xml:87(title) msgid "Help sections for the exercises" msgstr "" #: help/C/solfege.xml:135(title) help/C/solfege.xml:137(title) msgid "Not really documentation..." msgstr "Не совсем документация..." #: help/C/solfege.xml:138(para) msgid "This appendix contain the file that is displayed when the program starts, before the user selects an exercise." msgstr "Это приложение содержит файл, отображаемый при запуске программы, прежде чем пользователь выберет упражнение." #: help/C/singinterval.xml:2(title) msgid "Sing interval" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the sing interval exercise." msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:15(para) msgid "In this exercise, Solfege will display one or more intervals, and you should sing them. Unfortunately, it is not yet possible to sing into a microphone and let Solfege decide if you sing correct, so you have to decide yourself if you are correct or wrong." msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:17(title) help/C/idtone.xml:67(title) msgid "Config" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:18(para) msgid "The program will try to make a question where all tones are within the range the user can sing, as configured in the preferences window. Sometimes, it is not possible to keep the question within this range, for example when the exercise is configured to create many intervals where all intervals go upwards." msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:23(para) help/C/harmonicinterval.xml:31(para) msgid "New interval: Altn" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:24(para) msgid "New interval, last was correct: Altn" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:25(para) msgid "New interval, last was wrong: Altw" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:26(para) msgid "Repeat first tone: Altr" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:27(para) msgid "Play answer: Altp" msgstr "" #: help/C/singinterval.xml:28(para) msgid "Play last tone: Altl" msgstr "" #: help/C/singchord.xml:2(title) msgid "Sing chord" msgstr "" #: help/C/singchord.xml:11(phrase) help/C/idtone.xml:10(phrase) #: help/C/idproperty.xml:11(phrase) help/C/idbyname-intonation.xml:10(phrase) #: help/C/idbyname-chords.xml:10(phrase) #: help/C/elembuilder-harmonic-progressions.xml:10(phrase) #: help/C/chord.xml:11(phrase) msgid "Screenshot of the program." msgstr "" #: help/C/singchord.xml:17(para) msgid "If you are conducting a choir, you have to sing the starting tones for the different voices, and if you don't have a piano near by, you have to use a tuning fork. If you are a male, you will sing the tones for the women, one octave deeper, and visa versa." msgstr "" #: help/C/singchord.xml:22(para) msgid "The program will play the tone A (440 hz) for you, and display a chord that you must sing. Solfege does not yet have support for microphone, so you will have to decide yourself if your answer is correct or not." msgstr "" #: help/C/singchord.xml:30(para) msgid "440hz: Altz" msgstr "" #: help/C/singchord.xml:31(para) msgid "Repeat answer: Altp" msgstr "" #: help/C/scales.xml:2(title) msgid "Scales" msgstr "" #: help/C/scales.xml:3(para) msgid "Scales are a complex matter. For example is the greek lydian (C-D-E-F-G-A-B-C) different from the medieval and modern lydian (C-D-E-F#-G-A-B-C). You can read about all the scales used in GNU Solfege here." msgstr "" #: help/C/scales.xml:6(para) msgid "Solfege has three variants of scale exercises so far." msgstr "" #: help/C/scales.xml:8(para) msgid "Solfege will play a scale, and you should identify the scale by clicking on the button with the scale name." msgstr "" #: help/C/scales.xml:11(para) msgid "Solfege will play a scale, and you should identify the structure of the scale. You will be presented a collection of buttons labeled with a number of '1', '2' and '3'. These numbers represent the intervals minor second, major second and minor third that are between the tones of the scale." msgstr "" #: help/C/scales.xml:12(para) msgid "Solfege will play a scale, and you should idenitfy the grade. For example may Solfege take the natural minor scale, and play it from any of the tones one the scale, and you must tell which tone it starts on." msgstr "" #: help/C/scales.xml:19(para) help/C/rhythm.xml:40(para) #: help/C/melodicinterval.xml:33(para) help/C/idbyname-intonation.xml:25(para) #: help/C/harmonicinterval.xml:32(para) help/C/chord-keybindings.xml:5(para) msgid "Repeat: Altr" msgstr "" #: help/C/scales.xml:20(para) msgid "Repeat slowly: Alts" msgstr "" #: help/C/scales.xml:21(para) help/C/rhythm.xml:41(para) #: help/C/melodicinterval.xml:34(para) help/C/identifybpm.xml:25(para) #: help/C/idbyname-intonation.xml:26(para) #: help/C/harmonicinterval.xml:34(para) help/C/chord-keybindings.xml:7(para) msgid "Give up: Altg" msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:2(title) msgid "Rhythm" msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the program running the chord exercise." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:16(para) msgid "The program play a randomly generated rhythm, and the user should reproduce the rhythm. The user enters the rhythm by clicking on buttons representing different rhythmic elements." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:20(para) msgid "When you have entered enough rhythm elements, Solfege will check your answer. If everything is correct is will display a happy face, otherwise a sad face, and all wrong rhythms will be marked." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:24(para) msgid "If some of your answer was wrong, everything from the first wrong element will be removed (preserving any correct rhythms in the beginning of your answer) when you click on the sad face, or when you click on the rhythm buttons on top of the page." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:29(para) msgid "You can click the 'Play' button to hear your suggestion." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:31(para) msgid "The questions made by this exercise are at the moment made by selecting rhythm elements randomly. This is not the best way to do it, and we hope a more clever way of generating questions will be made in a later release." msgstr "" #: help/C/rhythm.xml:42(para) msgid "Backspace: Backspace" msgstr "" #: help/C/rhythmtapping2.xml:2(title) msgid "Tap the rhythm" msgstr "" #: help/C/rhythmtapping2.xml:3(para) msgid "The program will play a randomly generated rhythm, and the user should reproduce the rhythm. The user enters the rhythm by tapping on the button labeled Tap here." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:2(title) msgid "Preferences window" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:4(title) msgid "Midi stuff" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:12(phrase) msgid "Screenshot of the 'Midi' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:18(title) msgid "Tempo" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:19(para) msgid "Set the tempo (beats per minute) for music and arpeggios." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:22(title) msgid "Preferred instrument" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:23(para) msgid "Set the midi instrument and velocity (volume of each note)." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:26(title) msgid "Chord instruments" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:27(para) msgid "Solfege can use three different instruments when playing chords. One for the highest tone, one for the tones in the middle and one for the bass tone. This can be helpful if you find it difficult to hear individual tones in chords." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:33(title) msgid "Preferred percussion instruments" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:34(para) msgid "Set the percussion instrument used for count-in before rhythm questions, and the instrument used to play the question." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:42(title) msgid "User" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:50(phrase) msgid "Screenshot of the 'User' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:56(para) msgid "Solfege uses this info in some exercises where the user is supposed to sing." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:58(title) msgid "Lowest/highest tone the user can sing" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:59(para) msgid "These spin buttons tell Solfege the highest and lowest tone the user can sing. These values are only considered advisory by the program. If for example the values are set to c to c' and you have configured the program to ask you to sing small and large decims, you will have to sing tones outside this range." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:66(title) msgid "Sex" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:67(para) msgid "Solfege need to know if the user is male or female when creating some of the questions where the user will sing the answer. This because the male voice sound one octave lower than the female voice." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:74(title) msgid "External programs" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:82(phrase) msgid "Screenshot of the 'External programs' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:89(title) msgid "Convertors" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:90(para) msgid "Give command lines that can convert between different audio formats. %(in)s will be replaced with the name of the file we convert from, and %(out)s with the name we convert to. It is not necessary to enter %(out)s if the program automatically saved to a new file with the correct file extention." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:98(title) msgid "Audio players" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:99(para) msgid "Command lines that can play different audio formats. %s will be replaced with the name of the file to be played. The file name will be appended to the end of the string if you do not include a %s." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:107(title) msgid "Misc" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:108(para) msgid "\"Mail program\" defines the command that starts the mail program when you click on email addresses in the user manual." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:115(title) msgid "Gui" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:123(phrase) msgid "Screenshot of the 'Gui' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:129(para) msgid "User resizeable main window: Allows the user to resize the main solfege window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:131(para) msgid "Expert mode: Let the user select what questions from the lesson files to practise. No statistics is stored in ''expert mode''." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:132(para) msgid "Select language: You can manually select the language you want if Solfege does not detect this correctly, or if you want to run Solfege with a different language that your operating system." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:138(title) msgid "Practise" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:146(phrase) msgid "Screenshot of the 'Practise' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:151(para) msgid "Not allow new question before the old is solved: Disable the 'new' button until the question is answered correctly or the user clicks \"give up\"." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:152(para) msgid "Repeat question if the answer was wrong: Play the sound again when the user gives an incorrect answer." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:153(para) msgid "Expert mode: On many exercises, you will be able to select to practise only a subset of the questions in the lesson file." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:158(title) msgid "Sound setup" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:166(phrase) msgid "Screenshot of the 'Sound setup' page of the preferences window." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:172(title) msgid "Midi setup" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:174(title) msgid "There are three ways to play sound:" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:176(term) msgid "No sound:" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:178(para) msgid "Use this for debugging or when you are porting Solfege. No sounds are played, the midi events are printed to stdout." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:182(term) msgid "Use device:" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:184(para) msgid "The best choice here is usually /dev/music because it has the best support for percussion instruments. /dev/sequencer2 is usually a symbolic link to /dev/music. If your system don't have /dev/music, you can create it with this command as root (if you run the linux kernel version 2.2 or later):" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:189(para) msgid "cd /dev mknod music u 14 8" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:193(term) msgid "Use external midiplayer:" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:195(para) msgid "This can be useful when porting to systems that don't use OSS, or if you have a bad midi synth on your soundcard and want to use timidity." msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:200(title) msgid "Extra options" msgstr "" #: help/C/preferences-window.xml:201(para) msgid "Check the ''My sound card is Sound Blaster AWE32, AWE64 or pnp32'' check button if you have this kind of sound card. This will give you real percussion in the rhythm exercise. Code still has to be added for other sound cards. This option is only necessary if you use /dev/sequencer to play midi sounds." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:2(title) msgid "Online resources" msgstr "Онлайн-ресурсы" #: help/C/online-resources.xml:3(para) msgid "The homepage for Solfege is http://www.solfege.org. There is also a smaller page with more static info at http://www.gnu.org/software/solfege/." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:5(title) msgid "Download Solfege" msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:6(para) msgid "The source code is available from http://ftp.gnu.org/gnu/solfege. If you are adventurous, you can try the unstable (buggy, but might contain new stuff) releases from http://alpha.gnu.org/gnu/solfege. These releases might have more bugs, but then you get the chance to try new stuff and find and report bugs." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:7(para) msgid "Source code and some precompiled binaries are available from http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=1465." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:8(para) msgid "If you run Debian you can apt-get install solfege to download and install the program." msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:11(title) msgid "Mailing lists" msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:14(para) msgid "Very low traffic, moderated and will be used to announce stable releases of Solfege. (Subscription | Archive)" msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:18(para) msgid "If you want to report problems installing or running Solfege, or have questions, comments or ideas on how to improve Solfege, please post to this list instead of using the message forum at Sourceforge or the author directly. You can post to solfege-devel without subscribing. (Subscription | Archive)" msgstr "" #: help/C/online-resources.xml:22(para) msgid "The standard GNU address to send bug reports. This list is at the moment forwarded to solfege-devel@lists.sourceforge.net" msgstr "" #: help/C/nameinterval.xml:2(title) msgid "Name intervals" msgstr "" #: help/C/nameinterval.xml:10(phrase) help/C/melodicinterval.xml:10(phrase) #: help/C/interval-config-help.xml:16(phrase) #: help/C/harmonicinterval.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the program practising intervals using the buttons interface." msgstr "" #: help/C/nameinterval.xml:16(para) msgid "In this exercise, Solfege will display and play an interval, and you should identify the interval. This is a music theory exercise, and not an ear training exercise. To learn how to name intervals you should read ." msgstr "" #: help/C/nameinterval.xml:22(para) msgid "You identify the interval by clicking on one button telling the specific name and the general name." msgstr "" #: help/C/melodicinterval.xml:2(title) msgid "Melodic interval" msgstr "" #: help/C/melodicinterval.xml:16(para) msgid "This exercise creates random intervals and you should try to identify them." msgstr "" #: help/C/melodicinterval.xml:18(para) help/C/harmonicinterval.xml:22(para) msgid "If you are using the buttons interface, then you can right-click on the buttons to hear the interval they represent." msgstr "" #: help/C/melodicinterval.xml:32(para) msgid "New question: Altn" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:5(entry) msgid "Minor second: 1" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:6(entry) msgid "Perfect fourth: 2" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:7(entry) msgid "Major sixth: 3" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:8(entry) msgid "Minor ninth: 4" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:11(entry) msgid "Major second: q" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:12(entry) msgid "Tritone: w" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:13(entry) msgid "Minor seventh: e" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:14(entry) msgid "Major ninth: r" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:17(entry) msgid "Minor third: a" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:18(entry) msgid "Perfect fifth: s" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:19(entry) msgid "Major seventh: d" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:20(entry) msgid "Minor decim: f" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:23(entry) msgid "Major third: z" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:24(entry) msgid "Minor sixth: x" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:25(entry) msgid "Perfect octave: c" msgstr "" #: help/C/interval-input-keybindings.xml:26(entry) msgid "Major decim: v" msgstr "" #: help/C/interval-config-help.xml:2(title) msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: help/C/interval-config-help.xml:3(para) msgid "On the config page of the exercise, there is a combo box where you can select different ways to answer the question. Currently there is a piano, guitar, bass and a few types of accordion in addition to the default buttons interface. Below is a screenshot showing the piano interface." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:2(title) msgid "Identify tone" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:16(para) msgid "This is a combined tone memory and interval exercise. Some people believe this kind of exercise can give you perfect pitch (absolute pitch), but I don't believe so." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:22(para) msgid "The basics are: the program play a tone and you must identify it by comparing it with the last tone played for you." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:26(para) msgid "To get you started the program will play one tone and display its name on the status bar. You identify the tones by clicking on the piano keyboard or using the keyboard shortcuts that are the letters written on each key." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:31(para) msgid "Right click on the piano keyboard to hear a note without actually guessing it. (Some will call that cheating....)" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:35(title) msgid "Manual configuration" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:37(para) msgid "You can configure the idbyname exercise as you like if you select MiscConfigure yourselfId tone." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:42(para) msgid "There are several ways you can use this exercise. Personally, I have not used this exercise very much, and the sections below are only suggestions." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:46(title) msgid "Note by note" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:47(para) msgid "Start with only the notes c-d-e at weight 1. When your score is at least 96% correct, you add the tone f and continue. The menu MiscIdentify tone, has exercises that will add one and one tone until you practise with all 12 tones." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:57(title) msgid "Heavy A" msgstr "" #: help/C/idtone.xml:59(para) msgid "'Heavy A' describes another way to practise. It requires that you select MiscConfigure yourselfId tone." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:63(para) msgid "Configure with the tone a at weight 11 (or higher) and the rest of the tones at weight 1. This way the program will play the tone a very often, so you will remember the tone, and then you use a as a reference tone to identify the other tones. When you have practised a while, you can reduce the weight of a to make the exercise harder." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:69(para) msgid "On the top of the config page you tell the program how important the different tones are. If you for example give the tone a 11 points and the rest 1 point each, then (11+11*1)/11*100 = 50% of the random tones will be an a." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:74(para) msgid "Below that you select what octaves the random tones can be from." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:76(para) msgid "Then you can select if Solfege should give you a new question automatically when you have solved the old." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:79(para) msgid "In the frame below you can set some pretty self explaining options about what happens if you answer wrong." msgstr "" #: help/C/idtone.xml:82(para) msgid "The keyboard shortcuts can be configured from config file. You can find its location from HelpFile locations." msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:2(title) msgid "Multiple choice answers to music" msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:17(para) msgid "This page is a generic help page for all exercises written using the idproperty exercise module. Exercises will typically write more specialized help text than this." msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:21(para) msgid "The screenshot above show one example of how an exercise can look like." msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:24(para) msgid "The exercise will display a question and play some music, and you have to select one answer from each column in the table of buttons. When you select the correct answer in a column, the label will turn bold, and the message \"Correct\" will be flashed in the status bar." msgstr "" #: help/C/idproperty.xml:29(para) msgid "The exercise will have a Repeat arpeggio if one or more of the questions is of a type the program can play arpeggiated." msgstr "" #: help/C/identifybpm.xml:2(title) msgid "Beats per minute" msgstr "" #: help/C/identifybpm.xml:13(para) msgid "The program will play a tempo, like a methronome. You should try to guess how many beats per minute is played. Each button represents ony tempo, and the program will only play in tempos that has a button with bold text. Right-click on buttons to change the status of a tempo." msgstr "" #: help/C/identifybpm.xml:18(para) msgid "Note: the rhythm depends on the gtk timeout_add function to play the rhythm, so it is not very precise." msgstr "" #: help/C/identifybpm.xml:24(para) msgid "New tempo: Altn" msgstr "" #: help/C/idbyname-intonation.xml:2(title) msgid "Intonation" msgstr "" #: help/C/idbyname-intonation.xml:16(para) msgid "In this exercise, Solfege will play a interval, and you should tell how the interval is intonated. You do this by clicking on one of the buttons labeled 'too small', 'pure' or 'too large'. It is also possible that one of these three buttons are missing." msgstr "" #: help/C/idbyname-intonation.xml:27(para) help/C/dictation.xml:37(para) msgid "Show: Alts" msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:2(title) help/C/chord.xml:2(title) msgid "Identify the chord" msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:16(para) msgid "The purpose of this exercise is to identify the chord being played." msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:17(para) msgid "Start the exercise by pressing New. Solfege will then play a chord, and you should identify it by clicking one of the buttons below the empty staff line." msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:19(para) msgid "If you guess correct, the program will display the chord on the staff line and flash the message \"Correct\" in the status bar. Then you can click the button New to get a new question." msgstr "" #: help/C/idbyname-chords.xml:21(para) msgid "If you guess wrong the message \"Wrong\" will be displayed in the status bar." msgstr "" #: help/C/idbyname-cadences.xml:2(title) msgid "Identify the cadense" msgstr "" #: help/C/idbyname-cadences.xml:3(para) msgid "Identify the cadence by clicking on the button with its name. As acknowledged in bug #5 we need cadence exercises in Solfege." msgstr "" #: help/C/idbyname-cadences.xml:8(para) msgid "In this release of Solfege, we only have one exercise with cadenses in major. In this exercise, a major scale is played to establish the tonic. Maybe this is too little? Do we need a complete I-IV-V-I before the question? Or maybe it is better to write real music that ends in the cadence we want to practise? This are things we need to descide before we release 3.12.0. Comments and music can be added to bug #5." msgstr "" #: help/C/harmonicinterval.xml:2(title) msgid "Harmonic interval" msgstr "" #: help/C/harmonicinterval.xml:16(para) msgid "This exercise is one of the exercises you can use to practise intervals. The concept is pretty simple: You press the New interval button to play a random interval, and then you should tell what interval it was." msgstr "" #: help/C/harmonicinterval.xml:33(para) msgid "Repeat melodic: Altm" msgstr "" #: help/C/elembuilder-harmonic-progressions.xml:2(title) msgid "Harmonic progression dictation" msgstr "" #: help/C/elembuilder-harmonic-progressions.xml:16(para) msgid "In this exercise, Solfege will play some music, and you must click on the buttons to build a representation of the harmonic progressions in the exercise." msgstr "" #: help/C/ear-training-test-printout-editor.xml:2(title) msgid "Ear training test print-out editor" msgstr "" #: help/C/ear-training-test-printout-editor.xml:3(para) msgid "This tool is available on the File menu. Use it to create ear traing tests to print out on paper. Solfege will generate two versions of the document: one for the students to complete, and one with the correct answer already written." msgstr "" #: help/C/ear-training-test-printout-editor.xml:10(para) msgid "The Add button will pop up a menu with all exercises from the active learning tree that this tool can create exercises from. When writing this, the exercise modules idbyname, melodicinterval and harmonicinterval. From lesson files written for the idbyname module, only chord, rvoice and voice music objects are supported." msgstr "" #: help/C/dictation.xml:2(title) msgid "Dictation" msgstr "" #: help/C/dictation.xml:10(phrase) msgid "Screenshot of the program running the dictation exercise." msgstr "" #: help/C/dictation.xml:19(para) msgid "You can let Solfege play some music for you that you are supposed to write down on paper. Click on the buttons with a quarter note pixmap to repeat smaller parts of the music. You have to click on the Show button and check your notes yourself to see if you made any mistaces." msgstr "" #: help/C/dictation.xml:25(para) msgid "You can use this exercise to practise sight singing: When you start the exercise, press Show and then try to sing the music. Then you can use the Play the whole music button or the quarter note buttons to let the program play the music. You have to decide yourself if you think you succeded." msgstr "" #: help/C/dictation.xml:16(para) msgid "This exercise is called the dictation exercise, but if the necessary lesson files are written it can be used in several ways: " msgstr "" #: help/C/dictation.xml:36(para) msgid "Play the whole music: Altp" msgstr "" #: help/C/chord.xml:23(para) msgid "Identify the chord type." msgstr "" #: help/C/chord.xml:24(para) msgid "What is the inversion?" msgstr "" #: help/C/chord.xml:25(para) msgid "Which tone is the highest tone in the chord?" msgstr "" #: help/C/chord.xml:17(para) msgid "This page is a generic help page for all exercises written using the chord exercise module. These exercises can ask the user for three things: chord type, inversion and top tone. The idea is that you answer this in three steps: It is important that you take your time, maybe sing the chord, and identify the chord type before you try to find the inversion." msgstr "" #: help/C/chord.xml:31(para) msgid "Please notice that is is also possible that an exercise will only ask for the chord type and inversion, or even only inversion and top tone." msgstr "" #: help/C/chord-keybindings.xml:4(para) msgid "New chord: Altn" msgstr "" #: help/C/chord-keybindings.xml:6(para) msgid "Repeat arpeggio: Alta" msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:2(title) msgid "Bugs" msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:3(para) msgid "Report bugs to the bug tracker at http://bugs.solfege.org. Alternately, you can send an email to bug-solfege@gnu.org. General questions and patches should be sent to solfege-devel@lists.sourceforge.net." msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:9(para) msgid "Please make your bug reports detailed. ''I get an error message in a window when I try to start the program.'' is not usable to me. When reporting bugs:" msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:14(para) msgid "Tell me what version of Solfege you run. Please check if a newer release is available. If you only want to run stable releases, then you don't have to test newer development releases." msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:15(para) msgid "What operating system are you running? Version?" msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:16(para) msgid "Describe exactly what you are doing when the error happens." msgstr "" #: help/C/bug-reporting.xml:17(para) msgid "Send an exact copy of the error messages. They make sense to the Solfege author even if you think they look cryptic to you." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: help/C/bug-reporting.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Перевод: Руслан Федяров , 2008" #~ msgid "Intervals" #~ msgstr "Интервалы" #~ msgid "Music theory" #~ msgstr "Музыкальная теория"