# Mesajele în limba română pentru pachetul indent. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Eugen Hoanca , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-19 09:22+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:610 #, fuzzy msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr " fișier indent fișier1 fișier2...fișierN [ opțiuni ]\n" #: src/args.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "indent: argument lipsă la parametrul %s\n" #: src/args.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "indent: opțiune necunoscută \"%s\"\n" #: src/args.c:811 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "opțiune: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "indent: opțiunea ``%s'' necesită un parametru numeric\n" #: src/args.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "indent: set_option: eroare internă: p_type %d\n" #: src/args.c:976 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profilul conține un comentariu neterminat" #: src/args.c:1014 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profilul conține caractere nepalatabile" #: src/args.c:1182 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Valoare ciudată de control-versiune\n" #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Folosire numerotate-existente\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Nu pot face nume_fișier de backup al %s\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Nu pot deschide fișierul de backup %s" #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Nu pot scrie în fișierul de backup %s" #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Nu pot păstra data modificării fișierului de backup %s" #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Memorie virtuală plină.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s" #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Eroare fatală: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Eroare sistem: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: src/indent.c:187 msgid "Ran out of memory" msgstr "Am rămas fără memorie" #: src/indent.c:596 src/indent.c:1318 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "%c în plus(extra)" #: src/indent.c:1440 src/indent.c:1466 src/indent.c:2624 msgid "Line broken" msgstr "Linie întreruptă" #: src/indent.c:2115 msgid "Unmatched #else" msgstr "#else fără corespondent(unmatched)" #: src/indent.c:2116 msgid "Unmatched #elif" msgstr "#elif fără corespondent(unmatched)" #: src/indent.c:2143 msgid "Unmatched #endif" msgstr "#endif fără corespondent(unmatched)" #: src/indent.c:2563 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "EOF întâlnit în comentariu" #: src/indent.c:2802 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat" #: src/indent.c:2808 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Au fost %d linii negoale(non-blank) și %d comentarii\n" #: src/indent.c:2812 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Linii cu comentarii)/(Linii de cod): %6.3f\n" #: src/indent.c:2836 msgid "Line broken 2" msgstr "Linie întreruptă 2" #: src/indent.c:3059 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: doar un fișier de output (al doilea a fost %s)\n" #: src/indent.c:3068 src/indent.c:3094 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: doar un fișier de input când fișier output e specificat\n" #: src/indent.c:3082 src/indent.c:3129 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: nu putem aveam nume_fișiere când e specificat standard input\n" #: src/indent.c:3102 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: doar un fișier de intrare când e folosit stdout\n" #: src/indent.c:3138 msgid "command line" msgstr "" #: src/indent.c:3330 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Citește profil %s\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "Eroare internă de buffering" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Nu pot deschide fișierul de intrare %s" #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Nu pot afla statistici despre fișierul de intrare %s" #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Avertisment: %s este fișier de lungime 0" #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Fișierul %s este prea mare pentru a fi citit" #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Problemă de sistem la citirea fișierului %s" #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului de intrare %s" #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului de intrare %s" #: src/code_io.c:505 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Avertisment: Fișierul %s conține caractere NULL\n" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Constantă caracter neterminată" #: src/lexi.c:788 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Constantă șir neterminată" #: src/lexi.c:1034 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "atribuire ambiguă stil vechi în \"=%c\". Se presupune \"= %c\"\n" #: src/output.c:1312 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: nu pot crea %s\n" #: src/output.c:1351 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Nu pot închide fișierul de output %s" #: src/output.c:1364 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Nu pot păstra data modificării fișierului de output %s" #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "'else' fără corespondent" #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Eroare nesting stmt." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Cod necunoscut în analizor(parser)" #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "ParseStack [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " stivă(stack)[%d] => stivă: %d ind_level: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "NU POT GĂSI FIȘIERUL '@'!" #~ msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" #~ msgstr "folosire: fișier indent [-o fișier_ieșire ] [ opțiuni ]\n"