# Mesajele în limba română pentru pachetul bfd. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Eugen Hoanca , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-25 08:39+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aout-adobe.c:127 #, fuzzy #| msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: Tip secțiune necunoscut în fișier adobe a.out: %x\n" #: aout-cris.c:199 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Tip de relocare exportat invalid: %d" #: aout-cris.c:242 #, fuzzy #| msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Tip de relocare importat invalid: %d" #: aout-cris.c:253 #, fuzzy #| msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: Înregistrare de relocare greșită importată: %d" #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiunea `%s' în format de fișier obiect a.out" #: aoutx.h:1577 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiunea pentru simbolul `%s' în formatul de fișier obiect a.out" #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7668 msgid "*unknown*" msgstr "*necunoscut*" #: aoutx.h:4017 aoutx.h:4343 #, fuzzy #| msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: aoutx.h:5374 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată" #: archive.c:2194 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Avertisment: scrierea arhivei a fost lentă: se rescrie marcajul de timp(timestamp)\n" #: archive.c:2482 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Citirea fișierului arhivă mod marcaj de timp" #: archive.c:2506 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Scriere marcaj de timp armap înnoit" #: bfd.c:398 msgid "No error" msgstr "Nici o eroare" #: bfd.c:399 msgid "System call error" msgstr "Eroare apel sistem" #: bfd.c:400 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Țintă bfd invalidă" #: bfd.c:401 msgid "File in wrong format" msgstr "Fișier în format eronat" #: bfd.c:402 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Fișier obiect arhivă în format eronat" #: bfd.c:403 msgid "Invalid operation" msgstr "Operație invalidă" #: bfd.c:404 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorie plină" #: bfd.c:405 msgid "No symbols" msgstr "Nici un simbol" #: bfd.c:406 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Arhiva nu are nici un index.; rulați ranlib pentru a adăuga unul" #: bfd.c:407 msgid "No more archived files" msgstr "Nu mai există fișiere arhivate" #: bfd.c:408 msgid "Malformed archive" msgstr "Arhivă malformată" #: bfd.c:409 msgid "File format not recognized" msgstr "Formatul de fișier nu a fost recunoscut" #: bfd.c:410 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Formatul de fișier este ambiguu" #: bfd.c:411 msgid "Section has no contents" msgstr "Secțiunea nu are conținut" #: bfd.c:412 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Secțiune de output nereprezentabilă" #: bfd.c:413 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Simbolul necesită secțiune de debug care nu există" #: bfd.c:414 msgid "Bad value" msgstr "Valoare eronată" #: bfd.c:415 msgid "File truncated" msgstr "Fișier trunchiat" #: bfd.c:416 msgid "File too big" msgstr "Fișier prea mare" #: bfd.c:417 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" #: bfd.c:418 msgid "#" msgstr "#" #: bfd.c:945 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "Aserțiunea BFD %s a eșuat %s:%d" #: bfd.c:957 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Eroare interna BFD %s, se renunță la %s linia %d în %s\n" #: bfd.c:961 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Eroare internă BFD %s, se renunță la %s linia %d\n" #: bfd.c:963 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Vă rugăm raportați acest bug.\n" #: bfdwin.c:206 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "nu se mapează: data=%lx mapat =%d\n" #: bfdwin.c:209 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "nu se mapează: variabila env nu este setată\n" #: binary.c:271 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Avertisment: Scrierea secțiunii `%s' spre offset de fișier imens (sau negativ) 0x%lx" #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2075 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5731 #: elfxx-sparc.c:2796 reloc.c:5677 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 #: elf64-ia64.c:360 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "" #: cache.c:226 msgid "reopening %B: %s\n" msgstr "" #: coff-alpha.c:491 msgid "" "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." msgstr "" #: coff-alpha.c:648 #, fuzzy #| msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "Relocare relativă GP folosită când GP nu este definit" #: coff-alpha.c:1502 msgid "using multiple gp values" msgstr "folosire de valori multiple gp" #: coff-alpha.c:1561 #, fuzzy #| msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: coff-alpha.c:1568 #, fuzzy #| msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:4079 elf64-alpha.c:4228 #: elf32-ia64.c:3845 elf64-ia64.c:3845 #, fuzzy #| msgid "%s: unknown relocation type %d" msgid "%B: unknown relocation type %d" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: coff-arm.c:1038 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) THUMB `%s' pentru `%s'" #: coff-arm.c:1067 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) ARM `%s' pentru `%s'" #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6980 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat" #: coff-arm.c:1459 #, c-format msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081 #, fuzzy #| msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'" #: coff-arm.c:2079 #, fuzzy #| msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: index ilegal de simbol în reloc: %d" #: coff-arm.c:2210 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când %s e compilat pentru APCS-%d" #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15580 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers" msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" msgstr "EROARE: %s trimite float în regiștrii de float, pe când %s îi trimite în regiștrii de integer" #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15584 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers" msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" msgstr "EROARE: %s trimite integer în regiștrii de integer, pe când %s îi trimite în regiștrii de float" #: coff-arm.c:2243 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" msgstr "EROARE: %s este compilat ca și cod independent de poziție,pe când ținta %seste poziție absolută" #: coff-arm.c:2246 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" msgstr "EROARE: %s este compilat ca și cod poziție absolută,pe când ținta %seste independentă de poziție" #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15649 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not" msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Avertisment: %s suportă interlucru(interworking), pe când %s nu suportă" #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15655 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does" msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Avertisment: %s nu suportă interlucru(interworking), pe când %s suportă" #: coff-arm.c:2301 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "marcaje(flags) private = %x:" #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11752 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [floats trecuți în regiștri de float]" #: coff-arm.c:2311 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [floats trecuți în regiștrii de integer]" #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11755 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr "[ independent de poziție]" #: coff-arm.c:2316 #, c-format msgid " [absolute position]" msgstr " [poziție absolută]" #: coff-arm.c:2320 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr " [marcajul(flag) de interlucru(interworking) nu este inițializat]" #: coff-arm.c:2322 #, c-format msgid " [interworking supported]" msgstr " [interlucru(interworking) suportat]" #: coff-arm.c:2324 #, c-format msgid " [interworking not supported]" msgstr " [interlucru(interworking) nesuportat]" #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10787 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking" msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Avertisment: Nu se setează marcajul(flagu) de interlucru(interworking) al %s atâta timp cât a fost specificat ca non-interlucru(interworking)" #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10791 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Avertisment: Se șterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s datorită unei cereri din afară" #: coff-h8300.c:1122 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" msgstr "nu am putut mainpula(handle) relocarea R_MEM_INDIRECT în folosirea ieșirii(output) %s" #: coff-i860.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not implemented" msgid "relocation `%s' not yet implemented" msgstr "%s: neimplementat" #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5192 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocări" #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "convenție de apelare nesigură pentru simbol non-COFF" #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5689 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 msgid "unsupported reloc type" msgstr "tip de relocare nesuportat" #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit" #: coff-or32.c:229 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Reloc necunoscut" #: coff-rs6000.c:2676 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat 0x%02x" #: coff-rs6000.c:2761 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x către simbolul `%s' fără nici o intrare TOC" #: coff-rs6000.c:3512 coff64-rs6000.c:2111 #, fuzzy #| msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%s: simbolul `%s' are un smclas necunoscut %d" #: coff-sh.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown relocation type %d" msgid "SH Error: unknown reloc type %d" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" msgstr "Tip de relocare necunoscut 0x%x" #: coff-tic4x.c:240 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocări" #: coff-w65.c:367 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" msgstr "se ignoră reloc %s\n" #: coffcode.h:991 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" msgstr "%s: avertisment: adăugarea GOT a %ld în `%s' nu se potrivește adăugării GOT anterioare a %ld" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1215 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" msgstr "" #: coffcode.h:1282 #, fuzzy #| msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" msgstr "%s (%s): Marcajul(flag) de secțiune %s (0x%x) ignorat" #: coffcode.h:2424 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Id țintă TI COFF necunoscut `0x%x'" #: coffcode.h:2738 #, fuzzy #| msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s" #: coffcode.h:3296 msgid "%B: too many sections (%d)" msgstr "" #: coffcode.h:3712 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" msgstr "" #: coffcode.h:4517 msgid "%B: warning: line number table read failed" msgstr "" #: coffcode.h:4547 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în numărul de linii" #: coffcode.h:4561 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: avertisment: informație duplicat a numărului de linii pentru `%s'" #: coffcode.h:4961 #, fuzzy #| msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%s: Clasă de depozitare(storage) %d necunoscută pentru %s simbolul `%s'" #: coffcode.h:5087 #, fuzzy #| msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are secțiune" #: coffcode.h:5231 #, fuzzy #| msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%s: tip ilegal de relocare %d la adresa 0x%lx" #: coffgen.c:1578 #, fuzzy #| msgid "%s: bad string table size %lu" msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%s: mărime tabel șiruri invalidă %lu" #: cofflink.c:533 elflink.c:4353 #, fuzzy #| msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Avertisment: tipul de simbol `%s' schimbat de la %d la %d în %s" #: cofflink.c:2330 #, fuzzy #| msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%s: relocări în secțiunea `%s', dar fără conținut" #: cofflink.c:2392 elflink.c:9554 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgstr "" #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: depășire(overflow) de relocări: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: avertisment: %s: depășire(overflow) număr de linii: 0x%lx > 0xffff" #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 #, fuzzy #| msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale" msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EP9312, pe când %s e compilat pentru XScale" #: cpu-arm.c:333 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "avertisment: imposibil de adus la zi(update) conținutul secțiunii %s în %s" #: dwarf2.c:490 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_str" #: dwarf2.c:518 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offsetul de linie (%lu) mai mare sau egal cu mărimea .debug_line (%lu)" #: dwarf2.c:940 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Valoare FORM invalidă sau nemanipulabilă: %u." #: dwarf2.c:1191 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secțiune număr de linii trunchiată (număr fișier eronat)" #: dwarf2.c:1443 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_line." #: dwarf2.c:1465 #, fuzzy #| msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secțiune trunchiată număr de linii" #: dwarf2.c:1652 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secțiune trunchiată număr de linii" #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2383 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu am putut găsi numărul abbrev: %u." #: dwarf2.c:2344 #, fuzzy, c-format #| msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): S-a găsit dwarf versiunea `%u', acest cititor manipulează doar informații ale versiunii 2." #: dwarf2.c:2351 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): s-a găsit adresa mărimea `%u', acest cititor nu poate manipula mărimi mai mari decât `%u'" #: dwarf2.c:2374 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Număr invalid de abbrev: %u" #: ecoff.c:1237 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Tip de bază necunoscut %d" #: ecoff.c:1494 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Simbol Sfârșit+1: %ld" #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504 #, c-format msgid "" "\n" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Primul simbol: %ld" #: ecoff.c:1516 #, c-format msgid "" "\n" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" " Simbol Sfârșit+1: %-7ld Tip: %s" #: ecoff.c:1523 #, c-format msgid "" "\n" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" " Simbol local: %ld" #: ecoff.c:1531 #, c-format msgid "" "\n" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " struct; Simbol Sfârșit+1: %ld" #: ecoff.c:1536 #, c-format msgid "" "\n" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " uniune; Simbol Sfârșit+1: %ld" #: ecoff.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" " enum; Simbol Sfârșit+1: %ld" #: ecoff.c:1547 #, c-format msgid "" "\n" " Type: %s" msgstr "" "\n" " Tip: %s" #: elf-attrs.c:569 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" msgstr "" #: elf-attrs.c:578 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:913 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1165 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgstr "" #: elf-eh-frame.c:1583 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" msgstr "" #: elf-ifunc.c:179 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "" #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1571 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3209 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4102 elf32-h8300.c:509 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:535 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522 msgid "internal error: out of range error" msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)" #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3213 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4106 elf32-h8300.c:513 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526 #: elfxx-mips.c:9193 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată" #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "eroare internă: eroare periculoasă" #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1591 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3221 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:521 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:547 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534 msgid "internal error: unknown error" msgstr "eroare internă: eroare necunoscută" #: elf-m10300.c:1515 elf32-arm.c:10365 elf32-i386.c:4107 elf32-m32r.c:2604 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223 elf32-xtensa.c:3067 #: elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3882 elfxx-sparc.c:3807 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'" #: elf-m10300.c:1580 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "" #: elf-m10300.c:1583 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elf-m10300.c:1586 #, fuzzy #| msgid "internal error: unsupported relocation error" msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată" #: elf-m10300.c:4384 elf32-arm.c:12743 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2043 elf32-lm32.c:1868 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 #: elf32-tic6x.c:2160 elf32-vax.c:1040 elf64-s390.c:1635 elf64-sh64.c:3377 #: elf64-x86-64.c:1985 elfxx-sparc.c:2104 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "" #: elf.c:334 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%s: offset de șir invalid %u >= %lu pentru secțiunea `%s'" #: elf.c:446 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "" #: elf.c:602 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgstr "" #: elf.c:638 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry" msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%s: intrare SHT_GROUP invalidă" #: elf.c:708 #, fuzzy #| msgid "%s: no group info for section %s" msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%s nu există informații de grup pentru secțiunea %s" #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10144 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secțiunea %s" #: elf.c:756 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created" msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" msgstr "%s: relocarea %s din secțiunea %s fără GOT creat" #: elf.c:791 #, fuzzy #| msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiune `%s' în oasys" #: elf.c:1041 #, fuzzy #| msgid "warning: unable to set size of %s section in %s" msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s" #: elf.c:1061 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" msgstr "" #: elf.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" "Program Header:\n" msgstr "" "\n" "Header Program:\n" #: elf.c:1223 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" "Secțiune Dinamică:\n" #: elf.c:1359 #, c-format msgid "" "\n" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" "Definiții de versiune:\n" #: elf.c:1384 #, c-format msgid "" "\n" "Version References:\n" msgstr "" "\n" "Referințe Versiune:\n" #: elf.c:1389 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " cerute de %s:\n" #: elf.c:1796 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%s: link invalid %lu pentru secțiunea de relocare %s (index %u)" #: elf.c:1966 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "" #: elf.c:1978 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "" #: elf.c:1989 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "" #: elf.c:1999 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" msgstr "" #: elf.c:2634 #, c-format msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" msgstr "" #: elf.c:3078 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgstr "" #: elf.c:3101 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" msgstr "" #: elf.c:4527 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "" #: elf.c:4554 #, fuzzy #| msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%s: Memorie insuficientă pentru headerele programului, încercați linkuirea cu -N" #: elf.c:4641 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" msgstr "" #: elf.c:4774 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" msgstr "" #: elf.c:4822 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment" #: elf.c:5322 #, fuzzy #| msgid "%s: symbol `%s' required but not present" msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%s: simbolul `%s' necesar, dar nu este prezent" #: elf.c:5660 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%s: avertisment: S-a detectat segment încărcabil vid, este intenționat ?\n" #: elf.c:6688 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "Nnu am putut găsi secțiunea de output echivalentă pentru simbolul '%s' din secțiunea '%s'" #: elf.c:7684 #, fuzzy #| msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: elf32-arm.c:3590 #, fuzzy #| msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat" #: elf32-arm.c:3637 #, fuzzy #| msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat" #: elf32-arm.c:3849 elf32-arm.c:5286 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiată %s" #: elf32-arm.c:5402 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) THUMB `%s' pentru `%s'" #: elf32-arm.c:5438 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) ARM `%s' pentru `%s'" #: elf32-arm.c:5964 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." msgstr "" #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:6194 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" msgstr "" #: elf32-arm.c:6738 elf32-arm.c:6758 #, fuzzy #| msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) ARM `%s' pentru `%s'" #: elf32-arm.c:6806 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid relocation type %d" msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." msgstr "%s: tip de relocare invalid %d" #: elf32-arm.c:6890 #, fuzzy #| msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat" #: elf32-arm.c:7674 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" msgstr "" #: elf32-arm.c:7713 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" msgstr "" #: elf32-arm.c:8166 #, fuzzy #| msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "%s: Avertisment: BLX Arm are ca țintă funcția Arm `%s'." #: elf32-arm.c:8575 #, fuzzy #| msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%s: Avertisment: BLX Thumb are ca țintă funcția thumb `%s'." #: elf32-arm.c:9408 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "" #: elf32-arm.c:9431 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" msgstr "" #: elf32-arm.c:9460 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "" #: elf32-arm.c:9675 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s" #: elf32-arm.c:9715 elf32-arm.c:9802 elf32-arm.c:9885 elf32-arm.c:9970 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s" #: elf32-arm.c:10209 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocare pe secțiunea SEC_MERGE" #: elf32-arm.c:10320 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local" #: elf32-arm.c:10321 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local" #: elf32-arm.c:10399 elf32-tic6x.c:2751 msgid "out of range" msgstr "" #: elf32-arm.c:10403 elf32-tic6x.c:2755 #, fuzzy #| msgid "unsupported reloc" msgid "unsupported relocation" msgstr "relocare nesuportată" #: elf32-arm.c:10411 elf32-tic6x.c:2763 #, fuzzy #| msgid "No error" msgid "unknown error" msgstr "Nici o eroare" #: elf32-arm.c:10836 #, fuzzy #| msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it" msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgstr "Avertisment: Se șterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s deoarece împreună cu el a fost linkuit cod non-interlucru în %s" #: elf32-arm.c:10930 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:10938 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:11119 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" msgstr "" #: elf32-arm.c:11157 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "" #: elf32-arm.c:11206 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #: elf32-arm.c:11231 #, fuzzy #| msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not" msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește" #: elf32-arm.c:11376 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" msgstr "" #: elf32-arm.c:11402 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "" #: elf32-arm.c:11503 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgstr "" #: elf32-arm.c:11512 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:11524 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "" #: elf32-arm.c:11537 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:11568 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "" #: elf32-arm.c:11580 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" msgstr "" #: elf32-arm.c:11597 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" msgstr "" #: elf32-arm.c:11621 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" msgstr "" #: elf32-arm.c:11640 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" msgstr "" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #: elf32-arm.c:11728 elf32-bfin.c:5075 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528 #: elfxx-mips.c:12857 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "marcaje(flags) private = %lx:" #: elf32-arm.c:11737 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [interlucru(interworking) activat]" #: elf32-arm.c:11745 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [format float VFP]" #: elf32-arm.c:11747 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [format float Maverick]" #: elf32-arm.c:11749 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [format float FPA]" #: elf32-arm.c:11758 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI nou]" #: elf32-arm.c:11761 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI vechi]" #: elf32-arm.c:11764 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [FP software]" #: elf32-arm.c:11773 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea1]" #: elf32-arm.c:11776 elf32-arm.c:11787 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [tabelă sortată de simboluri]" #: elf32-arm.c:11778 elf32-arm.c:11789 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [tabelă de simboluri nesortată]" #: elf32-arm.c:11784 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea2]" #: elf32-arm.c:11792 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]" #: elf32-arm.c:11795 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [simbolurile de mapare le precedează pe celelalte]" #: elf32-arm.c:11802 #, fuzzy, c-format #| msgid " [Version1 EABI]" msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea1]" #: elf32-arm.c:11806 #, fuzzy, c-format #| msgid " [Version1 EABI]" msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea1]" #: elf32-arm.c:11810 #, fuzzy, c-format #| msgid " [Version1 EABI]" msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [EABI Versiunea1]" #: elf32-arm.c:11813 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:11816 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr "" #: elf32-arm.c:11822 #, c-format msgid " " msgstr " " #: elf32-arm.c:11829 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [executabil relocabil]" #: elf32-arm.c:11832 #, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [are punct de intrare]" #: elf32-arm.c:11837 #, c-format msgid "" msgstr "" #: elf32-arm.c:12135 elf32-i386.c:1323 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2827 #: elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1172 elfxx-sparc.c:1370 #, fuzzy #| msgid "%s: bad symbol index: %d" msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%s:index de simboluri invalid: %d" #: elf32-arm.c:12283 elf64-x86-64.c:1370 elf64-x86-64.c:1541 elfxx-mips.c:7949 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC" #: elf32-arm.c:13412 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "" #: elf32-arm.c:14795 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:14822 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "" #: elf32-arm.c:14916 elf32-arm.c:14938 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "" #: elf32-arm.c:15477 msgid "error: %B is already in final BE8 format" msgstr "" #: elf32-arm.c:15553 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" msgstr "" #: elf32-arm.c:15569 #, fuzzy #| msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d" msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgstr "EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când ținta %s folosește APCS-%d" #: elf32-arm.c:15594 #, fuzzy #| msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not" msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește" #: elf32-arm.c:15598 #, fuzzy #| msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not" msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni FPA, pe când %s nu le folosește" #: elf32-arm.c:15608 #, fuzzy #| msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not" msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni Maverick, pe când %s nu le folosește" #: elf32-arm.c:15612 #, fuzzy #| msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not" msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni Maverick, pe când %s nu le folosește" #: elf32-arm.c:15631 #, fuzzy #| msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP" msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgstr "EROARE: %s folosește FP software, pe când %s folosește FP hardware" #: elf32-arm.c:15635 #, fuzzy #| msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP" msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgstr "EROARE: %s folosește FP hardware, pe când %s folosește FP software" #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3217 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617 #: elf32-frv.c:4110 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949 #: elf64-mmix.c:1530 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "eroare internă: relocare periculoasă" #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 #, fuzzy #| msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiată %s" #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 msgid "relocation should be even number" msgstr "" #: elf32-bfin.c:1591 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'" #: elf32-bfin.c:1624 elf32-i386.c:4150 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3923 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d" #: elf32-bfin.c:2723 #, fuzzy #| msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x către simbolul `%s' fără nici o intrare TOC" #: elf32-bfin.c:2737 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2834 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:2875 elf32-bfin.c:2998 #, fuzzy #| msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: elf32-bfin.c:2906 elf32-bfin.c:3036 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021 #, fuzzy #| msgid "warning: relocation against removed section" msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată" #: elf32-bfin.c:2956 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3121 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "" #: elf32-bfin.c:3122 #, fuzzy #| msgid "warning: relocation against removed section" msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată" #: elf32-bfin.c:4967 #, fuzzy #| msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: elf32-bfin.c:5121 elf32-frv.c:6805 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable" msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție" #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6809 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable" msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție" #: elf32-bfin.c:5279 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unhandled relocation %s" msgid "*** check this relocation %s" msgstr "Relocare nemanipulabilă %s" #: elf32-cris.c:1172 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'" #: elf32-cris.c:1234 #, fuzzy #| msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elf32-cris.c:1236 #, fuzzy #| msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718 #: elf32-cris.c:1871 elf32-tic6x.c:2660 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[al cărui nume s-a pierdut]" #: elf32-cris.c:1361 elf32-tic6x.c:2645 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section" msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "%s: relocarea %s cu adăugarea diferită de zero %d pe simbolul local din secțiunea %s" #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 elf32-tic6x.c:2653 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section" msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "%s: relocarea %s cu adăugare non-zero %d pe simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elf32-cris.c:1395 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" msgstr "%s: relocarea %s nu este permisă pentru simbolul global `%s' din secțiunea %s" #: elf32-cris.c:1411 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created" msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" msgstr "%s: relocarea %s din secțiunea %s fără GOT creat" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1626 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "" #: elf32-cris.c:1998 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr "%s: relocarea %s nu este permisă pentru simbolul global `%s' din secțiunea %s" #: elf32-cris.c:2051 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "" #: elf32-cris.c:2058 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "" #: elf32-cris.c:3248 msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgstr "" #: elf32-cris.c:3353 #, fuzzy #| msgid "" #| "%s, section %s:\n" #| " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "" "%s, secțiunea %s:\n" " relocarea %s n-ar trebui folosită într-un shared object; recompilați cu -fPIC" #: elf32-cris.c:3567 #, fuzzy #| msgid "" #| "%s, section %s:\n" #| " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%s, secțiunea %s:\n" " relocarea %s n-ar trebui folosită într-un shared object; recompilați cu -fPIC" #: elf32-cris.c:3992 #, fuzzy #| msgid "" #| "%s, section %s:\n" #| " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgid "" "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" "%s, secțiunea %s:\n" " relocarea %s n-ar trebui folosită într-un shared object; recompilați cu -fPIC" #: elf32-cris.c:4111 msgid "Unexpected machine number" msgstr "" #: elf32-cris.c:4165 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [simbolurile au un _prefix]" #: elf32-cris.c:4168 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:4171 #, c-format msgid " [v32]" msgstr "" #: elf32-cris.c:4216 #, fuzzy #| msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: se folosesc simbolurile _-prefixate, dar se scrie fișierul cu simboluri neprefixate" #: elf32-cris.c:4217 #, fuzzy #| msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: se folosesc simboluri neprefixate, dar se scrie fișierul cu simboluri _-prefixate" #: elf32-cris.c:4236 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-cris.c:4238 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "" #: elf32-dlx.c:142 #, c-format msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" msgstr "" #: elf32-dlx.c:204 #, c-format msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" msgstr "" #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "" #: elf32-frv.c:2888 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2902 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:2978 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3019 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3090 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3127 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3174 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3258 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3312 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3342 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3371 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3401 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3446 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3473 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3594 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3635 elf32-frv.c:3757 #, fuzzy #| msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: elf32-frv.c:3666 elf32-frv.c:3800 #, fuzzy #| msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: elf32-frv.c:3715 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:3971 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-frv.c:4121 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d" #: elf32-frv.c:6397 #, fuzzy #| msgid "%s: unsupported relocation type %s" msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s" #: elf32-frv.c:6719 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" msgstr "%s: compilat cu %s și linkuit cu module care folosesc relocații non-pic" #: elf32-frv.c:6772 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" msgstr "%s: compilat cu %s și linkuit cu module compilate cu %s" #: elf32-frv.c:6784 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: folosește câmpuri marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)" #: elf32-frv.c:6834 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 #: elf32-rx.c:2937 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx:" msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx" #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 #, fuzzy #| msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" msgstr "%s: Relocări în ELF generic (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): nu se poate găsi %s, recompilați cu -ffunction-sections" #: elf32-hppa.c:1284 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC" #: elf32-hppa.c:2803 #, fuzzy #| msgid "%s: duplicate export stub %s" msgid "%B: duplicate export stub %s" msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicată %s" #: elf32-hppa.c:3449 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" msgstr "" #: elf32-hppa.c:4296 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s" #: elf32-hppa.c:4608 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "secțiunea .got nu urmează imediat după secțiunea .plt" #. Unknown relocation. #: elf32-i386.c:372 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1675 elf32-s390.c:379 #: elf32-tic6x.c:2682 elf64-ppc.c:2285 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:243 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid relocation type %d" msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%s: tip de relocare invalid %d" #: elf32-i386.c:1266 elf64-x86-64.c:1116 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" msgstr "" #: elf32-i386.c:1411 elf32-i386.c:3090 elf64-x86-64.c:1296 elf64-x86-64.c:2909 #: elfxx-sparc.c:3077 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "" #: elf32-i386.c:1573 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547 #, fuzzy #| msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)" #: elf32-i386.c:2405 elf64-x86-64.c:2320 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elf32-i386.c:2496 elf64-x86-64.c:2407 #, fuzzy #| msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: elf32-i386.c:2932 #, fuzzy #| msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'" #: elf32-i386.c:3339 elf64-x86-64.c:3295 #, fuzzy #| msgid "No symbols" msgid "hidden symbol" msgstr "Nici un simbol" #: elf32-i386.c:3342 elf64-x86-64.c:3298 msgid "internal symbol" msgstr "" #: elf32-i386.c:3345 elf64-x86-64.c:3301 #, fuzzy #| msgid "No symbols" msgid "protected symbol" msgstr "Nici un simbol" #: elf32-i386.c:3348 elf64-x86-64.c:3304 #, fuzzy #| msgid "No symbols" msgid "symbol" msgstr "Nici un simbol" #: elf32-i386.c:3353 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elf32-i386.c:3363 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elf32-i386.c:4660 elf64-x86-64.c:4378 #, fuzzy, c-format #| msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n" msgid "discarded output section: `%A'" msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n" #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "ip2k relaxer: schimbare de tabel fără potrivirea completă a informației de relocare." #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "ip2k relaxer: headerul tablelului de schimbare este corupt." #: elf32-ip2k.c:1292 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k linker: lipsește instrucțiunea de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1308 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." msgstr "ip2k linker: instrucțiune redundantă de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1475 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "relocare nesuportată între dată/spațiu adresă insn" #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: folosește câmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)" #: elf32-lm32.c:706 #, fuzzy #| msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit" #: elf32-lm32.c:761 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "" #: elf32-lm32.c:1057 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" msgstr "" #: elf32-m32r.c:1453 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "Relocare SDA când _SDA_BASE_ nu este definit" #: elf32-m32r.c:3048 #, fuzzy #| msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" msgstr "%s: Ținta (%s) unei relocări %s este în secțiunea nepotrivită (%s)" #: elf32-m32r.c:3576 #, fuzzy #| msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare" #: elf32-m32r.c:3597 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "marcaje (flags) private = %lx" #: elf32-m32r.c:3602 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": instrucțiuni m32r" #: elf32-m32r.c:3603 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": instrucțiuni m32rx" #: elf32-m32r.c:3604 #, fuzzy, c-format #| msgid ": m32r instructions" msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": instrucțiuni m32r" #: elf32-m68hc1x.c:1050 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" msgstr "Referința la simbolul depărtat `%s' folosind o relocare invalidă poate duce la execuție incorectă" #: elf32-m68hc1x.c:1073 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "adresa banked [%lx:%04lx] (%lx) nu este în același bank precum adresa banked curentă [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1092 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "referință la adresa banked [%lx:%04lx] în spațiul normal de adresă la %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1225 #, fuzzy #| msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" msgstr "%s: linkuire a fișierelor compilate pentru întregi(integers) pe 16-biți (-mshort) și a celorlalte pentru întregi(integers) pe 32-biți" #: elf32-m68hc1x.c:1232 #, fuzzy #| msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" msgstr "%s: linkuire a fișierelor compilate pentru double pe 32-biți (-fshort-double) și a celorlalte pentru double pe 64-biți" #: elf32-m68hc1x.c:1241 #, fuzzy #| msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%s:linkuire a fișierelor compilate pentru HCS12 cu celelalte compilate pentru HC12" #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4214 elf64-sparc.c:705 elfxx-mips.c:12719 #, fuzzy #| msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: folosește câmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele anterioare (0x%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1285 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[abi=32-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1287 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1290 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "double pe 64-biți, " #: elf32-m68hc1x.c:1292 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "double pe 32-biți, " #: elf32-m68hc1x.c:1295 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1297 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1299 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "cpu=HC12]" #: elf32-m68hc1x.c:1302 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [memorie=mod-bank]" #: elf32-m68hc1x.c:1304 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [memorie=întinsă(flat)]" #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7311 vms-alpha.c:7326 #, fuzzy #| msgid "*unknown*" msgid "unknown" msgstr "*necunoscut*" #: elf32-m68k.c:1714 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" msgstr "" #: elf32-m68k.c:1720 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" msgstr "" #: elf32-m68k.c:3959 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "" #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 #, fuzzy #| msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este încă suportată.\n" #: elf32-mcore.c:428 #, fuzzy #| msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Tip necunoscut de relocare %d\n" #. Pacify gcc -Wall. #: elf32-mep.c:157 #, c-format msgid "mep: no reloc for code %d" msgstr "" #: elf32-mep.c:163 #, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" msgstr "" #: elf32-mep.c:648 msgid "%B and %B are for different cores" msgstr "" #: elf32-mep.c:665 msgid "%B and %B are for different configurations" msgstr "" #: elf32-mep.c:702 #, fuzzy, c-format #| msgid "private flags = 0x%lx:" msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx" #: elf32-microblaze.c:742 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d" msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d" #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" msgstr "%s: Ținta (%s) unei relocări %s este în secțiunea nepotrivită (%s)" #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3451 #, fuzzy #| msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?" #: elf32-microblaze.c:2074 #, fuzzy #| msgid "%s: bad relocation section name `%s'" msgid "%B: bad relocation section name `%s'" msgstr "%s: nume secțiune relocare invalid `%s'" #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888 #, fuzzy #| msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern" #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127 #: elfn32-mips.c:1929 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern" #: elf32-ppc.c:1740 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "linkerul generic nu poate manipula(handle) %s" #: elf32-ppc.c:2183 #, fuzzy #| msgid "corrupt %s section in %s" msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "secțiune coruptă %s în %s" #: elf32-ppc.c:2202 #, fuzzy #| msgid "unable to read in %s section from %s" msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s" #: elf32-ppc.c:2243 #, fuzzy #| msgid "warning: unable to set size of %s section in %s" msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s" #: elf32-ppc.c:2293 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "nu s-a putut aloca spațiu pentru secțiunea nouă APUinfo." #: elf32-ppc.c:2312 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo." #: elf32-ppc.c:2315 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "nu s-a putut instala secțiunea APUinfo nouă." #: elf32-ppc.c:3343 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3687 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local" #: elf32-ppc.c:4026 elf32-ppc.c:4041 elfxx-mips.c:12423 elfxx-mips.c:12449 #: elfxx-mips.c:12471 elfxx-mips.c:12497 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4029 elf32-ppc.c:4033 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4037 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4048 elfxx-mips.c:12403 elfxx-mips.c:12407 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4090 elf32-ppc.c:4094 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4098 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4115 elf32-ppc.c:4118 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4121 elf32-ppc.c:4125 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" msgstr "" #: elf32-ppc.c:4179 #, fuzzy #| msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable și linkuit cu module compilate normal" #: elf32-ppc.c:4187 #, fuzzy #| msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: compilat normal și linkuite cu module compilate cu -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:4275 msgid "Using bss-plt due to %B" msgstr "" #. Uh oh, we didn't find the expected call. We #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. #: elf32-ppc.c:4771 elf64-ppc.c:7778 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:5006 elf64-ppc.c:6494 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size\n" msgstr "" #: elf32-ppc.c:7204 elf64-ppc.c:12431 #, fuzzy #| msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s" #: elf32-ppc.c:7465 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" msgstr "%s(%s+0x%lx): adăugare non-zero în relocarea %s pentru `%s'" #: elf32-ppc.c:7661 elf64-ppc.c:12936 #, fuzzy #| msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este încă suportată.\n" #: elf32-ppc.c:7889 elf32-ppc.c:7919 elf32-ppc.c:7966 #, fuzzy #| msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" msgstr "%s: ținta (%s) unei relocări %s este într-o secțiune invalidă de output (%s)" #: elf32-ppc.c:8038 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" msgstr "%s: relocarea %s nu este încă suportată pentru simbolul %s." #: elf32-ppc.c:8097 elf64-ppc.c:13237 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'" #: elf32-ppc.c:8144 elf64-ppc.c:13282 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d" #: elf32-ppc.c:8635 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %s\n" msgstr "" #: elf32-rx.c:553 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut găsi relocarea așteptată" #: elf32-rx.c:1095 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" msgstr "" #: elf32-rx.c:1260 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" msgstr "" #: elf32-rx.c:1274 #, fuzzy #| msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s" msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u în %s" #: elf32-rx.c:1278 #, fuzzy #| msgid "internal error: out of range error" msgid "%B(%A): internal error: out of range error" msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)" #: elf32-rx.c:1282 #, fuzzy #| msgid "internal error: unsupported relocation error" msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată" #: elf32-rx.c:1286 #, fuzzy #| msgid "internal error: dangerous relocation" msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" msgstr "eroare internă: relocare periculoasă" #: elf32-rx.c:1290 #, fuzzy #| msgid "internal error: unknown error" msgid "%B(%A): internal error: unknown error" msgstr "eroare internă: eroare necunoscută" #: elf32-rx.c:2940 #, fuzzy, c-format #| msgid "64-bit double, " msgid " [64-bit doubles]" msgstr "double pe 64-biți, " #: elf32-rx.c:2942 #, c-format msgid " [dsp]" msgstr "" #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s" #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3324 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "nu există destul spațiu GOT pentru intrările GOT locale" #: elf32-score.c:2744 #, fuzzy #| msgid "reloc not properly aligned" msgid "address not word align" msgstr "relocare incorect aliniată" #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634 #, c-format msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Relocare malformată detectată pentru secțiunea %s" #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685 #, fuzzy #| msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global" #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 #, fuzzy, c-format #| msgid " [nonpic]" msgid " [pic]" msgstr " [nonpic]" #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr "" #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: avertisment: linkuire de fișiere PIC cu fișiere non-PIC" #: elf32-sh-symbian.c:130 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" msgstr "" #: elf32-sh-symbian.c:383 #, fuzzy #| msgid "%s: Unrecognised import type; %x" msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x" #: elf32-sh-symbian.c:504 #, fuzzy #| msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s" msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" msgstr "%s: ramură @internal către simbolul dinamic %s" #: elf32-sh.c:568 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: offset R_SH_USES invalid" #: elf32-sh.c:580 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x" #: elf32-sh.c:597 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment:offset de încărcare R_SH_USES invalid" #: elf32-sh.c:612 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut găsi relocarea așteptată" #: elf32-sh.c:640 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată" #: elf32-sh.c:766 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: nu s-a putut găsi relocarea COUNT așteptată" #: elf32-sh.c:775 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: numărătoare(count) invalidă" #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: fatal: relocare depășită(overflow) în timpul relaxării" #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" msgstr "STO_SH5_ISA32 neașteptat pe simbol local ce nu poate fi manipulat" #: elf32-sh.c:4304 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgstr "%s: 0x%lx: fatal: ramură țintă nealiniată pentru relocare cu suport de relaxare" #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" msgstr "%s: 0x%lx: fatal: ramură țintă nealiniată pentru relocare cu suport de relaxare" #: elf32-sh.c:4366 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:4380 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" msgstr "" #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" msgstr "" #: elf32-sh.c:5101 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local" #: elf32-sh.c:5574 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "" #: elf32-sh.c:5580 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment" #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441 #, fuzzy #| msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)" #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445 #, fuzzy #| msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)" #: elf32-sh.c:6393 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" msgstr "" "\n" "Descriptorul de funcție localizat la adresa de start: %04lx\n" #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4648 #, fuzzy #| msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit în shared objects" #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314 #, c-format msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" msgstr "%s: compilat ca obiect pe 32-biți și %s este pe 64-biți" #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317 #, c-format msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" msgstr "%s: compilat ca obiect pe 64-biți și %s este pe 32-biți" #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" msgstr "%s: mărimea obiectului nu se potrivește cu cea a țintei %s" #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" msgstr "%s: s-a întâlnit un simbol etichetădate(datalabel) în intrare(input)" #: elf32-sh64.c:528 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" msgstr "nepotrivire PTB: o adresă SHmedia (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:531 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" msgstr "nepotrivire PTA: o adresă SHcompact (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:549 #, c-format msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" msgstr "%s: eroare GASr: PTB insn neașteptat cu R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:598 #, fuzzy #| msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n" #: elf32-sh64.c:674 #, c-format msgid "%s: could not write out added .cranges entries" msgstr "%s: nu am putut scrie intrările .cranges adăugate" #: elf32-sh64.c:734 #, c-format msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" msgstr "%s: nu am putut scrie intrările .cranges sortate" #: elf32-sparc.c:89 #, fuzzy #| msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 biți și ținta fiind pe 32 biți" #: elf32-sparc.c:102 #, fuzzy #| msgid "%s: linking little endian files with big endian files" msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: linkuire fișiere little endian files cu fișiere big endian" #: elf32-spu.c:719 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:727 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:747 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:787 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1011 #, fuzzy #| msgid "warning: unable to set size of %s section in %s" msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s" #: elf32-spu.c:1361 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:1880 msgid "%B is not allowed to define %s" msgstr "" #: elf32-spu.c:1888 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "" #: elf32-spu.c:1922 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no group info for section %s" msgid "%s in overlay section" msgstr "%s nu există informații de grup pentru secțiunea %s" #: elf32-spu.c:1951 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "" #: elf32-spu.c:1960 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "trunchierile(stubs) sunt în neconcordanță cu mărimea calculată" #: elf32-spu.c:2542 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:2558 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: elf32-spu.c:2589 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:2729 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3297 #, c-format msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3988 msgid " %s: 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3989 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:3994 msgid " calls:\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4002 #, c-format msgid " %s%s %s\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4307 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: duplicate export stub %s" msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicată %s" #: elf32-spu.c:4311 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4318 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4359 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4514 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4676 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4677 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4687 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "" #: elf32-spu.c:4778 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "" #: elf32-spu.c:5006 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'" #: elf32-tic6x.c:1602 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:1607 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:2539 #, fuzzy #| msgid "GP relative relocation when _gp not defined" msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit" #: elf32-tic6x.c:2759 #, fuzzy #| msgid "internal error: dangerous relocation" msgid "dangerous relocation" msgstr "eroare internă: relocare periculoasă" #: elf32-tic6x.c:3740 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3748 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3860 elf32-tic6x.c:3868 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3878 elf32-tic6x.c:3887 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3896 elf32-tic6x.c:3905 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3913 elf32-tic6x.c:3920 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" msgstr "" #: elf32-tic6x.c:3942 #, fuzzy #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: elf32-tic6x.c:3960 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" msgstr "" #: elf32-v850.c:173 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici" #: elf32-v850.c:176 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "Variabila `%s' nu poate să fie în una din regiunile mici, zero sau micuțe" #: elf32-v850.c:179 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date zero" #: elf32-v850.c:182 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date micuțe" #: elf32-v850.c:185 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date zero și de date micuțe" #: elf32-v850.c:483 #, fuzzy #| msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" msgstr "EȘUARE în găsirea relocării anterioare HI16\n" #: elf32-v850.c:2155 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp" #: elf32-v850.c:2159 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep" #: elf32-v850.c:2163 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp" #: elf32-v850.c:2341 #, fuzzy #| msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: Arhitectura nu se potrivește cu modulele anterioare" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2360 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: " #: elf32-v850.c:2365 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "arhitectură v850" #: elf32-v850.c:2366 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "arhitectură v850e" #: elf32-v850.c:2367 #, fuzzy, c-format #| msgid "v850e architecture" msgid "v850e1 architecture" msgstr "arhitectură v850e" #: elf32-v850.c:2368 #, fuzzy, c-format #| msgid "v850e architecture" msgid "v850e2 architecture" msgstr "arhitectură v850e" #: elf32-v850.c:2369 #, fuzzy, c-format #| msgid "v850e architecture" msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "arhitectură v850e" #: elf32-vax.c:531 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [nonpic]" #: elf32-vax.c:534 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-float]" #: elf32-vax.c:537 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-float]" #: elf32-vax.c:654 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" msgstr "%s: avertisment: adăugarea GOT a %ld în `%s' nu se potrivește adăugării GOT anterioare a %ld" #: elf32-vax.c:1587 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" msgstr "%s: avertisment: adăugarea PLT a %d în `%s' din secțiunea %s ignorată" #: elf32-vax.c:1714 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elf32-vax.c:1720 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secțiunea %s" #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2342 elf64-ia64.c:2342 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "adăugare non-zero în relocare @fptr" #: elf32-xtensa.c:918 msgid "%B(%A): invalid property table" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2780 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980 #, fuzzy #| msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: elf32-xtensa.c:2956 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s" msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "%s: nepotrivire a mărimii de relocare în %s secțiunea %s" #: elf32-xtensa.c:3173 #, fuzzy #| msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s" msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "%s: Inconsistență internă, nu există secțiunea de relocare %s" #: elf32-xtensa.c:3486 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:7265 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:9024 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid relocation type %d" msgid "invalid relocation address" msgstr "%s: tip de relocare invalid %d" #: elf32-xtensa.c:9073 msgid "overflow after relaxation" msgstr "" #: elf32-xtensa.c:10205 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s" #: elf64-alpha.c:460 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "relocarea GPDISP nu a găsit instrucțiuni ldah și lda" #: elf64-alpha.c:2495 #, fuzzy #| msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: .subsegmentul got depăsește 64K (size %d)" #: elf64-alpha.c:4392 elf64-alpha.c:4404 #, fuzzy #| msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă-gp pentru simbolul %s" #: elf64-alpha.c:4430 elf64-alpha.c:4565 #, fuzzy #| msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-alpha.c:4458 #, fuzzy #| msgid "%s: change in gp: BRSGP %s" msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" msgstr "%s: schimbare în gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4483 msgid "" msgstr "" #: elf64-alpha.c:4488 #, fuzzy #| msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol fără .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4540 #, fuzzy #| msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s" msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" msgstr "%s: relocare dinamică nemanipulabilă pentru %s" #: elf64-alpha.c:4572 #, fuzzy #| msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-alpha.c:4632 #, fuzzy #| msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă-dtp pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-alpha.c:4655 #, fuzzy #| msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare relativă-tp pentru simbolul dinamic %s" #: elf64-hppa.c:2094 #, c-format msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" msgstr "intrarea trunchiată pentru %s nu poate încărca .plt, offset dp = %ld" #: elf64-hppa.c:3292 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s" #: elf64-mmix.c:1177 #, c-format msgid "" "%s: Internal inconsistency error for value for\n" " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" msgstr "" "%s: eroare internă de inconsistență pentru valoarea\n" "registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%08lx\n" #: elf64-mmix.c:1607 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) în %s" #: elf64-mmix.c:1612 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" msgstr "%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: %s în %s" #: elf64-mmix.c:1656 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) în %s" #: elf64-mmix.c:1661 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s" #: elf64-mmix.c:1698 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" msgstr "%s: directiva LOCAL este validă doar cu un registru sau o valoare absolută" #: elf64-mmix.c:1726 #, c-format msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." msgstr "%s: directivă LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local. Primul registru global $%ld." #: elf64-mmix.c:2190 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" msgstr "%s: Eroare: definiții multiple ale `%s'; începutul lui %s este setat într-un fișierlinkuit anterior\n" #: elf64-mmix.c:2248 msgid "Register section has contents\n" msgstr "Secțiunea registru nu are conținut\n" #: elf64-mmix.c:2440 #, c-format msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" "Inconsistență internă: rămâne %u ! = max %u\n" " Vă rugăm raportați acest bug." #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:1012 #, fuzzy #| msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar ținta este little endian" #: elf64-ppc.c:2747 libbfd.c:1014 #, fuzzy #| msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar ținta este big endian" #: elf64-ppc.c:4160 #, fuzzy #| msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgid "%B: cannot create stub entry %s\n" msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiată %s" #: elf64-ppc.c:6484 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6912 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:6996 #, fuzzy #| msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intrări opd" #: elf64-ppc.c:7005 #, fuzzy #| msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%s: tip de relocare neașteptat %u în secțiune .opd" #: elf64-ppc.c:7026 #, fuzzy #| msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section" msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%s: sym nedefinit `%s' în secțiune .opd" #: elf64-ppc.c:7584 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:7929 elf64-ppc.c:8450 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9474 #, c-format msgid "cannot find opd entry toc for %s\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9556 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:9615 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't find branch stub `%s'" msgid "can't find branch stub `%s'\n" msgstr "nu pot găsi ramura trunchiată `%s'" #: elf64-ppc.c:9677 elf64-ppc.c:9819 #, fuzzy, c-format #| msgid "linkage table error against `%s'" msgid "linkage table error against `%s'\n" msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'" #: elf64-ppc.c:9993 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't build branch stub `%s'" msgid "can't build branch stub `%s'\n" msgstr "nu se poate construi ramura trunchiată `%s'" #: elf64-ppc.c:10814 msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11457 #, fuzzy #| msgid "stubs don't match calculated size" msgid "stubs don't match calculated size\n" msgstr "trunchierile(stubs) sunt în neconcordanță cu mărimea calculată" #: elf64-ppc.c:11469 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "linker stubs in %u groups\n" #| " branch %lu\n" #| " toc adjust %lu\n" #| " long branch %lu\n" #| " long toc adj %lu\n" #| " plt call %lu" msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" "trunchieri(stubs) de linker în grupurile %u\n" " ramură %lu\n" " ajustare toc %lu\n" " ramură lungă %lu\n" " ajust. lungă toc %lu\n" " apelare plt %lu" #: elf64-ppc.c:11819 msgid "%H: %s used with TLS symbol %s\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:11820 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol %s\n" msgstr "" #: elf64-ppc.c:12318 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgid "%H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" msgstr "%s(%s+0x%lx): TOCuri multiple nu sunt suportateîn folosirea fișierelor voastre crt; recompilați cu -mminimal-toc sau upgradați gcc" #: elf64-ppc.c:12324 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgid "%H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" msgstr "%s(%s+0 x%lx): optimizare apelare sibling pentru `%s' nu permite automatTOCuri multiple; recompilați cu -mminimal-toc sau -fno-optimize-sibling-calls, sau faceți(make) `%s' extern" #: elf64-ppc.c:13041 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s." msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s." #: elf64-ppc.c:13218 #, fuzzy #| msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d" msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d" #: elf64-sh64.c:1682 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n" #: elf64-sparc.c:445 #, fuzzy #| msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" msgstr "%s: Doar regiștrii %%g[2367] pot fi declarați folosind STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:465 #, fuzzy #| msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s" msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" msgstr "Registrul %%g%d a folosit incompatibilități: %s în %s, anterior %s în %s" #: elf64-sparc.c:488 #, fuzzy #| msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s" msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: REGISTER în %s, anterior %s în %s" #: elf64-sparc.c:533 #, fuzzy #| msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s" msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" msgstr "Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: %s în %s, anterior REGISTER în %s" #: elf64-sparc.c:686 #, fuzzy #| msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL" #: elf64-x86-64.c:1236 #, fuzzy #| msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" msgstr "%s: relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s' din secțiunea `%s'" #: elf64-x86-64.c:1465 #, fuzzy #| msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol" msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe fire (thread)" #: elf64-x86-64.c:2934 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" msgstr "" #: elf64-x86-64.c:3193 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elf64-x86-64.c:3305 #, fuzzy #| msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?" #: elf64-x86-64.c:3310 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elf64-x86-64.c:3312 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object" #: elfcode.h:827 #, c-format msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "" #: elfcode.h:1237 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: numărul versiunii(%ld) nu se potrivește cu numărul simbolului (%ld)" #: elfcode.h:1491 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): relocarea %d are indexul de simbol invalid %ld" #: elfcore.h:312 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." msgstr "" #: elflink.c:1119 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:1123 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:1127 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" msgstr "" #: elflink.c:1131 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" msgstr "" #: elflink.c:1764 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" msgstr "%s: avertisment: redefinire neașteptată a simbolului indirect cu versiune(versioned) `%s'" #: elflink.c:2077 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s." msgid "%B: version node not found for symbol %s" msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s." #: elflink.c:2167 #, fuzzy #| msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'" #: elflink.c:2178 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" msgstr "" #: elflink.c:2368 #, fuzzy #| msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s" msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%s: nepotrivire a mărimii de relocare în %s secțiunea %s" #: elflink.c:2663 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "avertisment: tipul și mărimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite" #: elflink.c:3421 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" msgstr "" #: elflink.c:4067 #, fuzzy #| msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: versiune invalidă %u (max %d)" #: elflink.c:4103 #, fuzzy #| msgid "%s: %s: invalid needed version %d" msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: versiune necesară %d invalidă" #: elflink.c:4299 #, fuzzy #| msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s" msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u în %s" #: elflink.c:4305 #, fuzzy #| msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s" msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u în %s" #: elflink.c:4320 #, fuzzy #| msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s" msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "Avertisment: mărimea simbolului `%s' a fost schimbată din %lu din %s în %lu din %s" #: elflink.c:4489 #, fuzzy #| msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit" #: elflink.c:4492 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" msgstr "" #: elflink.c:5795 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s:versiune %s nedefinită" #: elflink.c:5863 #, fuzzy #| msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%s: secțiunea .preinit_array section nu este permisă în DSO" #: elflink.c:7617 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit" #: elflink.c:7771 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "" #: elflink.c:8110 elflink.c:8127 elflink.c:8164 elflink.c:8181 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "" #: elflink.c:8141 elflink.c:8195 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "" #: elflink.c:8246 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Nu există memorie suficientă pentru a sorta relocările" #: elflink.c:8439 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" msgstr "" #: elflink.c:8686 #, fuzzy #| msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO" msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO" #: elflink.c:8688 #, fuzzy #| msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO" msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO" #: elflink.c:8690 #, fuzzy #| msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO" msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO" #: elflink.c:8785 #, fuzzy #| msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%s: nu am putut găsi secțiunea de output %s pentru secțiunea de input %s" #: elflink.c:8908 #, fuzzy #| msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined" msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit" #: elflink.c:8910 #, fuzzy #| msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined" msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit" #: elflink.c:8912 #, fuzzy #| msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined" msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit" #: elflink.c:9441 #, fuzzy #| msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d" msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d" #: elflink.c:9488 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" msgstr "" #: elflink.c:10223 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgstr "" #: elflink.c:10228 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "" #: elflink.c:10793 msgid "%B: file class %s incompatible with %s" msgstr "" #: elflink.c:11104 elflink.c:11148 #, fuzzy #| msgid "%s: could not find output section %s" msgid "%B: could not find output section %s" msgstr "%s: nu s-a putut găsi secțiunea de output %s" #: elflink.c:11109 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: elflink.c:11214 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" msgstr "" #: elflink.c:11401 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "" #: elflink.c:11750 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" msgstr "" #: elflink.c:11962 #, fuzzy #| msgid "warning: %s section has zero size" msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero" #: elflink.c:12511 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" msgstr "%s: avertisment: informație duplicat a numărului de linii pentru `%s'" #: elflink.c:12518 elflink.c:12525 #, fuzzy #| msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n" msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n" #: elflink.c:12533 elflink.c:12538 #, fuzzy #| msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" msgstr "avertisment: imposibil de adus la zi(update) conținutul secțiunii %s în %s" #: elflink.c:12542 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment" #: elflink.c:12643 linker.c:3086 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "" #: elfxx-mips.c:1221 msgid "static procedure (no name)" msgstr "procedură statică (fără nume)" #: elfxx-mips.c:5628 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." msgstr "" #: elfxx-mips.c:6288 elfxx-mips.c:6511 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7262 elfxx-mips.c:7387 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7516 #, fuzzy #| msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" msgstr "%s: Relocare malformată detectată pentru secțiunea %s" #: elfxx-mips.c:7556 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" msgstr "" #: elfxx-mips.c:7678 #, fuzzy #| msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global" #: elfxx-mips.c:8372 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "%s: rezolvare de speculație către simbolul dinamic %s" #: elfxx-mips.c:9075 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" msgstr "" #: elfxx-mips.c:9214 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12038 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: nume ilegal de secțiune `%s'" #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12443 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12429 elfxx-mips.c:12485 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12455 elfxx-mips.c:12491 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" msgstr "" #: elfxx-mips.c:12533 #, fuzzy #| msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: endianness incompatibilă cu aceea a emulației selectate" #: elfxx-mips.c:12544 #, fuzzy #| msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emulației selectate" #: elfxx-mips.c:12628 #, fuzzy #| msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%s: linkuire fișiere abicalls cu fișiere non-abicalls" #: elfxx-mips.c:12645 #, fuzzy #| msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" msgstr "%s: linkuire cod 32-biți cu cod 64-biți" #: elfxx-mips.c:12673 #, fuzzy #| msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare" #: elfxx-mips.c:12696 #, fuzzy #| msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare" #: elfxx-mips.c:12860 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" #: elfxx-mips.c:12862 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" #: elfxx-mips.c:12864 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" #: elfxx-mips.c:12866 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" #: elfxx-mips.c:12868 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi necunoscut]" #: elfxx-mips.c:12870 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" #: elfxx-mips.c:12872 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" #: elfxx-mips.c:12874 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [abi nesetat]" #: elfxx-mips.c:12895 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [ISA necunoscut]" #: elfxx-mips.c:12906 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [non-mod32biți]" #: elfxx-sparc.c:595 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid relocation type %d" msgid "invalid relocation type %d" msgstr "%s: tip de relocare invalid %d" #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "Fișierul de output necesită biblioteca globală(shared) `%s'\n" #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "Fișierul de output necesită biblioteca globală(shared) `%s'.so.`%s'\n" #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "Simbolul %s nu este definit pentru acceptare(fixups)\n" #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Avertisment: nepotrivire numărători acceptare(fixup)\n" #: ieee.c:159 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: șir prea lung (%d caractere, max 65535)" #: ieee.c:286 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: simbol necunoscut `%s' marcaje(flags) 0x%x" #: ieee.c:792 #, fuzzy #| msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%s: înregistrare ATI neimplementată %u pe simbolul %u" #: ieee.c:816 #, fuzzy #| msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: tip ATN neașteptat %d în parte externă" #: ieee.c:838 #, fuzzy #| msgid "%s: unexpected type after ATN" msgid "%B: unexpected type after ATN" msgstr "%s: tip neașteptat după ATN" #: ihex.c:230 #, fuzzy #| msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" msgstr "%s:%d: caracter neașteptat `%s' în fișier Intel Hex\n" #: ihex.c:337 #, fuzzy #| msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" msgstr "%s:%u: checksum invalid în fișier Intel Hex (se aștepta %u, s-a găsit %u)" #: ihex.c:392 #, fuzzy #| msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: mărime înregistrare a adresei extinse invalidă în fișier Intel Hex" #: ihex.c:409 #, fuzzy #| msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: mărime adresă de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex" #: ihex.c:426 #, fuzzy #| msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: mărime înregistrare a adresei lineare extinse invalidă în fișier Intel Hex" #: ihex.c:443 #, fuzzy #| msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: mărime adresă lineară de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex" #: ihex.c:460 #, fuzzy #| msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u în fișier Intel Hex\n" #: ihex.c:579 #, fuzzy #| msgid "%s: internal error in ihex_read_section" msgid "%B: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: eroare internă în ihex_read_section" #: ihex.c:613 #, fuzzy #| msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: mărime secțiune invalidă în ihex_read_section" #: ihex.c:826 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: adresa 0x%s este în afara domeniului(range) pentru fișierul Intel Hex" #: libbfd.c:863 #, fuzzy #| msgid "warning: unable to set size of %s section in %s" msgid "%B: unable to get decompressed section %A" msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s" #: libbfd.c:1043 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "%s învechită apelată la %s linia %d în %s\n" #: libbfd.c:1046 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "%s învechită apelată\n" #: linker.c:1859 #, fuzzy #| msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o buclă" #: linker.c:2726 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Încercare de a crea un link relocabil cu input %s și output %s" #: linker.c:3053 #, fuzzy #| msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată" #: linker.c:3067 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment" #: mach-o.c:381 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" msgstr "" #: mach-o.c:1253 #, c-format msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:1654 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" msgstr "" #: mach-o.c:1671 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol name out of range (%lu >= %lu)" msgstr "" #: mach-o.c:1756 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:1764 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:1770 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" msgstr "" #: mach-o.c:1840 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" msgstr "" #: mach-o.c:1874 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" msgstr "" #: mach-o.c:2556 #, c-format msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:2736 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:2832 #, c-format msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" msgstr "" #: mach-o.c:3402 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "ppcboot header:\n" msgid "Mach-O header:\n" msgstr "" "\n" "header ppcboot:\n" #: mach-o.c:3403 #, c-format msgid " magic : %08lx\n" msgstr "" #: mach-o.c:3404 #, c-format msgid " cputype : %08lx (%s)\n" msgstr "" #: mach-o.c:3406 #, c-format msgid " cpusubtype: %08lx\n" msgstr "" #: mach-o.c:3407 #, c-format msgid " filetype : %08lx (%s)\n" msgstr "" #: mach-o.c:3410 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" msgstr "" #: mach-o.c:3411 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx\n" msgstr "" #: mach-o.c:3412 #, c-format msgid " flags : %08lx (" msgstr "" #: mach-o.c:3414 vms-alpha.c:7671 msgid ")\n" msgstr "" #: mach-o.c:3415 #, fuzzy, c-format #| msgid "reserved STA cmd %d" msgid " reserved : %08x\n" msgstr "cmd STA %d rezervată" #: mach-o.c:3425 msgid "Segments and Sections:\n" msgstr "" #: mach-o.c:3426 msgid " #: Segment name Section name Address\n" msgstr "" #: merge.c:832 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)" msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: acces dincolo de sfârșitul secțiunii concatenate(merged) (%ld + %ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" msgstr "%s:Nu există nucleu(core) pentru a aloca numele de secțiune %s\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" msgstr "%s: Nu există nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octeți\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: valoare de inițializare pentru $255 nu este 'Main'\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" msgstr "%s: secvență mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportată după numele de simbol care începe cu `%s'\n" #: mmo.c:1565 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n" #: mmo.c:1575 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_quote se aștepta YZ = 1 s-a primit YZ= %d\n" #: mmo.c:1611 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_loc se aștepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" #: mmo.c:1657 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixo se aștepta z =1 sau z = 2 s-a primit z = %d\n" #: mmo.c:1696 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta y =0 s-a primit y = %d\n" #: mmo.c:1705 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta z =16 sau z = 24 s-a primit z = %d\n" #: mmo.c:1728 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de înceout al operandului word trebuie să fie 0 sau 1, s-a primit %d\n" #: mmo.c:1751 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" msgstr "%s: nu se poate aloca nume fișier pentru fișierul numărul %d, %d octeți\n" #: mmo.c:1771 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: fișierul numărul %d `%s' a fost deja introdus ca `%s'\n" #: mmo.c:1784 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: numele de fișier pentru numărul %d nu a fost specificat înainte de folosire\n" #: mmo.c:1890 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: câmpurile y și z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:1926 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element în fișier\n" #: mmo.c:1939 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" msgstr "%s: fișier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras ale lop_stab precedent (%ld)\n" #: mmo.c:2649 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" msgstr "%s: tabelă de simboluri invalidă: simbol `%s' duplicat\n" #: mmo.c:2889 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" msgstr "%s: Definire invalidă de simbol: `Main' setat la %s în loc de adresa de start %s\n" #: mmo.c:2981 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" msgstr "%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare decâd 65535 cuvinte pe 32 de biți: %d. Doar 'Main' va fi emis.\n" #: mmo.c:3026 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" msgstr "%s: eroare internă, tabela de simboluri și-a schimbat mărimea din %d în %d cuvinte\n" #: mmo.c:3078 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" msgstr "%s: eroare internă, secțiunea de regiștri internă %s nu are conținut\n" #: mmo.c:3129 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" msgstr "%s: nu există regiștri inițializați; lungime secțiune 0\n" #: mmo.c:3135 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" msgstr "%s: prea mulți regiștri inițializați; lungime secțiune %ld\n" #: mmo.c:3140 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" msgstr "%s: adresă de start invalidă pentru regiștrii inițializați de lungime %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:882 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiune `%s' în oasys" #: osf-core.c:140 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" msgstr "Tip nemanipulabil %d de fișier nucleu(core) OSF/1\n" #: pe-mips.c:607 #, fuzzy #| msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: `ld -r' nu este suportat cu obiecte PE MIPS\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to. #: pe-mips.c:719 #, fuzzy #| msgid "%s: unimplemented %s\n" msgid "%B: unimplemented %s\n" msgstr "%s: %s neimplementat\n" #: pe-mips.c:745 #, fuzzy #| msgid "%s: jump too far away\n" msgid "%B: jump too far away\n" msgstr "%s: salt prea departe(far away)\n" #: pe-mips.c:771 #, fuzzy #| msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: pair/reflo invalid după refhi\n" #: pef.c:519 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "" #: pei-x86_64.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n" #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 #, c-format msgid "" "\n" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" "Tabela de Funcții (interpretare conținut secțiune .pdata)\n" #: pei-x86_64.c:450 #, fuzzy, c-format #| msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr " vma:\t\t\tAdresă Început Adresă Sfârșit Info Unwind\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:751 #, fuzzy #| msgid "%s: Unhandled import type; %x" msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" #: peicode.h:756 #, fuzzy #| msgid "%s: Unrecognised import type; %x" msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x" #: peicode.h:770 #, fuzzy #| msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x" #: peicode.h:1162 #, fuzzy #| msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Tip mașină necunoscut (0x%x) în arhiva Import Library Format" #: peicode.h:1174 #, fuzzy #| msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%s: Tip de mașină recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) în arhiva Import Library Format" #: peicode.h:1192 #, fuzzy #| msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%s: mărimea câmpului din headerul Import Library Format este zero" #: peicode.h:1223 #, fuzzy #| msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%s: șirul nenul terminat în fișier obiect ILF." #: ppcboot.c:414 #, c-format msgid "" "\n" "ppcboot header:\n" msgstr "" "\n" "header ppcboot:\n" #: ppcboot.c:415 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Offset intrare = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:417 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Lungime = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:446 #, c-format msgid "" "\n" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" "Start Partiție[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Sfârșit Partiție[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Sector Partiție[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:460 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Mărime Partiție[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" #: rs6000-core.c:448 #, c-format msgid "%s: warning core file truncated" msgstr "" #: som.c:5471 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" #: som.c:5776 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers neimplementată" #: srec.c:261 #, fuzzy #| msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: Caracter neașteptat `%s'în fișier S-record\n" #: srec.c:567 srec.c:600 #, fuzzy #| msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" msgstr "%s:%d: Caracter neașteptat `%s'în fișier S-record\n" #: stabs.c:279 #, fuzzy #| msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea bruscă(stab) are index șir invalid." #: syms.c:1079 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr "Relocare .stab nesuportată" #: vms-alpha.c:1299 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown basic type %d" msgid "Unknown EGSD subtype %d" msgstr "Tip de bază necunoscut %d" #: vms-alpha.c:1330 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Depășire(overflow) de stivă(%d) în bfd_vms_push" #: vms-alpha.c:1343 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1580 #, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "" #: vms-alpha.c:1767 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "index de secțiune invalid în %s" #: vms-alpha.c:1780 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "cmd STA %s nesuportată" #. Insert field. #. Unsigned shift. #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. #: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: nesuportat" #: vms-alpha.c:1962 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: neimplementat" #: vms-alpha.c:2218 #, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "" #: vms-alpha.c:2252 #, fuzzy, c-format #| msgid "reserved STA cmd %d" msgid "reserved cmd %d" msgstr "cmd STA %d rezervată" #: vms-alpha.c:2337 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "Modul obiect CU erori !\n" #: vms-alpha.c:2766 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "Simbolul %s înlocuit de %s\n" #: vms-alpha.c:3769 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC fără relocări în secțiunea %s" #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4053 #, fuzzy, c-format #| msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgid "Size error in section %s" msgstr "SEC_RELOC fără relocări în secțiunea %s" #: vms-alpha.c:3992 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" msgstr "" #: vms-alpha.c:4040 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Relocare nemanipulabilă %s" #: vms-alpha.c:4330 #, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "" #: vms-alpha.c:4391 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4397 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4403 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" msgstr "" #: vms-alpha.c:4409 #, fuzzy #| msgid "PASSMECH not fully implemented" msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" msgstr "PASSMECH neimplementată complet" #: vms-alpha.c:4415 #, fuzzy #| msgid "PASSMECH not fully implemented" msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" msgstr "PASSMECH neimplementată complet" #: vms-alpha.c:4442 #, fuzzy #| msgid "PASSMECH not fully implemented" msgid "DST__K_SET_PC not implemented" msgstr "PASSMECH neimplementată complet" #: vms-alpha.c:4448 #, fuzzy #| msgid "PASSMECH not fully implemented" msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" msgstr "PASSMECH neimplementată complet" #: vms-alpha.c:4454 #, fuzzy #| msgid "PASSMECH not fully implemented" msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" msgstr "PASSMECH neimplementată complet" #: vms-alpha.c:4460 #, fuzzy #| msgid "%s: not implemented" msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" msgstr "%s: neimplementat" #: vms-alpha.c:4503 #, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr "" #: vms-alpha.c:4957 vms-alpha.c:4974 vms-alpha.c:4988 vms-alpha.c:5003 #: vms-alpha.c:5015 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5038 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" msgid "Unknown reloc %s + %s" msgstr "%s: Tip necunoscut de relocare %d\n" #: vms-alpha.c:5093 #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring reloc %s\n" msgid "Unknown reloc %s" msgstr "se ignoră reloc %s\n" #: vms-alpha.c:5106 #, fuzzy #| msgid "bad section index in %s" msgid "Invalid section index in ETIR" msgstr "index de secțiune invalid în %s" #: vms-alpha.c:5153 #, c-format msgid "Unknown symbol in command %s" msgstr "" #: vms-alpha.c:5668 #, c-format msgid " EMH %u (len=%u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:5677 #, c-format msgid "Module header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5678 #, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5679 #, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5682 #, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5684 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: undefined version: %s" msgid " module version : %.*s\n" msgstr "%s:versiune %s nedefinită" #: vms-alpha.c:5686 #, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5691 #, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5692 #, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5699 #, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5700 #, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5707 #, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5708 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5715 #, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5716 #, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5722 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unhandled import type; %x" msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" #: vms-alpha.c:5732 #, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5733 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5735 #, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5739 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5740 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5742 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5751 msgid " WEAK" msgstr "" #: vms-alpha.c:5753 msgid " DEF" msgstr "" #: vms-alpha.c:5755 msgid " UNI" msgstr "" #: vms-alpha.c:5757 vms-alpha.c:5778 msgid " REL" msgstr "" #: vms-alpha.c:5759 msgid " COMM" msgstr "" #: vms-alpha.c:5761 msgid " VECEP" msgstr "" #: vms-alpha.c:5763 msgid " NORM" msgstr "" #: vms-alpha.c:5765 msgid " QVAL" msgstr "" #: vms-alpha.c:5772 msgid " PIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:5774 msgid " LIB" msgstr "" #: vms-alpha.c:5776 msgid " OVR" msgstr "" #: vms-alpha.c:5780 msgid " GBL" msgstr "" #: vms-alpha.c:5782 msgid " SHR" msgstr "" #: vms-alpha.c:5784 msgid " EXE" msgstr "" #: vms-alpha.c:5786 msgid " RD" msgstr "" #: vms-alpha.c:5788 msgid " WRT" msgstr "" #: vms-alpha.c:5790 msgid " VEC" msgstr "" #: vms-alpha.c:5792 msgid " NOMOD" msgstr "" #: vms-alpha.c:5794 msgid " COM" msgstr "" #: vms-alpha.c:5796 msgid " 64B" msgstr "" #: vms-alpha.c:5805 #, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5817 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:5829 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version definitions:\n" msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "" "\n" "Definiții de versiune:\n" #: vms-alpha.c:5830 vms-alpha.c:5847 #, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5831 vms-alpha.c:5848 #, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:5835 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5836 vms-alpha.c:5893 vms-alpha.c:5942 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgid " name : %.*s\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: vms-alpha.c:5846 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5852 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5853 #, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5855 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5857 #, fuzzy, c-format #| msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgid " name : %.*s\n" msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n" #: vms-alpha.c:5870 #, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5871 vms-alpha.c:5931 vms-alpha.c:5952 vms-alpha.c:5971 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:5874 #, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5878 #, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5880 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5883 vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:5978 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad section index in %s" msgid " psect index : %u\n" msgstr "index de secțiune invalid în %s" #: vms-alpha.c:5885 vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5980 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgid " name : %.*s\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: vms-alpha.c:5892 #, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5904 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5905 #, fuzzy, c-format #| msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgid " flags : 0x%08x" msgstr "Câmp Marcaj(Flag) = 0x%.2x\n" #: vms-alpha.c:5909 #, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5911 #, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5914 #, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5916 #, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5919 #, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5922 #, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5930 #, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5934 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5936 #, fuzzy, c-format #| msgid " [has entry point]" msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr " [are punct de intrare]" #: vms-alpha.c:5938 #, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5940 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad section index in %s" msgid " psect index: %u\n" msgstr "index de secțiune invalid în %s" #: vms-alpha.c:5951 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version definitions:\n" msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "" "\n" "Definiții de versiune:\n" #: vms-alpha.c:5955 #, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5957 vms-alpha.c:5976 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5970 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5974 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:5985 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6019 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6022 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6026 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6031 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6036 #, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6046 #, c-format msgid " %s (len=%u+%u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6061 #, c-format msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6065 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6069 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6073 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6078 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6079 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6085 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6088 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6091 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6095 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6098 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6101 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6104 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6110 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6117 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6121 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6125 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6128 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6131 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6137 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6144 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6148 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6151 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6154 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6158 #, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6161 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6164 #, c-format msgid "OPR_SUB (substract)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6167 #, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6170 #, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6173 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6176 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6179 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6182 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6185 #, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6188 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6191 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6194 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6197 #, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6200 #, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6203 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6206 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6210 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6214 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6215 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6218 #, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6221 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6222 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6226 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6227 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6231 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6233 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6240 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6244 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6248 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6252 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6256 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6260 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6264 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6268 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6273 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6277 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6281 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6287 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6291 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6294 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6297 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6300 vms-alpha.c:6714 #, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6369 #, c-format msgid "cannot read GST record length\n" msgstr "" #. Ill-formed. #: vms-alpha.c:6351 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6377 #, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6390 #, c-format msgid " corrupted GST\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6398 #, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6427 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unhandled import type; %x" msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" #: vms-alpha.c:6450 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6463 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6470 #, c-format msgid " %08x" msgstr "" #: vms-alpha.c:6495 #, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6500 #, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6521 #, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6528 #, c-format msgid " 0x%08x" msgstr "" #. 64 bits. #: vms-alpha.c:6650 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6654 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6665 #, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6669 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6673 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6677 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6682 #, c-format msgid "[%u]: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6687 #, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6692 #, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6704 #, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6708 #, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6728 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "" #: vms-alpha.c:6734 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad value" msgid "(no value)\n" msgstr "Valoare eronată" #: vms-alpha.c:6737 #, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6740 #, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6743 #, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6747 #, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6750 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6753 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6756 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "" #: vms-alpha.c:6763 msgid "literal" msgstr "" #: vms-alpha.c:6766 #, fuzzy #| msgid "Table Addresses\n" msgid "address" msgstr "Adrese Tabelă\n" #: vms-alpha.c:6769 msgid "desc" msgstr "" #: vms-alpha.c:6772 msgid "reg" msgstr "" #: vms-alpha.c:6847 #, fuzzy, c-format #| msgid " [sorted symbol table]" msgid "Debug symbol table:\n" msgstr " [tabelă sortată de simboluri]" #: vms-alpha.c:6858 #, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6863 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr "" #: vms-alpha.c:6877 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6920 #, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6923 vms-alpha.c:7007 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\tDLL Name: %s\n" msgid " name: %.*s\n" msgstr "" "\n" "\tNume DLL: %s\n" #: vms-alpha.c:6930 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6931 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6937 vms-alpha.c:7203 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6940 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6945 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6952 msgid "rtnbeg\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6953 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6958 #, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6966 #, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6974 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6982 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:6991 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7000 #, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7006 #, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7013 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7022 #, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7029 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7032 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7036 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7040 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7057 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7059 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7069 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7086 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7093 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7099 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7105 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7111 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7116 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7121 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7126 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7130 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7135 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7137 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7142 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "" #: vms-alpha.c:7144 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7150 #, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "" #: vms-alpha.c:7153 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7158 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7173 #, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7187 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7191 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7200 #, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7209 #, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7214 vms-alpha.c:7219 #, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7224 vms-alpha.c:7229 #, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7234 vms-alpha.c:7239 #, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7243 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7247 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7259 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unhandled import type; %x" msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x" #: vms-alpha.c:7291 #, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7294 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7297 #, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7305 msgid "executable" msgstr "" #: vms-alpha.c:7308 msgid "linkable image" msgstr "" #: vms-alpha.c:7314 #, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr "" #: vms-alpha.c:7320 msgid "native" msgstr "" #: vms-alpha.c:7323 msgid "CLI" msgstr "" #: vms-alpha.c:7329 #, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7335 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7339 #, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7341 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr "" #: vms-alpha.c:7344 #, c-format msgid "" "\n" " version array off: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7348 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7354 #, fuzzy, c-format #| msgid "private flags = %x:" msgid " linker flags: %08x:" msgstr "marcaje(flags) private = %x:" #: vms-alpha.c:7384 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7390 #, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr "" #: vms-alpha.c:7396 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr "" #: vms-alpha.c:7399 #, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7407 #, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7411 #, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7421 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7424 #, c-format msgid " %02u " msgstr "" #: vms-alpha.c:7428 msgid "BASE_IMAGE " msgstr "" #: vms-alpha.c:7431 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "" #: vms-alpha.c:7434 msgid "IO " msgstr "" #: vms-alpha.c:7437 msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "" #: vms-alpha.c:7440 msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "" #: vms-alpha.c:7443 msgid "SYSGEN " msgstr "" #: vms-alpha.c:7446 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "" #: vms-alpha.c:7449 msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "" #: vms-alpha.c:7452 msgid "SECURITY " msgstr "" #: vms-alpha.c:7455 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr "" #: vms-alpha.c:7458 msgid "NETWORKS " msgstr "" #: vms-alpha.c:7461 msgid "COUNTERS " msgstr "" #: vms-alpha.c:7464 msgid "STABLE " msgstr "" #: vms-alpha.c:7467 msgid "MISC " msgstr "" #: vms-alpha.c:7470 msgid "CPU " msgstr "" #: vms-alpha.c:7473 msgid "VOLATILE " msgstr "" #: vms-alpha.c:7476 msgid "SHELL " msgstr "" #: vms-alpha.c:7479 msgid "POSIX " msgstr "" #: vms-alpha.c:7482 msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "" #: vms-alpha.c:7485 msgid "GALAXY " msgstr "" #: vms-alpha.c:7488 #, fuzzy #| msgid "*unknown*" msgid "*unknown* " msgstr "*necunoscut*" #: vms-alpha.c:7491 #, c-format msgid ": %u.%u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7504 vms-alpha.c:7763 #, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7507 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7509 #, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7512 #, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7515 #, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7518 #, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7521 #, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7532 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7535 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgid " image name : %.*s\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: vms-alpha.c:7540 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgid " link time : %s\n" msgstr "Nume Partiție = \"%s\"\n" #: vms-alpha.c:7542 #, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7544 #, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7546 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7556 #, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7559 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7564 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7568 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7572 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7585 #, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7595 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7602 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7607 #, fuzzy, c-format #| msgid "private flags = 0x%lx:" msgid " flags: 0x%04x" msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx" #: vms-alpha.c:7644 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr "" #: vms-alpha.c:7650 msgid "NORMAL" msgstr "" #: vms-alpha.c:7653 msgid "SHRFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:7656 msgid "PRVFXD" msgstr "" #: vms-alpha.c:7659 msgid "SHRPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:7662 msgid "PRVPIC" msgstr "" #: vms-alpha.c:7665 msgid "USRSTACK" msgstr "" #: vms-alpha.c:7673 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7683 #, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7687 #, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7696 #, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7701 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7711 #, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7714 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7727 #, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7737 #, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7741 #, fuzzy, c-format #| msgid " [sorted symbol table]" msgid "Global symbol table:\n" msgstr " [tabelă sortată de simboluri]" #: vms-alpha.c:7769 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7772 #, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7775 #, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7778 #, c-format msgid " size : %u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7780 #, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7784 #, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7788 #, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7792 #, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7795 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7798 #, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7800 #, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7803 #, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7805 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7813 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7817 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7824 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unhandled relocation %s" msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr "Relocare nemanipulabilă %s" #: vms-alpha.c:7829 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7834 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7839 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7844 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version References:\n" msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr "" "\n" "Referințe Versiune:\n" #: vms-alpha.c:7849 #, c-format msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7858 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr "" #: vms-alpha.c:7863 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr "" #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. #: vms-alpha.c:8694 #, fuzzy #| msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată" #: vms-alpha.c:8764 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" msgstr "" #: vms-lib.c:1421 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "" #: vms-misc.c:360 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octeți" #: vms-misc.c:365 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea mulți octeți" #: xcofflink.c:836 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: XCOFF shared object neproducând output XCOFF" #: xcofflink.c:857 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: obiect dinamic fără secțiune .loader" #: xcofflink.c:1416 #, fuzzy #| msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o secțiune de închidere" #: xcofflink.c:1468 #, fuzzy #| msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intrări aux" #: xcofflink.c:1490 #, fuzzy #| msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d" #: xcofflink.c:1502 #, fuzzy #| msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1531 #, fuzzy #| msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1677 #, fuzzy #| msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect `%s' nu este în secțiunea de închidere" #: xcofflink.c:1784 #, fuzzy #| msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s:XTY_LD `%s' rătăcit" #: xcofflink.c:2103 #, fuzzy #| msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este în csect" #: xcofflink.c:3194 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: nu există acest simbol" #: xcofflink.c:3299 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "avertisment: încercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'" #: xcofflink.c:3681 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit" #: xcofflink.c:4060 #, fuzzy #| msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: relocare loader în secțiune necunoscută `%s'" #: xcofflink.c:4071 #, fuzzy #| msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: `%s' în relocare loader dar nu în loader sym" #: xcofflink.c:4087 #, fuzzy #| msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s" #: xcofflink.c:5109 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; încercați -mminimal-toc la compilare" #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." msgstr "" #: elf32-ia64.c:2290 elf64-ia64.c:2290 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "relocare @pltoff pe simbol local" #: elf32-ia64.c:3693 elf64-ia64.c:3693 #, c-format msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" msgstr "%s: segment de date scurt depășit(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)" #: elf32-ia64.c:3704 elf64-ia64.c:3704 #, c-format msgid "%s: __gp does not cover short data segment" msgstr "%s: __gp nu acoperă segmentul de date scurte" #: elf32-ia64.c:3971 elf64-ia64.c:3971 #, fuzzy #| msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s" #: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038 #, fuzzy #| msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s" #: elf32-ia64.c:4101 elf64-ia64.c:4101 #, fuzzy #| msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable" msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție" #: elf32-ia64.c:4238 elf64-ia64.c:4238 #, fuzzy #| msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s" msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" msgstr "%s: ramură @internal către simbolul dinamic %s" #: elf32-ia64.c:4240 elf64-ia64.c:4240 #, fuzzy #| msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" msgstr "%s: rezolvare de speculație către simbolul dinamic %s" #: elf32-ia64.c:4242 elf64-ia64.c:4242 #, fuzzy #| msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s" #: elf32-ia64.c:4439 elf64-ia64.c:4439 msgid "unsupported reloc" msgstr "relocare nesuportată" #: elf32-ia64.c:4477 elf64-ia64.c:4477 #, fuzzy #| msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." msgstr "%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din secțiunea %s" #: elf32-ia64.c:4492 elf64-ia64.c:4492 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." msgstr "" #: elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754 #, fuzzy #| msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fișiere non-trapping" #: elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763 #, fuzzy #| msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files" msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" msgstr "%s: linkuire fișiere big-endiancu fișiere little-endian" #: elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772 #, fuzzy #| msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files" msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" msgstr "%s: linkuire fișiere pe 64-biți cu fișiere pe 32-biți" #: elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781 #, fuzzy #| msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" msgstr "%s: linkuire fișiere constant-gp cu fișiere non-constant-gp" #: elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791 #, fuzzy #| msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" msgstr "%s: linkuire fișiere auto-pic cu fișiere non-auto-pic" #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: depășire(overflow) număr linii: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se găsește)]" #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Director Importare [ părți ale .idata]" #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Director Resursă [.rsrc]" #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Director Excepție [.pdata]" #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 msgid "Security Directory" msgstr "Director Securitate" #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Director Relocare de Bază [.reloc]" #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 msgid "Debug Directory" msgstr "Director Debug" #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 msgid "Description Directory" msgstr "Director Descriere" #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 msgid "Special Directory" msgstr "Director Special" #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]" #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Director Încărcare Configurație" #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Director Importare de Graniță(Bound)" #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Director Importare Tabelă de Adrese" #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Director Importare Întârziere" #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "" #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 msgid "Reserved" msgstr "Rezervat" #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de importare, dar secțiunea care o conține n-a putut fi găsită\n" #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 #, c-format msgid "" "\n" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de importare în %s la 0x%lx\n" #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 #, c-format msgid "" "\n" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" "Descriptorul de funcție localizat la adresa de start: %04lx\n" #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tcode-base %08lx toc (încărcabil/actual) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 #, c-format msgid "" "\n" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" "Nu există secțiune reldata! Descriptorul de funcție nu este decodat.\n" #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 #, c-format msgid "" "\n" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" "Tabelele de Importare (interpretat conținutul secțiunii %s)\n" #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" " Table Stamp Chain Name Thunk\n" msgstr "" " vma: Sugestie Timp Înaintare DLL Primul\n" " Tabel Marcaj Lanț Nume Thunk\n" #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" "\tDLL Name: %s\n" msgstr "" "\n" "\tNume DLL: %s\n" #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n" #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 #, c-format msgid "" "\n" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Există un prim thunk, dar secțiunea care îl conține nu poate fi găsită\n" #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n" #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgid "" "\n" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n" #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 #, c-format msgid "" "\n" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" "Există o tabelă de exportare în %s la 0x%lx\n" #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 #, c-format msgid "" "\n" "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tabelele de Exportare (interpretare conținut secțiune %s)\n" "\n" #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Marcaj(stamp) Oră/Dată \t\t%lx\n" #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Nume \t\t\t\t" #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "Bază Ordinală \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Număr în:\n" #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\t Tabelă Exportare Adrese \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\tTabelă [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n" #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Adrese Tabelă\n" #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tTabelă Exportare de Adrese \t\t" #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tNume Pointer Tabelă \t\t" #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tOrdinal Tabelă \t\t\t" #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 #, c-format msgid "" "\n" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" "Tabelă Exportare de Adrese -- Bază Ordinală %ld\n" #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 msgid "Forwarder RVA" msgstr "Trimițător(Forwarder) RVA" #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 msgid "Export RVA" msgstr "Exportare RVA" #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 #, c-format msgid "" "\n" "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" msgstr "" "\n" "[Ordinal/Nume Pointer] Tabelă\n" #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 #: pex64igen.c:1797 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" msgstr "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n" #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tAdresă Început Adresă Sfârșit Info Unwind\n" #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" " vma:\t\tÎnceput Sfârșit EH EH PrologSfârșit Excepții\n" " \t\tAdresă Adresă Manipulant Date Adresă Mască\n" #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Registrul salvează millicode " #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr "Registrul reface millicode" #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr "Secvență de cod lipită(glue)" #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" msgstr "" "\n" "\n" "Relocări Bază Fișier PE (interpretare conținut secțiune .reloc)\n" #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" "Adresă Virtuală: %08lx Mărime Trunchiere %ld (0x%lx) Număr acceptări %ld\n" #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 #, c-format msgid "" "\n" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" "Caracteristici 0x%x\n" #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" msgstr "" #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" msgstr "" #~ msgid "Missing IHCONST" #~ msgstr "IHCONST lipsă" #~ msgid "Missing IHIHALF" #~ msgstr "IHHALF lipsă" #~ msgid "missing IHCONST reloc" #~ msgstr "IHCONST reloc lipsă" #~ msgid "missing IHIHALF reloc" #~ msgstr "IHIHALF reloc lipsă" #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" #~ msgstr " prima găsire: %s: apelare braț(arm) către deget(thumb)" #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" #~ msgstr " prima găsire: %s: apelare deget(thumb) către braț(arm)" #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" #~ msgstr " luați în considerare relinkuirea cu --support-old-code activat" #~ msgid "reloc against unsupported section" #~ msgstr "relocare pe o secțiune nesuportată" #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." #~ msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): DW_FORM_strp offset (%lu) mai mare sau egală cu mărimea .debug_str (%lu)." #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." #~ msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_abbrev." #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." #~ msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Offset abbrev(%lu) mai mare sau egal cu mărimea .debug_abbrev (%lu)." #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s; din secțiunea `%s'" #~ msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" #~ msgstr "%s: Memorie insuficientă pentru headerele programului (alocată %u, necesară %u)" #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" #~ msgstr "Eroare: prima secțiune în segment (%s) începe la 0x%x pe când segmentul începe la 0x%x" #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: avertisment: relocare nerezolvabilă %d pe simbolul `%s' din secțiunea %s" #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" #~ msgstr "EROARE: %s este compilat pentru EABI versiunea %d, pe când %s este compilat pentru versiunea %d" #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" #~ msgstr "%s: relocarea %s nu ar trebui utilizată când se face un shared object, recompilațicu -fPIC" #~ msgid "Could not find relocation section for %s" #~ msgstr "Nu se poate găsi secțiunea de relocare pentru %s" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): se fixează %s" #~ msgid " [cpu32]" #~ msgstr " [cpu32]" #~ msgid " [m68000]" #~ msgstr " [m68000]" #~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" #~ msgstr "Linkuirea obiectelor mips16 în formatul %s nu este suportată" #~ msgid "corrupt or empty %s section in %s" #~ msgstr "secțiune %s coruptă sau vidă în %s" #~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" #~ msgstr "%s: relocare nerezolvabilă pe simbolul '%s' din secțiunea `%s'" #~ msgid ".glink and .plt too far apart" #~ msgstr ".glink și .plt prea departe unul de altul" #~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" #~ msgstr "%s: check_relocs: tip de relocare nemanipulabil %d" #~ msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" #~ msgstr "%s: %s+0x%lx: salt la rutină ciot(stub) ce nu este jal" #~ msgid " [mips1]" #~ msgstr " [mips1]" #~ msgid " [mips2]" #~ msgstr " [mips2]" #~ msgid " [mips3]" #~ msgstr " [mips3]" #~ msgid " [mips4]" #~ msgstr " [mips4]" #~ msgid " [mips5]" #~ msgstr " [mips5]" #~ msgid " [mips32]" #~ msgstr " [mips32]" #~ msgid " [mips64]" #~ msgstr " [mips64]" #~ msgid " [mips32r2]" #~ msgstr " [mips32r2]" #~ msgid " [mdmx]" #~ msgstr " [mdmx]" #~ msgid " [mips16]" #~ msgstr " [mips16]" #~ msgid " [32bitmode]" #~ msgstr " [mod32biți]" #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" #~ msgstr "bfd_make_section (%s) eșuată" #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) eșuată" #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" #~ msgstr "Mărime nepotrivită secțiune %s=%lx, %s=%lx" #~ msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" #~ msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut" #~ msgid "failed to enter %s" #~ msgstr "Eșec în introducerea %s" #~ msgid "No Mem !" #~ msgstr "Nu mai există Mem !" #~ msgid "%s: no symbol \"%s\"" #~ msgstr "%s: nu există simbolul \"%s\"" #~ msgid "reserved STO cmd %d" #~ msgstr "cmd STO %d rezervată" #~ msgid "reserved OPR cmd %d" #~ msgstr "cmd OPR %d rezervată" #~ msgid "reserved CTL cmd %d" #~ msgstr "cmd CTL %d rezervată" #~ msgid "stack-from-image not implemented" #~ msgstr "stack-from-image neimplementată" #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" #~ msgstr "stack-entry-mask neimplementată complet" #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" #~ msgstr "stack-local-symbol neimplementată complet" #~ msgid "stack-literal not fully implemented" #~ msgstr "stack-literal neimplementată complet" #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask neimplementată complet" #~ msgid "%s: not fully implemented" #~ msgstr "%s: neimplementată complet" #~ msgid "obj code %d not found" #~ msgstr "codul abj %d nu a fost găsit" #~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" #~ msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-o bibliotecă globală(shared)" #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgstr "%s: depășire(overflow) relocare 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" #~ msgstr "%s: Tip special necunoscut de linker %d" #~ msgid "v850ea architecture" #~ msgstr "arhitectură v850ea" #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" #~ msgstr "%s: Secțiunea %s este prea mare pentru a adăuga o gaură de %ld octeți" #~ msgid "Error: out of memory" #~ msgstr "Eroare: memorie plină" #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" #~ msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată; se umple cu zero(zeroing)" #~ msgid "local symbols in discarded section %s" #~ msgstr "simboluri locale în secțiunea îndepărtată(discarded) %s" #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" #~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (-mips%d) cu modulele anterioare (-mips%d)" #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" #~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (%d) cu modulele anterioare (%d)" #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" #~ msgstr "%s: relocare dinamică pe acceptare(fixup) speculativă" #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" #~ msgstr "%s: speculație acceptare(fixup) pe simbol ambiguu(weak) nedefinit"