# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-16 22:32+1100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n" "Last-Translator: Edesio Costa e Silva \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/killall.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) " #: src/killall.c:116 #, c-format msgid "Cannot get UID from process status\n" msgstr "" #: src/killall.c:142 src/killall.c:664 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "" #: src/killall.c:338 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n" #: src/killall.c:427 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n" #: src/killall.c:441 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: nenhum processo abortado\n" #: src/killall.c:479 #, c-format msgid "" "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" " pidof -V\n" "\n" " -e require exact match for very long names;\n" " skip if the command line is unavailable\n" " -g show process group ID instead of process ID\n" " -V display version information\n" "\n" msgstr "" #: src/killall.c:493 #, c-format msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" msgstr "" #: src/killall.c:496 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "" #: src/killall.c:499 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" " -e,--exact require exact match for very long names\n" " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" " -g,--process-group kill process group instead of process\n" " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" " -l,--list list all known signal names\n" " -q,--quiet don't print complaints\n" " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" " -V,--version display version information\n" " -w,--wait wait for processes to die\n" msgstr "" #: src/killall.c:515 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" #: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" #: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" "the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" "PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n" "Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n" "termos da licença GNU (GNU General Public License).\n" "Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome COPYING.\n" #: src/killall.c:638 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "" #: src/killall.c:697 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Número máximo de nomes é %d\n" #: src/killall.c:702 src/pstree.c:710 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n" #: src/fuser.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" " [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -k kill processes accessing the named file\n" " -l list available signal names\n" " -m show all processes using the named filesystems\n" " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" " -u display user IDs\n" " -v verbose output\n" " -V display version information\n" " -4 search IPv4 sockets only\n" " -6 search IPv6 sockets only\n" " - reset options\n" "\n" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" "\"\"\n" "\"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n" "\" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n" "\" fuser -l\\n\"\n" "\" fuser -V\\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\" -a exibe arquivos usados e não usados\\n\"\n" "\" -k termina processos acessando aquele arquivo\\n\"\n" "\" -i pergunta antes de abortar (ignorado se a opção -k não for utilizada)\\n\"\n" "\" -l lista o nome dos sinais\\n\"\n" "\" -m sistemas de arquivos (file systems) montados\\n\"\n" "\" -n space pesquisa no espaço de nomes especificado (arquivos, conexões udp ou tcp)\\n\"\n" "\" -s exibe apenas mensagens de erro\\n\"\n" "\" -signal utiliza sinal signal ao invés de SIGKILL\\n\"\n" "\" -u exibe identificadores de usuário (user ids)\\n\"\n" "\" -v exibe mensagens detalhadas\\n\"\n" "\" -V exibe versão do programa\\n\"\n" "\" -4 pesquisa apenas sockets IPv4\\n\"\n" "\" -6 pesquisa apenas sockets IPv6\\n\"\n" "\" - reseta opções\\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n" "\"\\n\"\n" #: src/fuser.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" #: src/fuser.c:136 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:272 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:305 #, c-format msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:322 src/fuser.c:354 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:453 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:469 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" msgstr "" #: src/fuser.c:522 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s" msgstr "" #: src/fuser.c:574 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:694 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "" #: src/fuser.c:703 msgid "Invalid namespace name" msgstr "" #: src/fuser.c:755 msgid "You can only use files with mountpoint option" msgstr "" #: src/fuser.c:784 msgid "No process specification given" msgstr "" #: src/fuser.c:789 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" msgstr "" #: src/fuser.c:796 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "" #: src/fuser.c:800 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" msgstr "" #: src/fuser.c:839 #, c-format msgid "" "\n" "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "" #: src/fuser.c:864 src/fuser.c:889 msgid "(unknown)" msgstr "" #: src/fuser.c:950 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:1044 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:1079 #, c-format msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) " #: src/pstree.c:374 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "" #: src/pstree.c:750 #, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" " pstree -V\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" " -a show command line arguments\n" " -A use ASCII line drawing characters\n" " -c don't compact identical subtrees\n" " -h highlight current process and its ancestors\n" " -H PID highlight this process and its ancestors\n" " -G use VT100 line drawing characters\n" " -l don't truncate long lines\n" " -n sort output by PID\n" " -p show PIDs; implies -c\n" " -u show uid transitions\n" " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V display version information\n" msgstr "" #: src/pstree.c:768 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" msgstr "" #: src/pstree.c:771 #, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" #: src/pstree.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" #: src/pstree.c:871 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "" #: src/pstree.c:876 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "" #: src/pstree.c:920 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "" #: src/pstree.c:936 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "" #: src/pstree.c:941 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "" #: src/signals.c:84 #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "" #~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" #~ msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n" #~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" #~ msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n" #~ msgid "kill %d" #~ msgstr "kill %d" #~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" #~ msgstr "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize umount %s\n" #~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" #~ msgstr "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize swapoff %s\n" #~ msgid "Internal error (type %d)\n" #~ msgstr "Erro interno (tipo %d)\n" #~ msgid "kernel mount " #~ msgstr "kernel mount " #~ msgid "kernel loop " #~ msgstr "kernel loop " #~ msgid "kernel swap " #~ msgstr "kernel swap " #~ msgid "can't find sockets' device number" #~ msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket" #~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" #~ msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n" #~ msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" #~ msgstr "%s/%s: especificação invalida\n" #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n" #~ msgstr "Nenhuma referência a processo; utilize -v para uma listagem completa\n"