# Polish translation for libgphoto2.
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgphoto2 2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: camlibs/adc65/adc65.c:243
msgid ""
"Adc65\n"
"Benjamin Moos <benjamin@psnw.com>"
msgstr ""
"Adc65\n"
"Benjamin Moos <benjamin@psnw.com>"

#: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:530
#, c-format
msgid ""
"Camera appears to not be using CompactFlash storage\n"
"Unfortunately we do not support that at the moment :-(\n"
msgstr ""
"Wygląda na to, że aparat nie przechowuje danych na CompactFlashu.\n"
"Niestety nie jest to jeszcze obsługiwane :-(\n"

#: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:533
#, c-format
msgid "Camera has taken %d pictures, and is using CompactFlash storage.\n"
msgstr "Aparat wykonał %d zdjęć i przechowuje dane na CompactFlashu.\n"

#: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:541
msgid ""
"agfa_cl20\n"
"The Agfa CL20 Linux Driver People!\n"
"     Email us at cl20@poeml.de    \n"
" Visit us at http://cl20.poeml.de "
msgstr ""
"agfa_cl20\n"
"Ludzie tworzący sterownik linuksowy do Agfa CL20!\n"
"       Można pisać do nas pod cl20@poeml.de      \n"
"       Nasza strona to http://cl20.poeml.de      "

#: camlibs/aox/library.c:107
#, c-format
msgid ""
"Your USB camera has an Aox chipset.\n"
"Number of lo-res PICs = %i\n"
"Number of hi-res PICs = %i\n"
"Number of PICs = %i\n"
msgstr ""
"Aparat USB ma chipset Aox.\n"
"Liczba PIC niskiej rozdzielczości = %i\n"
"Liczba PIC wysokiej rozdzielczości = %i\n"
"Liczba PIC = %i\n"

#: camlibs/aox/library.c:120
msgid ""
"Aox generic driver\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"
msgstr ""
"Ogólny sterownik Aox\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"

#: camlibs/barbie/barbie.c:350
#, c-format
msgid ""
"Number of pictures: %i\n"
"Firmware Version: %s"
msgstr ""
"Liczba zdjęć: %i\n"
"Wersja firmware'u: %s"

#: camlibs/barbie/barbie.c:360
msgid ""
"Barbie/HotWheels/WWF\n"
"Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n"
"Andreas Meyer <ahm@spies.com>\n"
"Pete Zaitcev <zaitcev@metabyte.com>\n"
"\n"
"Reverse engineering of image data by:\n"
"Jeff Laing <jeffl@SPATIALinfo.com>\n"
"\n"
"Implemented using documents found on\n"
"the web. Permission given by Vision."
msgstr ""
"Barbie/HotWheels/WWF\n"
"Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n"
"Andreas Meyer <ahm@spies.com>\n"
"Pete Zaitcev <zaitcev@metabyte.com>\n"
"\n"
"Rozpracowanie formatu danych obrazu:\n"
"Jeff Laing <jeffl@SPATIALinfo.com>\n"
"\n"
"Zaimplementowano z użyciem dokumentacji\n"
"dostępnej na WWW za zgodą Vision."

#: camlibs/canon/canon.c:647
#, c-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s."

#: camlibs/canon/canon.c:650
#, c-format
msgid "Could not remove directory %s."
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu %s."

#: camlibs/canon/canon.c:1211 camlibs/canon/canon.c:1593
#: camlibs/canon/usb.c:555
msgid "lock keys failed."
msgstr "zablokowanie klawiszy nie powiodło się."

#: camlibs/canon/canon.c:1312 camlibs/canon/canon.c:1313
msgid "*UNKNOWN*"
msgstr "*NIEZNANY*"

#: camlibs/canon/canon.c:1496
#, c-format
msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li"
msgstr "canon_int_capture_image: początkowe canon_usb_list_all_dirs() nie powiodło się ze stanem %li"

#: camlibs/canon/canon.c:1631
#, c-format
msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i"
msgstr "canon_int_capture_image: końcowe canon_usb_list_all_dirs() nie powiodło się ze stanem %i"

#: camlibs/canon/canon.c:2234
#, c-format
msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed."
msgstr "Nazwa '%s' (%li znaków) jest zbyt długa, dozwolone jest maksymalnie 30 znaków."

#: camlibs/canon/canon.c:2652
#, c-format
msgid "Lower case letters in %s not allowed."
msgstr "Małe litery w %s nie są dopuszczalne."

#: camlibs/canon/canon.c:2834
#, c-format
msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)"
msgstr "canon_int_list_directory: BŁĄD: początkowy komunikat zbyt krótki (%i < minimum %i)"

#: camlibs/canon/canon.c:2856
msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent"
msgstr "canon_int_list_directory: Osiągnięto koniec pakietu przed sprawdzeniem pierwszego dirent"

#: camlibs/canon/canon.c:2941
msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered"
msgstr "canon_int_list_directory: napotkano ucięty wpis katalogu"

#: camlibs/canon/canon.c:3305
msgid "File protected."
msgstr "Plik zabezpieczony."

#: camlibs/canon/canon.c:3397
msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end"
msgstr "Nie udało się wyciągnąć miniaturki JPEG z danych: Brak początku/końca"

#: camlibs/canon/canon.c:3485
msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF"
msgstr "Nie udało się wyciągnąć miniaturki JPEG z danych: Dane nie są JFIF"

#: camlibs/canon/canon.h:156 camlibs/canon/canon.h:170
#, c-format
msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i"
msgstr "Parametr NULL \"%s\" w %s w linii %i"

#: camlibs/canon/canon.h:576
#, c-format
msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%x in %s line %i."
msgstr "Nie wiem jak obsłużyć wartość camera->port->type %i czyli 0x%x w %s w linii %i."

#: camlibs/canon/crc.c:234
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n"
msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nieznana początkowa wartość CRC dla długości %d\n"

#: camlibs/canon/crc.c:247
#, c-format
msgid "unable to guess initial CRC value\n"
msgstr "nie udało się odgadnąć początkowej wartości CRC\n"

#: camlibs/canon/crc.c:274
#, c-format
msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n"
msgstr "uwaga: nie sprawdzono CRC (dodać długość %d, wartość 0x%04x) #########################\n"

#: camlibs/canon/library.c:96 camlibs/canon/library.c:1517
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Tryb kompatybilności"

#: camlibs/canon/library.c:97
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"

#: camlibs/canon/library.c:98
msgid "Full Image"
msgstr "Pełny obraz"

#: camlibs/canon/library.c:210
msgid "Auto focus: one-shot"
msgstr "Autofocus: jedno zdjęcie"

#: camlibs/canon/library.c:211
msgid "Auto focus: AI servo"
msgstr "Autofocus: serwo AI"

#: camlibs/canon/library.c:212
msgid "Auto focus: AI focus"
msgstr "Autofocus: ogniskowa AI"

#: camlibs/canon/library.c:213
msgid "Manual focus"
msgstr "Ręczna ogniskowa"

#: camlibs/canon/library.c:218 camlibs/ptp2/ptp.c:3557
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: camlibs/canon/library.c:220
msgid "Small Normal JPEG"
msgstr "Mały normalny JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:222
msgid "Small Fine JPEG"
msgstr "Mały dobry JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:224
msgid "Medium Normal JPEG"
msgstr "Średni normalny JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:226
msgid "Medium Fine JPEG"
msgstr "Średni dobry JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:228
msgid "Large Normal JPEG"
msgstr "Duży normalny JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:230
msgid "Large Fine JPEG"
msgstr "Duży dobry JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:232
msgid "RAW + Small Normal JPEG"
msgstr "RAW + mały normalny JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:234
msgid "RAW + Small Fine JPEG"
msgstr "RAW + mały dobry JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:236
msgid "RAW + Medium Normal JPEG"
msgstr "RAW + średni normalny JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:238
msgid "RAW + Medium Fine JPEG"
msgstr "RAW + średni dobry JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:240
msgid "RAW + Large Normal JPEG"
msgstr "RAW + duży normalny JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:242
msgid "RAW + Large Fine JPEG"
msgstr "RAW + duży dobry JPEG"

#: camlibs/canon/library.c:284
msgid ""
"This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n"
" and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n"
" mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n"
" with still image capability.\n"
"It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n"
" but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n"
"It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n"
" and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n"
" 2005.\n"
"It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n"
"For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n"
"If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n"
" computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n"
msgstr ""
"Sterownik do aparatów Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n"
" i EOS Digital w ich natywnym (czasem zwanym \"normalnym\") trybie.\n"
" Obsługuje także niewielką liczbę cyfrowych kamkorderów Canona z opcją\n"
" nieruchomego obrazu.\n"
"Zawiera kod do komunikacji przez port szeregowy oraz USB, ale (jeszcze)\n"
" nie przez IEEE 1394 (Firewire).\n"
"Jest zaprojektowany do pracy z ponad 70 modelami tak starymi jak\n"
" PowerShot A5 czy Pro70 z 1998 roku oraz tak nowymi jak PowerShot A510\n"
" czy EOS 350D z 2005 roku.\n"
"Nie był jeszcze testowany z aparatami EOS 1D ani EOS 1Ds.\n"
"W przypadku A50 użycie 115200 bps może być efektywnie wolniejsze niż\n"
"57600. Jeśli będzie występować dużo błędów transmisji szeregowej, należy\n"
"spróbować możliwie najmniej obciążać komputer (bez pracy dysku).\n"

#: camlibs/canon/library.c:413
#, c-format
msgid "Camera unavailable: %s"
msgstr "Aparat niedostępny: %s"

#: camlibs/canon/library.c:433
msgid "Switching Camera Off"
msgstr "Wyłączanie aparatu"

#: camlibs/canon/library.c:492 camlibs/canon/library.c:529
msgid "Error capturing image"
msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu"

#: camlibs/canon/library.c:585 camlibs/canon/library.c:1021
#, c-format
msgid "Could not get disk name: %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać nazwy dysku: %s"

#: camlibs/canon/library.c:586 camlibs/canon/library.c:1022
msgid "No reason available"
msgstr "Przyczyna niedostępna"

#: camlibs/canon/library.c:593
#, c-format
msgid "Could not get disk info: %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o dysku: %s"

#: camlibs/canon/library.c:662
#, c-format
msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)"
msgstr "Błąd wewnętrzny #1 w get_file_func() (%s w linii %i)"

#: camlibs/canon/library.c:685
#, c-format
msgid "No audio file could be found for %s"
msgstr "Nie znaleziono pliku z dźwiękiem dla %s"

#: camlibs/canon/library.c:733 camlibs/canon/library.c:771
#, c-format
msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided"
msgstr "%s to rodzaj pliku dla którego nie zapewniono miniaturki"

#: camlibs/canon/library.c:944
#, c-format
msgid ""
"  Drive %s\n"
"  %11s bytes total\n"
"  %11s bytes available"
msgstr ""
"  Urządzenie %s\n"
"  %11s bajtów w sumie\n"
"  %11s bajtów dostępnych"

#: camlibs/canon/library.c:952 camlibs/canon/library.c:958
#: camlibs/canon/library.c:1738 camlibs/canon/library.c:1744
msgid "AC adapter"
msgstr "zasilacz AC"

#: camlibs/canon/library.c:952 camlibs/canon/library.c:958
#: camlibs/canon/library.c:1738 camlibs/canon/library.c:1744
msgid "on battery"
msgstr "na baterii"

#: camlibs/canon/library.c:954 camlibs/canon/library.c:1740
msgid "power OK"
msgstr "zasilanie w porządku"

#: camlibs/canon/library.c:954 camlibs/canon/library.c:1740
msgid "power bad"
msgstr "zasilanie nieprawidłowe"

#: camlibs/canon/library.c:962
#, c-format
msgid "not available: %s"
msgstr "niedostępne: %s"

#: camlibs/canon/library.c:988
#, c-format
msgid "%s (host time %s%i seconds)"
msgstr "%s (czas hosta %s%i sekund)"

#: camlibs/canon/library.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Camera identification:\n"
"  Model: %s\n"
"  Owner: %s\n"
"\n"
"Power status: %s\n"
"\n"
"Flash disk information:\n"
"%s\n"
"\n"
"Time: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Identyfikacja aparatu:\n"
"  Model: %s\n"
"  Właściciel: %s\n"
"\n"
"Stan zasilania: %s\n"
"\n"
"Informacje o dysku flash:\n"
"%s\n"
"\n"
"Czas: %s\n"

#: camlibs/canon/library.c:1054
msgid ""
"Canon PowerShot series driver by\n"
" Wolfgang G. Reissnegger,\n"
" Werner Almesberger,\n"
" Edouard Lafargue,\n"
" Philippe Marzouk,\n"
"A5 additions by Ole W. Saastad\n"
"Additional enhancements by\n"
" Holger Klemm\n"
" Stephen H. Westin"
msgstr ""
"Sterownik do aparatów serii Canon PowerShot.\n"
"Autorami są:\n"
" Wolfgang G. Reissnegger,\n"
" Werner Almesberger,\n"
" Edouard Lafargue,\n"
" Philippe Marzouk,\n"
"dodatki do A5 napisał Ole W. Saastad\n"
"Dodatkowe rozszerzenia napisali:\n"
" Holger Klemm\n"
" Stephen H. Westin"

#: camlibs/canon/library.c:1098
msgid "Error deleting file"
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku"

#: camlibs/canon/library.c:1114
msgid "Error deleting associated thumbnail file"
msgstr "Błąd podczas usuwania powiązanego pliku miniaturki"

#: camlibs/canon/library.c:1244 camlibs/canon/library.c:1377
msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera"
msgstr "Prędkości większe niż 57600 nie są obsługiwane przy wczytywaniu danych do tego aparatu"

#: camlibs/canon/library.c:1261 camlibs/canon/library.c:1395
msgid "Could not get flash drive letter"
msgstr "Nie udało się uzyskać litery dysku flash"

#: camlibs/canon/library.c:1305 camlibs/canon/library.c:1418
msgid ""
"Could not upload, no free folder name available!\n"
"999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it."
msgstr ""
"Nie udało się przesłać danych do aparatu - brak wolnych nazw folderów!\n"
"Istnieje nazwa folderu 999CANON i zawiera obrazek AUT_9999.JPG."

#: camlibs/canon/library.c:1327 camlibs/canon/library.c:1438
msgid "Could not create \\DCIM directory."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu \\DCIM."

#: camlibs/canon/library.c:1333 camlibs/canon/library.c:1444
msgid "Could not create destination directory."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu docelowego."

#: camlibs/canon/library.c:1482 camlibs/ptp2/config.c:2731
#: camlibs/ptp2/config.c:2791
msgid "Camera and Driver Configuration"
msgstr "Konfiguracja aparatu i sterownika"

#: camlibs/canon/library.c:1485 camlibs/polaroid/pdc700.c:982
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"

#: camlibs/canon/library.c:1489
msgid "Camera Model (readonly)"
msgstr "Model aparatu (tylko do odczytu)"

#: camlibs/canon/library.c:1494 camlibs/canon/library.c:1793
msgid "Owner name"
msgstr "Nazwa właściciela"

#: camlibs/canon/library.c:1500 camlibs/canon/library.c:1806
msgid "Capture size class"
msgstr "Klasa rozmiaru zdjęcia"

#: camlibs/canon/library.c:1532 camlibs/canon/library.c:1825
msgid "ISO speed"
msgstr "Prędkość ISO"

#: camlibs/canon/library.c:1558 camlibs/canon/library.c:1559
#: camlibs/canon/library.c:1592 camlibs/canon/library.c:1593
#: camlibs/canon/library.c:1626 camlibs/canon/library.c:1627
#: camlibs/canon/library.c:1665 camlibs/canon/library.c:1666
#: camlibs/canon/library.c:1699 camlibs/canon/library.c:1700
#: camlibs/ptp2/library.c:2028 camlibs/ptp2/library.c:2030
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3675
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: camlibs/canon/library.c:1566 camlibs/canon/library.c:1865
msgid "Shutter speed"
msgstr "Prędkość migawki"

#: camlibs/canon/library.c:1600 camlibs/canon/library.c:1905
#: camlibs/ptp2/config.c:2673 camlibs/ptp2/ptp.c:3164
#: camlibs/sierra/sierra.c:949 camlibs/sierra/sierra.c:1270
#: camlibs/sierra/sierra.c:1485 camlibs/sierra/sierra.c:1726
msgid "Aperture"
msgstr "Przysłona"

#: camlibs/canon/library.c:1634 camlibs/canon/library.c:1945
#: camlibs/konica/library.c:718 camlibs/konica/library.c:932
#: camlibs/konica/qm150.c:771 camlibs/ricoh/library.c:497
#: camlibs/sierra/sierra.c:909 camlibs/sierra/sierra.c:1241
#: camlibs/sierra/sierra.c:1592 camlibs/sierra/sierra.c:1801
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"

#: camlibs/canon/library.c:1673 camlibs/canon/library.c:1985
msgid "Focus mode"
msgstr "Tryb ogniskowania"

#: camlibs/canon/library.c:1707
msgid "Date and Time (readonly)"
msgstr "Data i czas (tylko do odczytu)"

#: camlibs/canon/library.c:1714
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: camlibs/canon/library.c:1717 camlibs/canon/library.c:1746
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"

#: camlibs/canon/library.c:1721 camlibs/canon/library.c:2025
msgid "Set camera date to PC date"
msgstr "Ustawienie daty aparatu na datę PC"

#: camlibs/canon/library.c:1725
msgid "Firmware revision (readonly)"
msgstr "Wersja firmware'u (tylko do odczytu)"

#: camlibs/canon/library.c:1750
msgid "Power (readonly)"
msgstr "Zasilanie (tylko do odczytu)"

#: camlibs/canon/library.c:1755
msgid "Driver"
msgstr "Sterownik"

#: camlibs/canon/library.c:1759 camlibs/canon/library.c:2039
msgid "List all files"
msgstr "Wypisanie listy wszystkich plików"

#: camlibs/canon/library.c:1765 camlibs/canon/library.c:2052
msgid "Keep filename on upload"
msgstr "Zachowywanie nazwy pliku przy przesyłaniu do aparatu"

#: camlibs/canon/library.c:1797 camlibs/canon/library.c:1829
#: camlibs/canon/library.c:1869 camlibs/canon/library.c:1909
#: camlibs/canon/library.c:1949 camlibs/canon/library.c:1989
#: camlibs/canon/library.c:2029
msgid "Camera unavailable"
msgstr "Aparat niedostępny"

#: camlibs/canon/library.c:1800
msgid "Owner name changed"
msgstr "Nazwa właściciela zmieniona"

#: camlibs/canon/library.c:1802
msgid "could not change owner name"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy właściciela"

#: camlibs/canon/library.c:1814
msgid "Capture size class changed"
msgstr "Zmieniono klasę rozmiaru zdjęcia"

#: camlibs/canon/library.c:1821
msgid "Invalid capture size class setting"
msgstr "Błędne ustawienie klasy rozmiaru zdjęcia"

#: camlibs/canon/library.c:1849
msgid "Invalid ISO speed setting"
msgstr "Błędne ustawienie prędkości ISO"

#: camlibs/canon/library.c:1852
msgid "ISO speed changed"
msgstr "Zmieniono prędkość ISO"

#: camlibs/canon/library.c:1854
msgid "Could not change ISO speed"
msgstr "nie udało się zmienić prędkości ISO"

#: camlibs/canon/library.c:1889
msgid "Invalid shutter speed setting"
msgstr "Błędne ustawienie prędkości migawki"

#: camlibs/canon/library.c:1892
msgid "Shutter speed changed"
msgstr "Zmieniono prędkość migawki"

#: camlibs/canon/library.c:1894
msgid "Could not change shutter speed"
msgstr "Nie udało się zmienić prędkości migawki"

#: camlibs/canon/library.c:1929
msgid "Invalid aperture setting"
msgstr "Błędne ustawienie przysłony"

#: camlibs/canon/library.c:1932
msgid "Aperture changed"
msgstr "Zmieniono przysłonę"

#: camlibs/canon/library.c:1934
msgid "Could not change aperture"
msgstr "Nie udało się zmienić przysłony"

#: camlibs/canon/library.c:1968
msgid "Invalid resolution setting"
msgstr "Błędne ustawienie rozdzielczości"

#: camlibs/canon/library.c:1972
msgid "Resolution changed"
msgstr "Zmieniono rozdzielczość"

#: camlibs/canon/library.c:1974
msgid "Could not change resolution"
msgstr "Nie udało się zmienić rozdzielczości"

#: camlibs/canon/library.c:2009
msgid "Invalid focus mode setting"
msgstr "Błędne ustawienie trybu ogniskowania"

#: camlibs/canon/library.c:2012
msgid "Focus mode changed"
msgstr "Zmieniono tryb ogniskowania"

#: camlibs/canon/library.c:2014
msgid "Could not change focus mode"
msgstr "Nie udało się zmienić trybu ogniskowania"

#: camlibs/canon/library.c:2032
msgid "time set"
msgstr "czas ustawiony"

#: camlibs/canon/library.c:2034
msgid "could not set time"
msgstr "nie udało się ustawić czasu"

#: camlibs/canon/library.c:2267
#, c-format
msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible."
msgstr "Podano nieobsługiwany rodzaj portu %i = 0x%x. Inicjalizacja niemożliwa."

#: camlibs/canon/serial.c:706 camlibs/canon/serial.c:771
msgid "Battery exhausted, camera off."
msgstr "Bateria wyczerpana, aparat wyłączony."

#: camlibs/canon/serial.c:709
msgid "ERROR: unexpected message"
msgstr "BŁĄD: nieoczekiwany komunikat"

#: camlibs/canon/serial.c:719
msgid "ERROR: message overrun"
msgstr "BŁĄD: przepełnienie komunikatu"

#: camlibs/canon/serial.c:748
msgid "ERROR: out of sequence."
msgstr "BŁĄD: utrata kolejności."

#: camlibs/canon/serial.c:753
msgid "ERROR: unexpected packet type."
msgstr "BŁĄD: nieoczekiwany rodzaj pakietu."

#: camlibs/canon/serial.c:763
msgid "ERROR: message format error."
msgstr "BŁĄD: błąd formatu komunikatu."

#: camlibs/canon/serial.c:775
msgid "ERROR: unexpected message2."
msgstr "BŁĄD: nieoczekiwany komunikat2."

#: camlibs/canon/serial.c:990
msgid "Uploading file..."
msgstr "Przesyłanie pliku do aparatu..."

#: camlibs/canon/serial.c:1061 camlibs/digita/digita.c:260
msgid "Getting file..."
msgstr "Pobieranie pliku..."

#: camlibs/canon/serial.c:1131
msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries"
msgstr "canon_serial_get_dirents: w canon_serial_dialogue nie udało się pobrać wpisów katalogu"

#: camlibs/canon/serial.c:1139
#, c-format
msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)"
msgstr "canon_serial_get_dirents: Początkowy pakiet dirent zbyt krótki (tylko %i bajtów)"

#: camlibs/canon/serial.c:1159
#, c-format
msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory"
msgstr "canon_serial_get_dirents: Nie udało się przydzielić %i bajtów pamięci"

#: camlibs/canon/serial.c:1179
msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry"
msgstr "canon_serial_get_dirents: Nie udało się odczytać kolejnego wpisu katalogu"

#: camlibs/canon/serial.c:1197
msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received"
msgstr "canon_serial_get_dirents: Odebrano ucięty wpis katalogu"

#: camlibs/canon/serial.c:1225
msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping."
msgstr "canon_serial_get_dirents: Zbyt dużo wpisów dirent, musi być pętla."

#: camlibs/canon/serial.c:1235
#, c-format
msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes"
msgstr "canon_serial_get_dirents: Nie udało się zmienić rozmiaru bufora dirent na %i bajtów"

#: camlibs/canon/serial.c:1304
msgid "Error changing speed."
msgstr "Błąd podczas zmiany prędkości."

#: camlibs/canon/serial.c:1313
msgid "Resetting protocol..."
msgstr "Resetowanie protokołu..."

#: camlibs/canon/serial.c:1322
msgid "Camera OK."
msgstr "Aparat w porządku."

#: camlibs/canon/serial.c:1335
msgid "Looking for camera ..."
msgstr "Szukanie aparatu..."

#: camlibs/canon/serial.c:1345
msgid "Trying to contact camera..."
msgstr "Próba kontaktu z aparatem..."

#: camlibs/canon/serial.c:1349
msgid "Communication error 1"
msgstr "Błąd komunikacji 1"

#: camlibs/canon/serial.c:1359 camlibs/canon/serial.c:1363
#: camlibs/dimera/dimera3500.c:999
msgid "No response from camera"
msgstr "Brak odpowiedzi od aparatu"

#: camlibs/canon/serial.c:1367
msgid "Unrecognized response"
msgstr "Nierozpoznana odpowiedź"

#: camlibs/canon/serial.c:1387
#, c-format
msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\""
msgstr "Wykryto \"%s\" czyli \"%s\""

#: camlibs/canon/serial.c:1395
#, c-format
msgid "Unknown model \"%s\""
msgstr "Nieznany model \"%s\""

#: camlibs/canon/serial.c:1416
msgid "Bad EOT"
msgstr "Zły EOT"

#: camlibs/canon/serial.c:1422
msgid "Communication error 2"
msgstr "Błąd komunikacji 2"

#: camlibs/canon/serial.c:1445
msgid "Communication error 3"
msgstr "Błąd komunikacji 3"

#: camlibs/canon/serial.c:1449
msgid "Changing speed... wait..."
msgstr "Zmiana prędkości... oczekiwanie..."

#: camlibs/canon/serial.c:1454
msgid "Error changing speed"
msgstr "Błąd podczas zmiany prędkości"

#: camlibs/canon/serial.c:1465
msgid "Error waiting for ACK during initialization retrying"
msgstr "Błąd podczas oczekiwania na ACK przy ponawianiu inicjalizacji"

#: camlibs/canon/serial.c:1471
msgid "Error waiting ACK during initialization"
msgstr "Błąd podczas oczekiwania na ACK przy inicjalizacji"

#: camlibs/canon/serial.c:1475
msgid "Connected to camera"
msgstr "Połączono z aparatem"

#: camlibs/canon/serial.c:1513
msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue "
msgstr "BŁĄD: wykryto błąd krytyczny, nie można kontynuować"

#: camlibs/canon/serial.c:1529
#, c-format
msgid "ERROR: %d is too big"
msgstr "BŁĄD: %d to za dużo"

#: camlibs/canon/serial.c:1539
msgid "Getting thumbnail..."
msgstr "Pobieranie miniaturki..."

#: camlibs/canon/usb.c:221
msgid "NOT RECOGNIZED"
msgstr "NIE ROZPOZNANO"

#: camlibs/canon/usb.c:236
msgid "Could not establish initial contact with camera"
msgstr "Nie udało się ustanowić początkowego połączenia z aparatem"

#: camlibs/canon/usb.c:242
msgid "Camera was already active"
msgstr "Aparat już był aktywny"

#: camlibs/canon/usb.c:245
msgid "Camera was woken up"
msgstr "Aparat został obudzony"

#: camlibs/canon/usb.c:250
msgid "Unknown (some kind of error)"
msgstr "Nieznany (jakiś rodzaj błędu)"

#: camlibs/canon/usb.c:251
#, c-format
msgid "Initial camera response '%c' unrecognized"
msgstr "Nierozpoznana początkowa odpowiedź aparatu '%c'"

#: camlibs/canon/usb.c:266
#, c-format
msgid "Step #2 of initialization failed: (\"%s\" on read of %i) Camera not operational"
msgstr "Krok #2 inicjalizacji nie powiódł się: (\"%s\" przy odczycie %i) Aparat niefunkcjonalny"

#: camlibs/canon/usb.c:272
#, c-format
msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i) Camera not operational"
msgstr "Krok #2 inicjalizacji nie powiódł się! (zwrócono %i bajtów, oczekiwano %i). Aparat niefunkcjonalny"

#: camlibs/canon/usb.c:291
#, c-format
msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i Camera not operational"
msgstr "Krok #3 inicjalizacji nie powiódł się: \"%s\" przy odczycie %i. Aparat niefunkcjonalny"

#: camlibs/canon/usb.c:298 camlibs/canon/usb.c:325
#, c-format
msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational"
msgstr "Krok #3 inicjalizacji nie powiódł się! (zwrócono %i bajtów, oczekiwano %i). Aparat niefunkcjonalny"

#: camlibs/canon/usb.c:318
#, c-format
msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i Camera not operational"
msgstr "Krok #3 inicjalizacji nie powiódł się: \"%s\" przy zapisie %i. Aparat niefunkcjonalny"

#: camlibs/canon/usb.c:356 camlibs/canon/usb.c:397
#, c-format
msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational"
msgstr "Krok #4 nie powiódł się: \"%s\" przy odczycie %i. Aparat niefunkcjonalny"

#: camlibs/canon/usb.c:363 camlibs/canon/usb.c:404
#, c-format
msgid "Step #4 failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational"
msgstr "Krok #4 nie powiódł się (zwrócono %i, oczekiwano %i). Aparat niefunkcjonalny"

#: camlibs/canon/usb.c:508
#, c-format
msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s"
msgstr "Aparat nie gotowy, wielokrotne żądania 'Identify camera' nie powiodły się: %s"

#: camlibs/canon/usb.c:546 camlibs/canon/usb.c:562
#, c-format
msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s"
msgstr "Aparat nie gotowy, get_battery nie powiodło się: %s"

#: camlibs/canon/usb.c:627
#, c-format
msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)"
msgstr "canon_usb_lock_keys: Nieoczekiwana długość zwrócona z funkcji \"lock keys\" (%i bajtów, oczekiwano %i)"

#: camlibs/canon/usb.c:649 camlibs/canon/usb.c:675 camlibs/canon/usb.c:715
#, c-format
msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)"
msgstr "canon_usb_lock_keys: Zwrócona nieoczekiwana długość (%i bajtów, oczekiwano %i)"

#: camlibs/canon/usb.c:758 camlibs/canon/usb.c:774
#, c-format
msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)"
msgstr "canon_usb_unlock_keys: Zwrócona nieoczekiwana długość (%i bajtów, oczekiwano %i)"

#: camlibs/canon/usb.c:830 camlibs/canon/usb.c:849
#, c-format
msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)"
msgstr "canon_usb_get_body_id: Zwrócona nieoczekiwana długość danych (%i bajtów, oczekiwano %i)"

#: camlibs/canon/usb.c:911
#, c-format
msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\""
msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: odczyt z przerwania nie powiódł się po %i próbach, %6.3f sek \"%s\""

#: camlibs/canon/usb.c:984
#, c-format
msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\""
msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: odczyt z przerwania nie powiódł się po %i próbach, \"%s\""

#: camlibs/canon/usb.c:1114
#, c-format
msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet"
msgstr "canon_usb_capture_dialogue: błędna długość 0x%04x dla pakietu rozmiaru miniaturki"

#: camlibs/canon/usb.c:1131
#, c-format
msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet"
msgstr "canon_usb_capture_dialogue: błędna długość 0x%04x dla pakietu rozmiaru pełnego obrazu"

#: camlibs/canon/usb.c:1150
msgid "canon_usb_capture_dialogue:secondary image descriptor received"
msgstr "canon_usb_capture_dialogue: odebrano drugi deskryptor zdjęcia"

#: camlibs/canon/usb.c:1177
msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence"
msgstr "canon_usb_capture_dialogue: pierwszy odczyt z przerwania spoza kolejności"

#: camlibs/canon/usb.c:1186
msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence"
msgstr "canon_usb_capture_dialogue: drugi odczyt z przerwania spoza kolejności"

#: camlibs/canon/usb.c:1197
#, c-format
msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x"
msgstr "canon_usb_capture_dialogue: zgłoszono błąd fotograficzny, kod = 0x%08x"

#: camlibs/canon/usb.c:1217
msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence"
msgstr "canon_usb_capture_dialogue: trzeci odczyt z przerwania EOS spoza kolejności"

#: camlibs/canon/usb.c:1253
msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence"
msgstr "canon_usb_capture_dialogue: czwarty odczyt z przerwania EOS spoza kolejności"

#: camlibs/canon/usb.c:1441
#, c-format
msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)"
msgstr "canon_usb_dialogue: dane zbyt duże, nie zmieszczą się do bufora (%i > %i)"

#: camlibs/canon/usb.c:1548
#, c-format
msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x"
msgstr "canon_usb_dialogue: oczekiwano 0x%x bajtów, ale aparat zgłasza 0x%x"

#: camlibs/canon/usb.c:1714
msgid "Receiving data..."
msgstr "Odbieranie danych..."

#: camlibs/canon/usb.c:2098 camlibs/canon/usb.c:2244
#, c-format
msgid "Out of memory: %d bytes needed."
msgstr "Brak pamięci: potrzeba %d bajtów."

#: camlibs/canon/usb.c:2162
msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed"
msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue nie powiodło się"

#: camlibs/canon/usb.c:2169
#, c-format
msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera"
msgstr "Ostrzeżenie w canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue zwróciło status błędu 0x%08x z aparatu"

#: camlibs/canon/usb.c:2255
#, c-format
msgid "Couldn't read from file \"%s\""
msgstr "Nie udało się odczytać z pliku \"%s\""

#: camlibs/canon/usb.c:2265
#, c-format
msgid "Out of memory: %ld bytes needed."
msgstr "Brak pamięci: potrzeba %ld bajtów."

#: camlibs/canon/usb.c:2298 camlibs/canon/usb.c:2309 camlibs/canon/usb.c:2345
#: camlibs/canon/usb.c:2359 camlibs/canon/usb.c:2373
msgid "File upload failed."
msgstr "Przesłanie pliku do aparatu nie powiodło się."

#: camlibs/canon/usb.c:2399
msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files."
msgstr "Plik był zbyt duży. Może zajść potrzeba wyłączenia i włączenia aparatu przed przesyłaniem kolejnych plików."

#: camlibs/canon/usb.c:2446
#, c-format
msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long."
msgstr "canon_usb_get_dirents: Nie udało się zmieścić danych do bufora, '%.96s' (obcięte) zbyt długie."

#: camlibs/canon/usb.c:2463
#, c-format
msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i"
msgstr "canon_usb_get_dirents: w canon_usb_long_dialogue nie powiodło się pobranie wpisów katalogu, zwrócono %i"

#: camlibs/canon/usb.c:2514
#, c-format
msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long."
msgstr "canon_usb_list_all_dirs: Nie udało się zmieścić danych do bufora, '%.96s' (obcięte) zbyt długie."

#: camlibs/canon/usb.c:2533
#, c-format
msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i"
msgstr "canon_usb_list_all_dirs: w canon_usb_long_dialogue nie powiodło się pobranie wpisów katalogu, zwrócono %i"

#: camlibs/canon/usb.c:2610
#, c-format
msgid "Detected a '%s'."
msgstr "Wykryto '%s'."

#: camlibs/canon/usb.c:2616
#, c-format
msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera"
msgstr "Nazwa \"%s\" z aparatu nie pasuje do żadnego znanego aparatu"

#: camlibs/casio/casio-qv.c:151
#, c-format
msgid "Image type %d not supported"
msgstr "Typ obrazu %d nie jest obsługiwany"

#: camlibs/casio/casio-qv.c:176 camlibs/konica/qm150.c:436
#, c-format
msgid "Image %s is delete protected."
msgstr "Obraz %s jest zabezpieczony przed usunięciem."

#: camlibs/casio/casio-qv.c:189
msgid ""
"Driver framework written by Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.\n"
"This software has QVplay's source code, written by Ken-ichi HAYASHI <xg2k-hys@asahi-net.or.jp> and Jun-ichiro \"itojun\" Itoh <itojun@itojun.org>.\n"
"Integration of QVplay by Michael Haardt <michael@moria.de>."
msgstr ""
"Szkielet sterownika napisał Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.\n"
"To oprogramowanie zawiera kod źródłowy QVplaya, którego autorami są Ken-ichi HAYASHI <xg2k-hys@asahi-net.or.jp> i Jun-ichiro \"itojun\" Itoh <itojun@itojun.org>.\n"
"Integracji QVplaya dokonał Michael Haardt <michael@moria.de>."

#: camlibs/casio/casio-qv.c:208
#, c-format
msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x."
msgstr "Poziom baterii: %.1f woltów. Wersja: %08x."

#: camlibs/casio/casio-qv.c:266 camlibs/dimera/dimera3500.c:843
#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:172 camlibs/polaroid/pdc700.c:980
#: camlibs/sierra/sierra.c:899 camlibs/sierra/sierra.c:1477
#: camlibs/sierra/sierra-desc.c:205
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Konfiguracja aparatu"

#: camlibs/casio/casio-qv.c:269 camlibs/konica/qm150.c:1134
#, c-format
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"

#: camlibs/casio/casio-qv.c:276
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"

#: camlibs/casio/casio-qv.c:278 camlibs/casio/casio-qv.c:281
msgid "Too bright"
msgstr "Zbyt jasno"

#: camlibs/casio/casio-qv.c:279 camlibs/casio/casio-qv.c:282
msgid "Too dark"
msgstr "Zbyt ciemno"

#: camlibs/casio/casio-qv.c:280 camlibs/casio/casio-qv.c:283
#: camlibs/kodak/dc240/library.c:570
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: camlibs/clicksmart310/library.c:99
#, c-format
msgid ""
"Your Logitech Clicksmart 310\n"
"has  %i pictures in it.\n"
msgstr ""
"Aparat Logitech Clicksmart 310\n"
"zawiera %i zdjęć.\n"

#: camlibs/clicksmart310/library.c:113
msgid ""
"Two resolution settings, 352x288 and 176x144. Photo data \n"
"is in JPEG format when downloaded and thus has no predetermined\n"
"size. Therefore, the advertised maximum number of photos the\n"
"camera can hold must be understood as an approximation.\n"
"All gphoto2 options will work, except for the following which\n"
"the hardware will not support:\n"
"\tDeletion of individual or selected photos (gphoto2 -d)\n"
"\tCapture (gphoto2 --capture or --capture-image)\n"
"However, capture is possible using the webcam interface,\n"
"supported by the spca50x kernel module.\n"
"GUI access using gtkam has been tested, and works. However,\n"
"the camera does not produce separate thumbnails. Since the images\n"
"are in any event already small and of low resolution, the driver\n"
"merely downloads the actual images to use as thumbnails.\n"
"The camera can shoot in 'video clip' mode. The resulting frames\n"
"are saved here as a succession of still photos. The user can \n"
"animate them using (for example) ImageMagick's 'animate' function.\n"
"For more details on the camera's functions, please consult\n"
"libgphoto2/camlibs/README.\n"
msgstr ""
"Dwa ustawienia rozdzielczości: 352x288 i 176x144. Dane zdjęć\n"
"są w formacie JPEG, przez co nie można wcześniej określić ich\n"
"rozmiaru. Przez to podawaną maksymalną liczbę zdjęć mieszczoną\n"
"przez aparat należy traktować jako aproksymację.\n"
"Będą działać wszystkie opcje gphoto2 z wyjątkiem tych, których\n"
"nie obsługuje sprzęt:\n"
"\tUsuwania poszczególnych lub wybranych zdjęć (gphoto2 -d)\n"
"\tPobierania obrazu (gphoto2 --capture lub --capture-image)\n"
"Jednak pobieranie obrazu jest możliwe przy użyciu interfejsu webcam,\n"
"obsługiwanego przez moduł jądra spca50x.\n"
"Dostęp przez GUI przy użyciu gtkam został przetestowany i działa.\n"
"Jednak apara nie tworzy oddzielnych miniaturek. Ponieważ zdjęcia\n"
"zawsze i tak są małe i w niskiej rozdzielczości, sterownik ściąga\n"
"właściwe zdjęcia i używa je jako miniaturki.\n"
"Aparat potrafi robić zdjęcia w trybie 'video clip'. Użytkownik może\n"
"animować je przy użyciu np. funkcji 'animate' z pakietu ImageMagick.\n"
"Więcej szczegółów o funkcjach aparatu można znaleźć\n"
"w libgphoto2/camlibs/README.\n"

#: camlibs/clicksmart310/library.c:140
msgid ""
"Logitech Clicksmart 310 driver\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"
msgstr ""
"Sterownik Logitech Clicksmart 310\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"

#: camlibs/digigr8/library.c:129
#, c-format
msgid ""
"Your USB camera seems to have an SQ905C chipset.\n"
"The total number of pictures in it is %i\n"
msgstr ""
"Ten aparat USB ma chipset SQ905C.\n"
"Całkowita liczba zdjęć w nim wynosi %i\n"

#: camlibs/digigr8/library.c:142
msgid ""
"For cameras with insides from S&Q Technologies, which have the \n"
"USB Vendor ID 0x2770 and Product ID 0x905C, 0x9050, or 0x913D\n"
"Photos are saved in PPM format.\n"
"\n"
"Some of these cameras allow software deletion of all photos.\n"
"Others do not. No supported camera can do capture-image. All\n"
"can do capture-preview (image captured and sent to computer).\n"
"If deletion does work for your camera, then capture-preview will\n"
"have the side-effect that it also deletes what is on the camera.\n"
"\n"
"File uploading and deletion of individual photos by use of a\n"
"software command are not supported by the hardware in these\n"
"cameras.\n"
msgstr ""
"Dla aparatów na elektronice S&Q Technologies, mających USB Vendor ID\n"
"0x2770 i Product ID 0x905C, 0x9050 lub 0x913D zdjęcia są zapisywane\n"
"w formacie PPM.\n"
"\n"
"Niektóre z tych aparatów pozwalają na programowe usunięcie wszystkich\n"
"zdjęć. Inne nie. Żaden z obsługiwanych aparatów nie pozwala na\n"
"wykonanie capture-image. Każdy pozwala na capture-preview (zrobienie\n"
"zdjęcia i przesłanie do komputera). Jeśli usuwanie działa na danym\n"
"aparacie, capture-preview będzie miało efekt uboczny usunięcia\n"
"zawartości aparatu.\n"
"\n"
"Przesyłanie zdjęć do aparatu i programowe usuwanie pojedynczych zdjęć\n"
"nie są obsługiwane przez sprzęt w tych aparatach.\n"

#: camlibs/digigr8/library.c:161
msgid ""
"sq905C generic driver\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"
msgstr ""
"ogólny sterownik sq905C\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"

#: camlibs/digita/digita.c:336
msgid "Unsupported image type"
msgstr "Nieobsługiwany typ obrazu"

#: camlibs/digita/digita.c:394
#, c-format
msgid "Number of pictures: %d"
msgstr "Liczba zdjęć: %d"

#: camlibs/digita/digita.c:401
msgid ""
"Digita\n"
"Johannes Erdfelt <johannes@erdfelt.com>"
msgstr ""
"Digita\n"
"Johannes Erdfelt <johannes@erdfelt.com>"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:161
#, c-format
msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'."
msgstr "Tylko główny folder jest obsługiwany - żądano listy plików dla folderu '%s'."

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:435
msgid "Problem getting number of images"
msgstr "Problem przy pobieraniu liczby zdjęć"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:322
msgid "Image type is not supported"
msgstr "Typ obrazu nie jest obsługiwany"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:340 camlibs/dimera/dimera3500.c:586
msgid "Problem getting image information"
msgstr "Problem przy pobieraniu informacji o obrazie"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:371
msgid "Capture type is not supported"
msgstr "Typ ściągania nie jest obsługiwany"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:456
#, c-format
msgid " (battery is %d%% full)"
msgstr " (bateria jest w %d%% pełna)"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:460
#, c-format
msgid ""
"Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n"
"%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res)\n"
"Camera features: %s, %s, %s, %s\n"
"Flash is %s, is %s and is %s\n"
"Resolution is set to %s\n"
"Camera is %s powered%s\n"
msgstr ""
"Dimera 3500 w wersji %s %d/%d %d:%d\n"
"%d zdjęć zużyło przeciętnie %d (wysoka r.) lub %d (niska r.)\n"
"Opcje aparatu: %s, %s, %s, %s\n"
"Flesz jest %s, jest %s i jest %s\n"
"Rozdzielczość jest ustawiona na %s\n"
"Aparat jest zasilany %s%s\n"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:471 camlibs/dimera/dimera3500.c:857
#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:425
#: camlibs/konica/library.c:778 camlibs/konica/library.c:1019
#: camlibs/konica/qm150.c:848 camlibs/ptp2/config.c:788
#: camlibs/ptp2/config.c:1700 camlibs/ptp2/ptp.c:3563
#: camlibs/ricoh/library.c:502 camlibs/sierra/nikon-desc.c:286
msgid "Flash"
msgstr "Flesz"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:471
msgid "NO Flash"
msgstr "BEZ flesza"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:473
msgid "Dual Iris"
msgstr "Dual Iris"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:473
msgid "NO Dual Iris"
msgstr "BEZ Dual Iris"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:475
msgid "Resolution Switch"
msgstr "Przełącznik rozdzielczości"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:475
msgid "NO Resolution Switch"
msgstr "BEZ przełącznika rozdzielczości"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:477
msgid "NO Power Light"
msgstr "BEZ wskaźnika zasilania"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:479
msgid "ON"
msgstr "WŁĄCZONY"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:479
msgid "OFF"
msgstr "WYŁĄCZONY"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:481
msgid "ready"
msgstr "gotowy"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:481
msgid "NOT ready"
msgstr "NIE gotowy"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:483
msgid "in fill mode"
msgstr "w trybie wypełniającym"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:483
msgid "NOT in fill mode"
msgstr "NIE w trybie wypełniającym"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:485
msgid "low (320x240)"
msgstr "niską (320x240)"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:485
msgid "high (640x480)"
msgstr "wysoką (640x480)"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:487
msgid "externally"
msgstr "zewnętrznie"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:487
msgid "internally"
msgstr "wewnętrznie"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:497
msgid ""
"* Image glitches or problems communicating are\n"
"  often caused by a low battery.\n"
"* Images captured remotely on this camera are stored\n"
"  in temporary RAM and not in the flash memory card.\n"
"* Exposure control when capturing images can be\n"
"  configured manually or set to automatic mode.\n"
"* Image quality is currently lower than it could be.\n"
msgstr ""
" * Zakłócenia obrazu albo problemy z komunikacją są\n"
"   zwykle spowodowane niskim stanem baterii.\n"
" * Zdjęcia robione zdalnie tym aparatem są przechowywane\n"
"   w tymczasowej pamięci RAM, a nie na karcie pamięci flash.\n"
" * Sterowanie ekspozycją przy zdjęciach może być\n"
"   konfigurowane ręcznie lub ustawione w trybie automatycznym.\n"
" * Jakość obrazu jest teraz niższa niż mogłaby być.\n"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:511
msgid ""
"gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n"
"This software was created with the\n"
"help of proprietary information belonging\n"
"to StarDot Technologies.\n"
"\n"
"Author:\n"
"  Brian Beattie  <URL:http://www.beattie-home.net>\n"
"Contributors:\n"
"  Chuck Homic <chuck@vvisions.com>\n"
"     Converting raw camera images to RGB\n"
"  Dan Fandrich <dan@coneharvesters.com>\n"
"     Information on protocol, raw image format,\n"
"     gphoto2 port\n"
msgstr ""
"gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n"
"To oprogramowanie stworzono przy pomocy własnościowych\n"
"informacji należących do StarDot Technologies.\n"
"\n"
"Autor:\n"
"  Brian Beattie  <URL:http://www.beattie-home.net>\n"
"Współtwórcy:\n"
"  Chuck Homic <chuck@vvisions.com>\n"
"     Przekształcanie surowych obrazów z aparatu do RGB\n"
"  Dan Fandrich <dan@coneharvesters.com>\n"
"     Informacje o protokole, format surowego obrazu,\n"
"     port gphoto2\n"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:604
msgid "Problem reading image from flash"
msgstr "Problem przy odczycie obrazu z pamięci flash"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:622 camlibs/dimera/dimera3500.c:788
#: camlibs/dimera/dimera3500.c:938
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:639 camlibs/dimera/dimera3500.c:675
#: camlibs/konica/qm150.c:257 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:397
#: camlibs/ricoh/g3.c:356 camlibs/samsung/samsung.c:214
#: camlibs/sipix/web2.c:175 camlibs/smal/ultrapocket.c:127
#: camlibs/smal/ultrapocket.c:178
msgid "Downloading image..."
msgstr "Ściąganie obrazu..."

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:661 camlibs/dimera/dimera3500.c:697
msgid "Problem downloading image"
msgstr "Problem przy ściąganiu obrazu"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:669
msgid "User canceled download"
msgstr "Ściąganie przerwane przez użytkownika"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:803
msgid "Problem taking live image"
msgstr "Problem przy robieniu zdjęcia na żywo"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:845 camlibs/konica/library.c:804
#: camlibs/konica/library.c:1037 camlibs/konica/qm150.c:876
#: camlibs/ricoh/library.c:498
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozycja"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:848 camlibs/dimera/dimera3500.c:885
msgid "Automatic exposure adjustment on preview"
msgstr "Automatyczne dostrajanie ekspozycji przy podglądzie"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:852 camlibs/dimera/dimera3500.c:877
msgid "Exposure level on preview"
msgstr "Poziom ekspozycji przy podglądzie"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:860 camlibs/dimera/dimera3500.c:894
msgid "Automatic flash on capture"
msgstr "Automatyczny flesz przy robieniu zdjęcia"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:966
msgid "Problem opening port"
msgstr "Problem przy otwieraniu portu"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:976
msgid "Problem resetting camera"
msgstr "Problem przy resetowaniu aparatu"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:986
msgid "Problem setting camera communication speed"
msgstr "Problem przy ustawianiu prędkości komunikacji z aparatem"

#: camlibs/dimera/dimera3500.c:1005
msgid "Looks like a modem, not a camera"
msgstr "Wygląda jak modem, a nie aparat"

#: camlibs/directory/directory.c:225
#, c-format
msgid "Listing files in '%s'..."
msgstr "Pobieranie listy plików w '%s'..."

#: camlibs/directory/directory.c:300
#, c-format
msgid "Listing folders in '%s'..."
msgstr "Pobieranie listy folderów w '%s'..."

#: camlibs/directory/directory.c:319
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s' (%m)."
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o '%s' (%m)."

#: camlibs/directory/directory.c:358
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)."
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o '%s' w '%s' (%m)."

#: camlibs/directory/directory.c:416
#, c-format
msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)."
msgstr "Nie udało się zmienić czasu pliku '%s' w '%s' (%m)."

#: camlibs/directory/directory.c:507
#, c-format
msgid "Could not open '%s'."
msgstr "Nie udało się otworzyć '%s'."

#: camlibs/directory/directory.c:541
msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive."
msgstr "Przeglądanie katalogu \"aparat\" pozwala indeksować zdjęcia na twardym dysku."

#: camlibs/directory/directory.c:550
msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>."
msgstr "Tryb przeglądania katalogu - napisał Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>."

#: camlibs/directory/directory.c:625
#, c-format
msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku '%s' w folderze '%s' (kod błędu %i: %m)."

#: camlibs/enigma13/enigma13.c:70
msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by <olivier@aixmarseille.com>, and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! "
msgstr "Program do ściągania dla aparatów Digital Dream Enigma 1.3. napisany przez <olivier@aixmarseille.com> i zaadoptowany do sterownika spca50x. Podziękowania dla załogi spca50x, łatwo było sportować wasz sterownik do tego aparatu! "

#: camlibs/fuji/fuji.c:85
#, c-format
msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i."
msgstr "Aparat wysłał tylko %i bajt(ów), ale potrzeba co najmniej %i."

#: camlibs/fuji/fuji.c:128 camlibs/ricoh/library.c:561
msgid "Could not contact camera."
msgstr "Nie udało się skontaktować z aparatem"

#: camlibs/fuji/fuji.c:190
#, c-format
msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)."
msgstr "Odebrano nieoczekiwane dane (0x%02x, 0x%02x)."

#: camlibs/fuji/fuji.c:216
#, c-format
msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x."
msgstr "Niewłaściwa sekwencja sterująca: oczekiwano 0x%02x, otrzymano 0x%02x."

#: camlibs/fuji/fuji.c:233
#, c-format
msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x."
msgstr "Złe dane - otrzymano 0x%02x, oczekiwano 0x%02x."

#: camlibs/fuji/fuji.c:246
#, c-format
msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x."
msgstr "Złe dane - otrzymano 0x%02x, oczekiwano 0x%02x lub 0x%02x."

#: camlibs/fuji/fuji.c:253
#, c-format
msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x."
msgstr "Zła suma kontrolna - otrzymano 0x%02x, oczekiwano 0x%02x."

#: camlibs/fuji/fuji.c:291 camlibs/fuji/fuji.c:730
msgid "Camera rejected the command."
msgstr "Aparat odrzucił polecenie."

#: camlibs/fuji/fuji.c:300 camlibs/fuji/fuji.c:739
msgid "Camera reset itself."
msgstr "Aparat zresetował się."

#: camlibs/fuji/fuji.c:304 camlibs/fuji/fuji.c:744
#, c-format
msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x."
msgstr "Aparat wysłał nieoczekiwany bajt 0x%02x."

#: camlibs/fuji/fuji.c:319 camlibs/konica/lowlevel.c:382
#: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 camlibs/ricoh/g3.c:350
msgid "Downloading..."
msgstr "Ściąganie..."

#: camlibs/fuji/fuji.c:540
#, c-format
msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail."
msgstr "Nie udało się przydzielić %i bajt(ów) do ściągnięcia miniaturki."

#: camlibs/fuji/fuji.c:574
#, c-format
msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture."
msgstr "Nie udało się przydzielić %i bajt(ów) do ściągnięcia obrazu."

#: camlibs/fuji/fuji.c:673
#, c-format
msgid "The camera does not accept '%s' as filename."
msgstr "Aparat nie przyjął '%s' jako nazwy pliku."

#: camlibs/fuji/fuji.c:677
#, c-format
msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)."
msgstr "Nie udało się rozpocząć przesyłania do aparatu (aparat odpowiedział 0x%02x)."

#: camlibs/fuji/fuji.c:775
#, c-format
msgid "The camera does not support speed %i."
msgstr "Aparat nie obsługuje prędkości %i."

#: camlibs/fuji/fuji.c:779
#, c-format
msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)."
msgstr "Nie udało się ustawić prędkości %i (aparat odpowiedział %i)."

#: camlibs/fuji/library.c:153
msgid ""
"Matthew G. Martin\n"
"Based on fujiplay by Thierry Bousch <bousch@topo.math.u-psud.fr>\n"
msgstr ""
"Matthew G. Martin\n"
"Oparty o fujiplay, który napisał Thierry Bousch <bousch@topo.math.u-psud.fr>\n"

#: camlibs/fuji/library.c:317
#, c-format
msgid "Bit rate %ld is not supported."
msgstr "Prędkość %ld nie jest obsługiwana."

#: camlibs/fuji/library.c:365
msgid "Configuration for your FUJI camera"
msgstr "Konfiguracja aparatu FUJI"

#: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403
#: camlibs/ricoh/library.c:447 camlibs/ricoh/library.c:449
#: camlibs/sierra/sierra.c:1705 camlibs/sierra/sierra.c:1878
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i czas"

#: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418
#: camlibs/ptp2/config.c:2188
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: camlibs/fuji/library.c:438
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "

#: camlibs/fuji/library.c:444
msgid "Model: "
msgstr "Model: "

#: camlibs/fuji/library.c:451
msgid "Available memory: "
msgstr "Dostępna pamięć: "

#: camlibs/gsmart300/library.c:163
msgid ""
"gsmart300 library \n"
"Till Adam <till@adam-lilienthal.de>\n"
"Jerome Lodewyck <jerome.lodewyck@ens.fr>\n"
"Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n"
"based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n"
"\n"
msgstr ""
"biblioteka gsmart300 \n"
"Till Adam <till@adam-lilienthal.de>\n"
"Jerome Lodewyck <jerome.lodewyck@ens.fr>\n"
"Obsługa aparatów cyfrowych Mustek gSmart 300\n"
"oparta na różnych innych modułach camlib gphoto2 i specyfikacji udostępnionej przez Musteka.\n"
"\n"

#: camlibs/gsmart300/library.c:207 camlibs/spca50x/library.c:573
#, c-format
msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n"
msgstr "Nieobsługiwany rodzaj portu: %d. Ten sterownik działa tylko z aparatami USB.\n"

#: camlibs/gsmart300/library.c:224 camlibs/spca50x/library.c:631
msgid "Could not reset camera.\n"
msgstr "Nie udało się zresetować aparatu.\n"

#: camlibs/gsmart300/library.c:343 camlibs/spca50x/library.c:511
#, c-format
msgid "Your camera only supports deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'."
msgstr "Ten aparat obsługuje tylko usuwanie ostatniego pliku z aparatu. W tym przypadku tym plikiem jest '%s'."

#: camlibs/hp215/hp215.c:440
#, c-format
msgid ""
"Current camera time:  %04d-%02d-%02d  %02d:%02d\n"
"Free card memory: %d\n"
"Images on card: %d\n"
"Images free on card: %d\n"
"Battery level: %d %%"
msgstr ""
"Bieżący czas aparatu:  %04d-%02d-%02d  %02d:%02d\n"
"Wolna pamięć na karcie: %d\n"
"Obrazów na karcie: %d\n"
"Wolnych obrazów na karcie: %d\n"
"Poziom baterii: %d%%"

#: camlibs/hp215/hp215.c:464
msgid ""
"hp215\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Driver to access the HP Photosmart 215 camera.\n"
"Merged from the standalone hp215 program.\n"
"This driver allows download of images and previews, and deletion of images.\n"
msgstr ""
"hp215\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Sterownik dostępu do aparatów HP Photosmart 215.\n"
"Włączony z oddzielnego programu hp215.\n"
"Sterownik pozwala na ściąganie obrazów i podglądów oraz usuwanie obrazów.\n"

#: camlibs/iclick/library.c:102
#, c-format
msgid ""
"Your USB camera is an iClick 5X.\n"
"The total number of pictures taken is %i\n"
msgstr ""
"Ten aparat USB to iClick 5X.\n"
"Całkowita liczba zrobionych zdjęć: %i\n"

#: camlibs/iclick/library.c:114
msgid ""
"For cameras with ID 0x2770:0x9153.\n"
"\n"
"We do not recommend the use of a GUI program to access\n"
"this camera, unless you are just having fun or trying to\n"
"see if you can blow a fuse.\n"
"If you seriously want your photos, try\n"
"gphoto2 -P\n"
"from the command line.\n"
"Also don't even try to download video clips.\n"
msgstr ""
"Dla aparatów o ID 0x2770:0x9153:\n"
"\n"
"Nie jest zalecane używanie programu GUI do dostępu do tego\n"
"aparatu, chyba że tylko dla zabawy albo żeby spróbować, czy\n"
"można spalić bezpiecznik.\n"
"Aby naprawdę ściągnąć zdjęcia, należy spróbować:\n"
"gphoto2 -P\n"
"z linii poleceń.\n"
"Nie należy nawet próbować ściągać filmów.\n"

#: camlibs/iclick/library.c:132
msgid ""
"iClick 5X driver\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"
msgstr ""
"Sterownik iClick 5X\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"

#: camlibs/jamcam/jamcam.c:284
#, c-format
msgid "Frames Taken     : %4d\n"
msgstr "Wykonanych klatek: %4d\n"

#: camlibs/jamcam/jamcam.c:295
msgid "jamcam library v"
msgstr "biblioteka jamcam v"

#: camlibs/jamcam/library.c:342 camlibs/jd11/serial.c:468
msgid "Downloading data..."
msgstr "Ściąganie danych..."

#: camlibs/jamcam/library.c:502 camlibs/jd11/serial.c:375
msgid "Downloading thumbnail..."
msgstr "Ściąganie miniaturki..."

#: camlibs/jd11/jd11.c:161
msgid ""
"The JD11 camera works rather well with this driver.\n"
"An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n"
"The driver allows you to get\n"
"\n"
"   - thumbnails (64x48 PGM format)\n"
"   - full images (640x480 PPM format)\n"
msgstr ""
"Aparat JD11 działa dosyć dobrze z tym sterownikiem.\n"
"Interfejs RS232 przy 115 kbitach jest wymagany do przesyłania zdjęć.\n"
"Sterownik pozwala na pobranie\n"
"\n"
"   - miniaturek (64x48 w formacie PGM)\n"
"   - pełnych obrazów (640x480 w formacie PPM)\n"

#: camlibs/jd11/jd11.c:174
msgid ""
"JD11\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n"
"Protocol reverse engineered using WINE and IDA."
msgstr ""
"JD11\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Sterownik dla aparatów Jenoptik JD11.\n"
"Protokół wstecznie rozpracowany przy użyciu WINE i IDA."

#: camlibs/jd11/jd11.c:187
msgid "JD11 Configuration"
msgstr "Konfiguracja JD11"

#: camlibs/jd11/jd11.c:190 camlibs/jd11/jd11.c:247
msgid "Other Settings"
msgstr "Inne ustawienia"

#: camlibs/jd11/jd11.c:195 camlibs/jd11/jd11.c:248
msgid "Bulb Exposure Time"
msgstr "Czas ekspozycji żarówki"

#: camlibs/jd11/jd11.c:204 camlibs/jd11/jd11.c:256
msgid "Color Settings"
msgstr "Ustawienia kolorów"

#: camlibs/jd11/jd11.c:211 camlibs/jd11/jd11.c:258
msgid "Red"
msgstr "Czerwień"

#: camlibs/jd11/jd11.c:219 camlibs/jd11/jd11.c:263
msgid "Green"
msgstr "Zieleń"

#: camlibs/jd11/jd11.c:227 camlibs/jd11/jd11.c:268
msgid "Blue"
msgstr "Błękit"

#: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:68 camlibs/kodak/dc120/dc120.c:144
msgid "CompactFlash Card"
msgstr "Karta CompactFlash"

#: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:367
msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net"
msgstr "Aparat Kodak DC120 używa formatu plików KDC do przechowywania obrazów. Aby oglądać obrazy ściągnięte z aparatu, potrzebny jest program \"kdc2tiff\". Jest on dostępny pod http://kdc2tiff.sourceforge.net"

#: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:379
msgid ""
"Kodak DC120 Camera Library\n"
"Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net>\n"
"Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n"
"(by popular demand)."
msgstr ""
"Biblioteka dla aparatów Kodak DC120\n"
"Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net>\n"
"(na ogólne zapotrzebowanie)."

#: camlibs/kodak/dc120/library.c:126 camlibs/kodak/dc210/library.c:435
#: camlibs/kodak/dc240/library.c:316 camlibs/panasonic/dc1000.c:419
#: camlibs/panasonic/dc1580.c:544
msgid "Getting data..."
msgstr "Pobieranie danych..."

#: camlibs/kodak/dc120/library.c:526
msgid "Waiting for completion..."
msgstr "Oczekiwanie na zakończenie..."

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:174
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:177 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:346
msgid "File type"
msgstr "Rodzaj pliku"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:179 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:184
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186
msgid "FlashPix"
msgstr "FlashPix"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:190 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:355
msgid "File resolution"
msgstr "Rozdzielczość pliku"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:192 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:197
#: camlibs/ricoh/library.c:319
msgid "640 x 480"
msgstr "640 x 480"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:199
msgid "1152 x 864"
msgstr "1152 x 864"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:368
msgid "File compression"
msgstr "Kompresja pliku"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:207 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213
msgid "Low (best quality)"
msgstr "Niska (najlepsza jakość)"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:208 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:215
msgid "Medium (better quality)"
msgstr "Średnia (lepsza jakość)"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217
msgid "High (good quality)"
msgstr "Wysoka (dobra jakość)"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:221 camlibs/konica/qm150.c:1047
#: camlibs/ptp2/config.c:2625
msgid "Capture"
msgstr "Zdjęcia"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:224 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:383
#: camlibs/konica/qm150.c:1033 camlibs/ptp2/config.c:2650
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3150 camlibs/ptp2/ptp.c:3176 camlibs/ricoh/library.c:501
#: camlibs/sierra/sierra.c:1147 camlibs/sierra/sierra.c:1407
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245
#: camlibs/konica/qm150.c:1019 camlibs/ptp2/config.c:1372
#: camlibs/ptp2/config.c:1663 camlibs/ptp2/ptp.c:3599
#: camlibs/ricoh/library.c:500 camlibs/sierra/epson-desc.c:218
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 camlibs/sierra/olympus-desc.c:637
#: camlibs/sierra/sierra.c:1102 camlibs/sierra/sierra.c:1107
#: camlibs/sierra/sierra.c:1378 camlibs/sierra/sierra.c:1574
#: camlibs/sierra/sierra.c:1577 camlibs/sierra/sierra.c:1790
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235
msgid "58 mm"
msgstr "58 mm"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237
msgid "51 mm"
msgstr "51 mm"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239
msgid "41 mm"
msgstr "41 mm"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241
msgid "34 mm"
msgstr "34 mm"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:243
msgid "29 mm"
msgstr "29 mm"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:249 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:408
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:259 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265
#: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:799
#: camlibs/konica/library.c:814 camlibs/konica/library.c:817
#: camlibs/konica/library.c:1028 camlibs/konica/library.c:1058
#: camlibs/konica/qm150.c:853 camlibs/konica/qm150.c:871
#: camlibs/konica/qm150.c:940 camlibs/konica/qm150.c:943
#: camlibs/konica/qm150.c:961 camlibs/konica/qm150.c:964
#: camlibs/konica/qm150.c:979 camlibs/konica/qm150.c:982
#: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/konica/qm150.c:1002
#: camlibs/ptp2/config.c:1080 camlibs/ptp2/config.c:1201
#: camlibs/ptp2/config.c:1225 camlibs/ptp2/config.c:1369
#: camlibs/ptp2/config.c:1552 camlibs/ptp2/config.c:1640
#: camlibs/ptp2/config.c:1651 camlibs/ptp2/config.c:1683
#: camlibs/ptp2/config.c:1694 camlibs/ptp2/ptp.c:3559 camlibs/ptp2/ptp.c:3596
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3614 camlibs/ptp2/ptp.c:3655 camlibs/ptp2/ptp.c:3663
#: camlibs/ricoh/library.c:312 camlibs/ricoh/library.c:327
#: camlibs/ricoh/library.c:368 camlibs/sierra/epson-desc.c:151
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:168
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/nikon-desc.c:234
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 camlibs/sierra/nikon-desc.c:282
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:196 camlibs/sierra/olympus-desc.c:235
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:289 camlibs/sierra/olympus-desc.c:371
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:403 camlibs/sierra/olympus-desc.c:433
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:457 camlibs/sierra/olympus-desc.c:498
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:515 camlibs/sierra/olympus-desc.c:534
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:555 camlibs/sierra/olympus-desc.c:574
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:593 camlibs/sierra/olympus-desc.c:614
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:638 camlibs/sierra/olympus-desc.c:873
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:890 camlibs/sierra/sierra.c:910
#: camlibs/sierra/sierra.c:916 camlibs/sierra/sierra.c:950
#: camlibs/sierra/sierra.c:956 camlibs/sierra/sierra.c:1010
#: camlibs/sierra/sierra.c:1017 camlibs/sierra/sierra.c:1071
#: camlibs/sierra/sierra.c:1078 camlibs/sierra/sierra.c:1245
#: camlibs/sierra/sierra.c:1274 camlibs/sierra/sierra.c:1314
#: camlibs/sierra/sierra.c:1357 camlibs/sierra/sierra.c:1520
#: camlibs/sierra/sierra.c:1526 camlibs/sierra/sierra.c:1548
#: camlibs/sierra/sierra.c:1553 camlibs/sierra/sierra.c:1753
#: camlibs/sierra/sierra.c:1773
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:260 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:267
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:516
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:535 camlibs/sierra/sierra.c:1011
#: camlibs/sierra/sierra.c:1019 camlibs/sierra/sierra.c:1316
#: camlibs/sierra/sierra.c:1521 camlibs/sierra/sierra.c:1528
#: camlibs/sierra/sierra.c:1755
msgid "Force"
msgstr "Wymuszenie"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269
#: camlibs/ptp2/config.c:1646 camlibs/ptp2/config.c:2282
#: camlibs/ptp2/library.c:2322 camlibs/ptp2/library.c:2326
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3661 camlibs/ricoh/library.c:347
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:273 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:426
msgid "Red eye flash"
msgstr "Flesz z redukcją czerwonych oczu"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:279
#: camlibs/konica/library.c:683 camlibs/konica/library.c:690
#: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:790
#: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:791
#: camlibs/konica/qm150.c:795 camlibs/konica/qm150.c:805
#: camlibs/konica/qm150.c:809 camlibs/konica/qm150.c:851
#: camlibs/konica/qm150.c:864 camlibs/konica/qm150.c:1021
#: camlibs/konica/qm150.c:1028 camlibs/konica/qm150.c:1035
#: camlibs/konica/qm150.c:1042 camlibs/ptp2/config.c:740
#: camlibs/ptp2/config.c:742 camlibs/ptp2/config.c:754
#: camlibs/ptp2/config.c:885 camlibs/ptp2/config.c:887
#: camlibs/ptp2/config.c:899 camlibs/ptp2/config.c:918
#: camlibs/ptp2/config.c:920 camlibs/ptp2/config.c:932
#: camlibs/ptp2/config.c:1554 camlibs/ptp2/ptp.c:3508 camlibs/ptp2/ptp.c:3509
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3616 camlibs/ricoh/library.c:339
#: camlibs/ricoh/library.c:370 camlibs/sierra/nikon-desc.c:305
#: camlibs/sierra/sierra.c:1127 camlibs/sierra/sierra.c:1133
#: camlibs/sierra/sierra.c:1396
msgid "On"
msgstr "Włączono"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:276 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:281
#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:441 camlibs/konica/library.c:684
#: camlibs/konica/library.c:687 camlibs/konica/library.c:780
#: camlibs/konica/library.c:787 camlibs/konica/library.c:898
#: camlibs/konica/library.c:1022 camlibs/konica/qm150.c:792
#: camlibs/konica/qm150.c:798 camlibs/konica/qm150.c:806
#: camlibs/konica/qm150.c:812 camlibs/konica/qm150.c:850
#: camlibs/konica/qm150.c:857 camlibs/konica/qm150.c:1022
#: camlibs/konica/qm150.c:1025 camlibs/konica/qm150.c:1036
#: camlibs/konica/qm150.c:1039 camlibs/ptp2/config.c:741
#: camlibs/ptp2/config.c:742 camlibs/ptp2/config.c:758
#: camlibs/ptp2/config.c:886 camlibs/ptp2/config.c:887
#: camlibs/ptp2/config.c:903 camlibs/ptp2/config.c:919
#: camlibs/ptp2/config.c:920 camlibs/ptp2/config.c:936
#: camlibs/ptp2/config.c:1553 camlibs/ptp2/config.c:1662
#: camlibs/ptp2/config.c:1743 camlibs/ptp2/ptp.c:3508 camlibs/ptp2/ptp.c:3509
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3615 camlibs/ricoh/library.c:340
#: camlibs/ricoh/library.c:369 camlibs/ricoh/library.c:377
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:153 camlibs/sierra/nikon-desc.c:236
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 camlibs/sierra/nikon-desc.c:359
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:500 camlibs/sierra/olympus-desc.c:517
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:536 camlibs/sierra/olympus-desc.c:658
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:856 camlibs/sierra/olympus-desc.c:940
#: camlibs/sierra/sierra.c:1012 camlibs/sierra/sierra.c:1021
#: camlibs/sierra/sierra.c:1128 camlibs/sierra/sierra.c:1131
#: camlibs/sierra/sierra.c:1318 camlibs/sierra/sierra.c:1398
#: camlibs/sierra/sierra.c:1522 camlibs/sierra/sierra.c:1530
#: camlibs/sierra/sierra.c:1757
msgid "Off"
msgstr "Wyłączono"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:284
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290
msgid "Set clock in camera"
msgstr "Ustawienie zegara w aparacie"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:294 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:419
msgid "Port speed"
msgstr "Prędkość portu"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:304 camlibs/kodak/dc210/library.c:691
msgid "Album name"
msgstr "Nazwa albumu"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:307
msgid "Name to set on card when formatting."
msgstr "Nazwa do ustawienia na karcie przy formatowaniu."

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:309
msgid "Format compact flash"
msgstr "Formatowanie karty compact flash"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:312
msgid "Format card and set album name."
msgstr "Formatowanie karty i ustawienie nazwy albumu."

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:315
msgid "Debug"
msgstr "Diagnostyka"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:333
msgid ""
"Execute predefined command\n"
"with parameter values."
msgstr ""
"Wykonanie predefiniowanego polecenia\n"
"z wartościami parametrów."

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:493
#, c-format
msgid "Pictures in camera: %d\n"
msgstr "Zdjęć w aparacie: %d\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:497
#, c-format
msgid ""
"There is space for another\n"
"   %d low compressed\n"
"   %d medium compressed or\n"
"   %d high compressed pictures\n"
msgstr ""
"Jest miejsce na kolejne\n"
"   %d nisko skompresowanych\n"
"   %d średnio skompresowanych lub\n"
"   %d wysoko skompresowanych zdjęć\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:501
#, c-format
msgid "Total pictures taken: %d\n"
msgstr "W sumie wykonano zdjęć: %d\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:505
#, c-format
msgid "Total flashes fired: %d\n"
msgstr "W sumie flesza użyto razy: %d\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:509
#, c-format
msgid "Firmware: %d.%d\n"
msgstr "Firmware: %d.%d\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:514
#, c-format
msgid "Filetype: JPEG ("
msgstr "Rodzaj pliku: JPEG ("

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:516
#, c-format
msgid "Filetype: FlashPix ("
msgstr "Rodzaj pliku: FlashPix ("

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:522
#, c-format
msgid "low compression, "
msgstr "niska kompresja, "

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:524
#, c-format
msgid "medium compression, "
msgstr "średnia kompresja, "

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:526
#, c-format
msgid "high compression, "
msgstr "wysoka kompresja, "

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:528
#, c-format
msgid "unknown compression %d, "
msgstr "nieznana kompresja %d, "

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:538
#, c-format
msgid "unknown resolution %d)\n"
msgstr "nieznana rozdzielczość %d)\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:551
#, c-format
msgid "AC adapter is connected.\n"
msgstr "Zasilacz AC jest podłączony.\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:553
#, c-format
msgid "AC adapter is not connected.\n"
msgstr "Zasilacz AC nie jest podłączony.\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:557
msgid "Time: %a, %d %b %Y %T\n"
msgstr "Czas: %a, %d %b %Y %T\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:563
#, c-format
msgid "Zoom: 58 mm\n"
msgstr "Powiększenie: 58 mm\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:565
#, c-format
msgid "Zoom: 51 mm\n"
msgstr "Powiększenie: 51 mm\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:567
#, c-format
msgid "Zoom: 41 mm\n"
msgstr "Powiększenie: 41 mm\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:569
#, c-format
msgid "Zoom: 34 mm\n"
msgstr "Powiększenie: 34 mm\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:571
#, c-format
msgid "Zoom: 29 mm\n"
msgstr "Powiększenie: 29 mm\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:573
#, c-format
msgid "Zoom: macro\n"
msgstr "Powiększenie: makro\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:575
#, c-format
msgid "Unknown zoom mode %d\n"
msgstr "Nieznany tryb powiększenia %d\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:581
#, c-format
msgid "Exposure compensation: %s\n"
msgstr "Kompensacja ekspozycji: %s\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:583
#, c-format
msgid "Exposure compensation: %d\n"
msgstr "Kompensacja ekspozycji: %d\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:588
#, c-format
msgid "Flash mode: auto, "
msgstr "Tryb flesza: auto, "

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:590
#, c-format
msgid "Flash mode: force, "
msgstr "Tryb flesza: wymuszony, "

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:592
#, c-format
msgid "Flash mode: off\n"
msgstr "Tryb flesza: wyłączony\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:594
#, c-format
msgid "Unknown flash mode %d, "
msgstr "Nieznany tryb flesza %d, "

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:602
#, c-format
msgid "red eye flash on.\n"
msgstr "redukcja czerwonych oczu włączona.\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:605
#, c-format
msgid "red eye flash off.\n"
msgstr "redukcja czerwonych oczu wyłączona.\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:610
#, c-format
msgid "No card in camera.\n"
msgstr "Brak karty w aparacie.\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:612
#, c-format
msgid ""
"Card name: %s\n"
"Free space on card: %d kB\n"
msgstr ""
"Nazwa karty: %s\n"
"Wolne miejsce na karcie: %d kB\n"

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:632
msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay."
msgstr "Ta biblioteka była testowana z aparatem Kodak DC 215 Zoom. Może działać także z aparatami DC 200 i DC 210. Jeśli masz taki aparat, wyślij wiadomość na adres koltan@gmx.de aby zawiadomić autora, czy były jakieś problemy z tym sterownikiem, czy wszystko było w porządku."

#: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:644
msgid ""
"Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n"
"Michael Koltan <koltan@gmx.de>\n"
msgstr ""
"Biblioteka dla aparatów Kodak DC215.\n"
"Michael Koltan <koltan@gmx.de>\n"

#: camlibs/kodak/dc210/library.c:343
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."

#: camlibs/kodak/dc210/library.c:1365
msgid "Parameter 1"
msgstr "Parametr 1"

#: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369
msgid "Parameter 2"
msgstr "Parametr 2"

#: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373
msgid "Parameter 3"
msgstr "Parametr 3"

#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181
#, c-format
msgid "Model: Kodak %s\n"
msgstr "Model: Kodak %s\n"

#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:182
#, c-format
msgid "Firmware version: %d.%02d\n"
msgstr "Wersja firmware'u: %d.%02d\n"

#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:184
#, c-format
msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n"
msgstr "Stan baterii: %s, zasilacz AC: %s\n"

#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:188
#, c-format
msgid "Number of pictures: %d\n"
msgstr "Liczba zdjęć: %d\n"

#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:190
#, c-format
msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n"
msgstr "Pozostałe miejsce: wysoka: %d, średnia: %d, niska: %d\n"

#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:194
#, c-format
msgid "Memory card status (%d): %s\n"
msgstr "Stan karty pamięci (%d): %s\n"

#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:198
#, c-format
msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n"
msgstr "W sumie wykonano zdjęć: %d, flesza użyto razy: %d\n"

#: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:212
msgid ""
"Kodak DC240 Camera Library\n"
"Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net> and Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser.fr>\n"
"Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n"
"Rewritten and updated for gPhoto2."
msgstr ""
"Biblioteka dla aparatów Kodak DC240\n"
"Scott Fritzinger <scottf@gphoto.net> i Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser.fr>\n"
"Biblioteka dla aparatów Kodak DC240, DC280, DC3400 i DC5000.\n"
"Przepisano i uaktualniono dla gPhoto2."

#: camlibs/kodak/dc240/library.c:573
msgid "Weak"
msgstr "Słabe"

#: camlibs/kodak/dc240/library.c:576
msgid "Empty"
msgstr "Puste"

#: camlibs/kodak/dc240/library.c:581 camlibs/kodak/dc240/library.c:596
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy"

#: camlibs/kodak/dc240/library.c:588
msgid "Not used"
msgstr "Nie używany"

#: camlibs/kodak/dc240/library.c:591
msgid "In use"
msgstr "Używany"

#: camlibs/kodak/dc240/library.c:605
msgid "Card is open"
msgstr "Karta otwarta"

#: camlibs/kodak/dc240/library.c:608
msgid "Card is not open"
msgstr "Karta nie otwarta"

#: camlibs/kodak/dc240/library.c:612
msgid "Card is not formatted"
msgstr "Karta nie sformatowana"

#: camlibs/kodak/dc240/library.c:616
msgid "No card"
msgstr "Brak karty"

#: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:43
msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished."
msgstr "Aktualnie wykonuje się jakaś operacja. Ten aparat obsługuje tylko jedną operację w danej chwili. Proszę poczekać na zakończenie bieżącej operacji."

#: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:146
#, c-format
msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n"
msgstr "aparat nieaktywny przez > 9 sekund, ponowna inicjalizacja.\n"

#: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:435
msgid ""
"Known problems:\n"
"\n"
"1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize."
msgstr ""
"Znane problemy:\n"
"\n"
"1. Jeśli Kodak DC3200 nie otrzyma polecenia przynajmniej co każde 10 sekund, wyczerpie się limit czasu i będzie musiał być ponownie inicjalizowany. Jeśli aparat nie będzie odpowiadał, wystarczy ponownie wybrać aparat - spowoduje to ponowną inicjalizację."

#: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:448
msgid ""
"Kodak DC3200 Driver\n"
"Donn Morrison <dmorriso@gulf.uvic.ca>\n"
"\n"
"Questions and comments appreciated."
msgstr ""
"Sterownik do aparatów Kodak DC3200\n"
"Donn Morrison <dmorriso@gulf.uvic.ca>\n"
"\n"
"Pytania i komentarze mile widziane."

#: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:198
#, c-format
msgid ""
"Your USB camera is a Kodak EZ200.\n"
"Number of PICs = %i\n"
msgstr ""
"Aparat USB to Kodak EZ200.\n"
"Liczba zdjęć = %i\n"

#: camlibs/kodak/ez200/ez200.c:206
msgid ""
"Kodak EZ200 driver\n"
"Bucas Jean-Francois <jfbucas@tuxfamily.org>\n"
msgstr ""
"Sterownik Kodak EZ200\n"
"Bucas Jean-Francois <jfbucas@tuxfamily.org>\n"

#: camlibs/konica/konica.c:62
msgid "Focusing error."
msgstr "Błąd ogniskowania."

#: camlibs/konica/konica.c:65
msgid "Iris error."
msgstr "Błąd Iris."

#: camlibs/konica/konica.c:68
msgid "Strobe error."
msgstr "Błąd bramki."

#: camlibs/konica/konica.c:71
msgid "EEPROM checksum error."
msgstr "Błąd sumy kontrolnej EEPROM-u."

#: camlibs/konica/konica.c:74
msgid "Internal error (1)."
msgstr "Błąd wewnętrzny (1)."

#: camlibs/konica/konica.c:77
msgid "Internal error (2)."
msgstr "Błąd wewnętrzny (2)."

#: camlibs/konica/konica.c:80
msgid "No card present."
msgstr "Karta nie włożona."

#: camlibs/konica/konica.c:83
msgid "Card not supported."
msgstr "Karta nie obsługiwana."

#: camlibs/konica/konica.c:86
msgid "Card removed during access."
msgstr "Karta usunięta podczas dostępu."

#: camlibs/konica/konica.c:89
msgid "Image number not valid."
msgstr "Liczba obrazów nieprawidłowa."

#: camlibs/konica/konica.c:92
msgid "Card can not be written."
msgstr "Zapis na kartę niemożliwy."

#: camlibs/konica/konica.c:95
msgid "Card is write protected."
msgstr "Karta jest zabezpieczona przed zapisem."

#: camlibs/konica/konica.c:98
msgid "No space left on card."
msgstr "Nie ma miejsca na karcie."

#: camlibs/konica/konica.c:101
msgid "Image protected."
msgstr "Obraz zabezpieczony."

#: camlibs/konica/konica.c:104
msgid "Light too dark."
msgstr "Oświetlenie zbyt ciemne."

#: camlibs/konica/konica.c:107
msgid "Autofocus error."
msgstr "Błąd autofocusu."

#: camlibs/konica/konica.c:110
msgid "System error."
msgstr "Błąd systemowy."

#: camlibs/konica/konica.c:113
msgid "Illegal parameter."
msgstr "Niedozwolony parametr."

#: camlibs/konica/konica.c:116
msgid "Command can not be cancelled."
msgstr "Polecenie nie może być przerwane."

#: camlibs/konica/konica.c:119
msgid "Localization data too long."
msgstr "Dane lokalizacyjne zbyt długie."

#: camlibs/konica/konica.c:122
msgid "Localization data corrupt."
msgstr "Dane lokalizacyjne uszkodzone."

#: camlibs/konica/konica.c:125
msgid "Unsupported command."
msgstr "Nieobsługiwane polecenie."

#: camlibs/konica/konica.c:128
msgid "Other command executing."
msgstr "Wykonywane jest inne polecenie."

#: camlibs/konica/konica.c:131
msgid "Command order error."
msgstr "Błąd kolejności poleceń."

#: camlibs/konica/konica.c:134
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany błąd."

#: camlibs/konica/konica.c:137
#, c-format
msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!"
msgstr "Aparat wysłał właśnie błąd, który nie został jeszcze odkryty. Proszę zgłosić następujący raport na adres %s z dodatkowymi informacjami jak uzyskano ten błąd: (0x%x,0x%x). Z góry dziękuję!"

#: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:116
msgid "Getting file list..."
msgstr "Pobieranie listy plików..."

#: camlibs/konica/library.c:325
msgid "Testing different speeds..."
msgstr "Testowanie różnych prędkości..."

#: camlibs/konica/library.c:340
msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on."
msgstr "Nie udało się skontaktować z aparatem. Proszę upewnić się, że jest podłączony do komputera i włączony."

#: camlibs/konica/library.c:373
msgid "Your camera does not support changing filenames."
msgstr "Aparat nie obsługuje zmiany nazw plików."

#: camlibs/konica/library.c:432
#, c-format
msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected"
msgstr "%i obrazów nie udało się usunąć ponieważ są zabezpieczone"

#: camlibs/konica/library.c:533
#, c-format
msgid ""
"Model: %s\n"
"Serial Number: %s,\n"
"Hardware Version: %i.%i\n"
"Software Version: %i.%i\n"
"Testing Software Version: %i.%i\n"
"Name: %s,\n"
"Manufacturer: %s\n"
msgstr ""
"Model: %s\n"
"Numer seryjny: %s,\n"
"Wersja sprzętu: %i.%i\n"
"Wersja oprogramowania: %i.%i\n"
"Wersja oprogramowania testowego: %i.%i\n"
"Nazwa: %s,\n"
"Producent: %s\n"

#: camlibs/konica/library.c:626
msgid ""
"Konica library\n"
"Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>\n"
"Support for all Konica and several HP cameras."
msgstr ""
"Biblioteka Konica\n"
"Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>\n"
"Obsługa wszystkich aparatów Konica i niektórych HP."

#: camlibs/konica/library.c:651
msgid "Getting configuration..."
msgstr "Pobieranie konfiguracji..."

#: camlibs/konica/library.c:658 camlibs/konica/qm150.c:749
msgid "Konica Configuration"
msgstr "Konfiguracja Konica"

#: camlibs/konica/library.c:663 camlibs/konica/library.c:874
#: camlibs/konica/qm150.c:754
msgid "Persistent Settings"
msgstr "Ustawienia zachowywane"

#: camlibs/konica/library.c:667 camlibs/konica/library.c:878
#: camlibs/konica/qm150.c:758 camlibs/polaroid/pdc700.c:1004
#: camlibs/polaroid/pdc700.c:1017 camlibs/polaroid/pdc700.c:1087
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i czas"

#: camlibs/konica/library.c:681 camlibs/konica/library.c:895
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3146
msgid "Beep"
msgstr "Piszczyk"

#: camlibs/konica/library.c:693
msgid "Shall the camera beep when taking a picture?"
msgstr "Czy aparat ma piszczeć przy robieniu zdjęcia?"

#: camlibs/konica/library.c:697 camlibs/konica/library.c:907
msgid "Self Timer Time"
msgstr "Czas samowyzwalacza"

#: camlibs/konica/library.c:704 camlibs/konica/library.c:915
#: camlibs/konica/qm150.c:763
msgid "Auto Off Time"
msgstr "Czas automatycznego wyłączania"

#: camlibs/konica/library.c:711 camlibs/konica/library.c:923
msgid "Slide Show Interval"
msgstr "Odstęp między pokazywanymi slajdami"

#: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:728
#: camlibs/konica/library.c:937
msgid "Low (576 x 436)"
msgstr "Niska (576 x 436)"

#: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:731
msgid "Medium (1152 x 872)"
msgstr "Średnia (1152 x 872)"

#: camlibs/konica/library.c:722 camlibs/konica/library.c:725
#: camlibs/konica/library.c:935
msgid "High (1152 x 872)"
msgstr "Wysoka (1152 x 872)"

#: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:948
#: camlibs/konica/qm150.c:819
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"

#: camlibs/konica/library.c:744 camlibs/konica/library.c:951
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434
#: camlibs/sierra/sierra.c:1668 camlibs/sierra/sierra.c:1852
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:760
#: camlibs/konica/library.c:768 camlibs/konica/library.c:955
#: camlibs/konica/library.c:980 camlibs/konica/library.c:998
msgid "None selected"
msgstr "Nie wybrano"

#: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:977
msgid "TV Output Format"
msgstr "Format wyjścia TV"

#: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:981
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"

#: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:983
msgid "PAL"
msgstr "PAL"

#: camlibs/konica/library.c:759 camlibs/konica/library.c:985
msgid "Do not display TV menu"
msgstr "Nie wyświetlanie menu TV"

#: camlibs/konica/library.c:763 camlibs/konica/library.c:995
#: camlibs/konica/qm150.c:823
msgid "Date Format"
msgstr "Format daty"

#: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:999
#: camlibs/konica/qm150.c:825 camlibs/konica/qm150.c:830
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Miesiąc/Dzień/Rok"

#: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1001
#: camlibs/konica/qm150.c:826 camlibs/konica/qm150.c:833
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Dzień/Miesiąc/Rok"

#: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:1003
#: camlibs/konica/qm150.c:827 camlibs/konica/qm150.c:836
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "Rok/Miesiąc/Dzień"

#: camlibs/konica/library.c:773 camlibs/konica/library.c:1015
#: camlibs/konica/qm150.c:843
msgid "Session-persistent Settings"
msgstr "Ustawienia stałe dla sesji"

#: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:793
#: camlibs/konica/library.c:1026 camlibs/konica/qm150.c:852
#: camlibs/konica/qm150.c:862
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "Włączony, redukcja czerwonych oczu"

#: camlibs/konica/library.c:784 camlibs/konica/library.c:796
#: camlibs/konica/qm150.c:854 camlibs/konica/qm150.c:869
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Automatyczny, redukcja czerwonych oczu"

#: camlibs/konica/library.c:811 camlibs/konica/library.c:1045
#: camlibs/konica/qm150.c:935
msgid "Focus"
msgstr "Ogniskowa"

#: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:820
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1549
#: camlibs/sierra/sierra.c:1555 camlibs/sierra/sierra.c:1775
msgid "Fixed"
msgstr "Stała"

#: camlibs/konica/library.c:827 camlibs/konica/library.c:1050
#: camlibs/konica/qm150.c:1085
msgid "Volatile Settings"
msgstr "Ustawienia ulotne"

#: camlibs/konica/library.c:831 camlibs/konica/library.c:1053
#: camlibs/konica/qm150.c:1089 camlibs/polaroid/pdc700.c:163
msgid "Self Timer"
msgstr "Samowyzwalacz"

#: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:1063
#: camlibs/konica/qm150.c:1091
msgid "Self Timer (only next picture)"
msgstr "Samowyzwalacz (tylko dla następnego zdjęcia)"

#: camlibs/konica/library.c:834 camlibs/konica/library.c:841
#: camlibs/konica/qm150.c:1092 camlibs/konica/qm150.c:1099
#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:400 camlibs/ptp2/config.c:1628
#: camlibs/ptp2/config.c:1641 camlibs/ptp2/config.c:1652
#: camlibs/ptp2/config.c:1796 camlibs/ptp2/ptp.c:3646 camlibs/ptp2/ptp.c:3656
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3664 camlibs/ptp2/ptp.c:3671 camlibs/ricoh/library.c:349
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/nikon-desc.c:253
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 camlibs/sierra/olympus-desc.c:480
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:660 camlibs/sierra/sierra.c:980
#: camlibs/sierra/sierra.c:987 camlibs/sierra/sierra.c:1041
#: camlibs/sierra/sierra.c:1048 camlibs/sierra/sierra.c:1103
#: camlibs/sierra/sierra.c:1109 camlibs/sierra/sierra.c:1293
#: camlibs/sierra/sierra.c:1336 camlibs/sierra/sierra.c:1380
#: camlibs/sierra/sierra.c:1575 camlibs/sierra/sierra.c:1579
#: camlibs/sierra/sierra.c:1792
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"

#: camlibs/konica/library.c:837 camlibs/konica/qm150.c:1095
msgid "Self Timer (next picture only)"
msgstr "Samowyzwalacz (tylko dla następnego zdjęcia)"

#: camlibs/konica/library.c:1094
#, c-format
msgid "Could not find localization data at '%s'"
msgstr "Nie udało się odnaleźć danych lokalizacji pod '%s'"

#: camlibs/konica/library.c:1160
msgid "Localization file too long!"
msgstr "Plik lokalizacji zbyt długi!"

#: camlibs/konica/qm150.c:250
msgid "This preview doesn't exist."
msgstr "Ten podgląd nie istnieje."

#: camlibs/konica/qm150.c:282
msgid "Data has been corrupted."
msgstr "Dane zostały uszkodzone."

#: camlibs/konica/qm150.c:398
#, c-format
msgid "Image type %d is not supported by this camera !"
msgstr "Typ obrazu %d nie jest obsługiwany przez ten aparat!"

#: camlibs/konica/qm150.c:454
#, c-format
msgid "Can't delete image %s."
msgstr "Nie można usunąć obrazu %s."

#: camlibs/konica/qm150.c:485
msgid "Can't delete all images."
msgstr "Nie można usunąć wszystkich obrazów."

#: camlibs/konica/qm150.c:517
msgid "Uploading image..."
msgstr "Przesyłanie obrazu do aparatu..."

#: camlibs/konica/qm150.c:527 camlibs/konica/qm150.c:592
msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occurred."
msgstr "Nie można przesłać tego obrazu do aparatu. Wystąpił błąd."

#: camlibs/konica/qm150.c:634
msgid "You must be in record mode to capture image."
msgstr "Do wykonywania zdjęć musi być włączony tryb nagrywania."

#: camlibs/konica/qm150.c:637
msgid "No space available to capture new image. You must delete some images."
msgstr "Brak wolnego miejsca aby zrobić nowe zdjęcie. Trzeba usunąć trochę obrazów."

#: camlibs/konica/qm150.c:641
msgid "Can't capture new image. Unknown error"
msgstr "Nie można zrobić zdjęcia. Nieznany błąd"

#: camlibs/konica/qm150.c:653
msgid "No answer from the camera."
msgstr "Brak odpowiedzi od aparatu."

#: camlibs/konica/qm150.c:773 camlibs/konica/qm150.c:781
#: camlibs/ptp2/config.c:1642 camlibs/ptp2/ptp.c:3657
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 camlibs/sierra/sierra.c:951
#: camlibs/sierra/sierra.c:958 camlibs/sierra/sierra.c:1276
msgid "Low"
msgstr "Niska"

#: camlibs/konica/qm150.c:774 camlibs/konica/qm150.c:784
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 camlibs/sierra/sierra.c:952
#: camlibs/sierra/sierra.c:960 camlibs/sierra/sierra.c:1278
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"

#: camlibs/konica/qm150.c:775 camlibs/konica/qm150.c:778
#: camlibs/ptp2/config.c:1645 camlibs/ptp2/ptp.c:3660
#: camlibs/sierra/sierra.c:912 camlibs/sierra/sierra.c:920
#: camlibs/sierra/sierra.c:953 camlibs/sierra/sierra.c:962
#: camlibs/sierra/sierra.c:1249 camlibs/sierra/sierra.c:1280
msgid "High"
msgstr "Wysoka"

#: camlibs/konica/qm150.c:789 camlibs/polaroid/pdc700.c:162
msgid "LCD"
msgstr "LCD"

#: camlibs/konica/qm150.c:803
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: camlibs/konica/qm150.c:937 camlibs/konica/qm150.c:946
msgid "2.0m"
msgstr "2.0m"

#: camlibs/konica/qm150.c:938 camlibs/konica/qm150.c:949
msgid "0.5m"
msgstr "0.5m"

#: camlibs/konica/qm150.c:939 camlibs/konica/qm150.c:952
msgid "0.1m"
msgstr "0.1m"

#: camlibs/konica/qm150.c:957
msgid "White balance"
msgstr "Balans bieli"

#: camlibs/konica/qm150.c:959 camlibs/konica/qm150.c:970
msgid "Office"
msgstr "Biuro"

#: camlibs/konica/qm150.c:960 camlibs/konica/qm150.c:967
msgid "Day-lt"
msgstr "Światło dzienne"

#: camlibs/konica/qm150.c:975 camlibs/ptp2/ptp.c:3105 camlibs/ptp2/ptp.c:3160
msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrość"

#: camlibs/konica/qm150.c:977 camlibs/konica/qm150.c:985
msgid "Sharp"
msgstr "Ostra"

#: camlibs/konica/qm150.c:978 camlibs/konica/qm150.c:988
msgid "Soft"
msgstr "Miękka"

#: camlibs/konica/qm150.c:993 camlibs/sierra/epson-desc.c:136
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: camlibs/konica/qm150.c:995 camlibs/konica/qm150.c:1005
msgid "Light"
msgstr "Jasny"

#: camlibs/konica/qm150.c:996 camlibs/konica/qm150.c:1008
msgid "Deep"
msgstr "Głęboki"

#: camlibs/konica/qm150.c:997 camlibs/konica/qm150.c:1011
msgid "Black and White"
msgstr "Czarno-biały"

#: camlibs/konica/qm150.c:998 camlibs/konica/qm150.c:1014
#: camlibs/ptp2/config.c:1446 camlibs/ptp2/config.c:1747
#: camlibs/ricoh/library.c:332 camlibs/sierra/olympus-desc.c:482
#: camlibs/sierra/sierra.c:982 camlibs/sierra/sierra.c:991
#: camlibs/sierra/sierra.c:1297
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"

#: camlibs/konica/qm150.c:1049 camlibs/konica/qm150.c:1053
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncze"

#: camlibs/konica/qm150.c:1050 camlibs/konica/qm150.c:1056
msgid "Sequence 9"
msgstr "Sekwencja 9"

#: camlibs/konica/qm150.c:1061
msgid "Date display"
msgstr "Wyświetlanie daty"

#: camlibs/konica/qm150.c:1063 camlibs/konica/qm150.c:1072
msgid "Anywhere"
msgstr "Nigdy"

#: camlibs/konica/qm150.c:1064 camlibs/konica/qm150.c:1070
msgid "Play mode"
msgstr "W trybie odtwarzania"

#: camlibs/konica/qm150.c:1065 camlibs/konica/qm150.c:1078
msgid "Record mode"
msgstr "W trybie nagrywania"

#: camlibs/konica/qm150.c:1066 camlibs/konica/qm150.c:1076
msgid "Everywhere"
msgstr "Zawsze"

#: camlibs/konica/qm150.c:1136
#, c-format
msgid "AC"
msgstr "AC"

#: camlibs/konica/qm150.c:1139 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361
#, c-format
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzanie"

#: camlibs/konica/qm150.c:1141 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:301
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360
#, c-format
msgid "Record"
msgstr "Nagrywanie"

#: camlibs/konica/qm150.c:1151
#, c-format
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/RRRR"

#: camlibs/konica/qm150.c:1156
#, c-format
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "RRRR/MM/DD"

#: camlibs/konica/qm150.c:1160
#, c-format
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/RRRR"

#: camlibs/konica/qm150.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Model: %s\n"
"Capacity: %iMo\n"
"Power: %s\n"
"Auto Off Time: %imin\n"
"Mode: %s\n"
"Images: %i/%i\n"
"Date display: %s\n"
"Date and Time: %s\n"
msgstr ""
"Model: %s\n"
"Pojemność: %iMo\n"
"Zasilanie: %s\n"
"Czas automatycznego wyłączania: %i min\n"
"Tryb: %s\n"
"Obrazy: %i/%i\n"
"Wyświetlanie daty: %s\n"
"Data i czas: %s\n"

#: camlibs/konica/qm150.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Konica Q-M150 Library\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Aurelien Croc (AP2C) <programming@ap2c.com>\n"
"http://www.ap2c.com\n"
"Support for the french Konica Q-M150."
msgstr ""
"Biblioteka Konica Q-M150\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Aurelien Croc (AP2C) <programming@ap2c.com>\n"
"http://www.ap2c.com\n"
"Obsługa francuskich aparatów Konica Q-M150."

#: camlibs/konica/qm150.c:1202
#, c-format
msgid ""
"About Konica Q-M150:\n"
"This camera does not allow any changes\n"
"from the outside. So in the configuration, you can\n"
"just see what it is configured on the camera\n"
"but you can't change anything.\n"
"\n"
"If you have some issues with this driver, please\n"
"send an e-mail to the authors of this driver.\n"
"\n"
"Thanks to use GPhoto2 and UNIX/Linux Operating systems.\n"
msgstr ""
"O aparacie Konica Q-M150:\n"
"Ten aparat nie pozwala wykonywać żadnych zmian z zewnątrz.\n"
"Tak więc w konfiguracji można tylko oglądać jak jest\n"
"skonfigurowany aparat, ale nie można niczego zmienić.\n"
"\n"
"W przypadku problemów z tym sterownikiem proszę pisać\n"
"na adres autorów tego sterownika.\n"
"\n"
"Podziękowania za używanie GPhoto2 i systemów operacyjnych UNIX/Linux.\n"

#: camlibs/largan/lmini/largan.c:228
msgid ""
"Largan driver\n"
"Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser.fr>\n"
"\n"
"Handles Largan Lmini camera.\n"
msgstr ""
"Sterownik Largan\n"
"Hubert Figuiere <hfiguiere@teaser.fr>\n"
"\n"
"Obsługuje aparaty Largan Lmini.\n"

#: camlibs/lg_gsm/library.c:102
#, c-format
msgid ""
"Your USB camera seems to be a LG GSM.\n"
"Firmware         = %s\n"
"Firmware Version = %s\n"
msgstr ""
"Aparat USB wygląda na LG GSM.\n"
"Firmware          = %s\n"
"Wersja firmware'u = %s\n"

#: camlibs/lg_gsm/library.c:114
msgid ""
"LG GSM generic driver\n"
"Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>\n"
msgstr ""
"Ogólny sterownik LG GSM\n"
"Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>\n"

#: camlibs/mars/library.c:123
#, c-format
msgid ""
"Mars MR97310 camera.\n"
"There is %i photo in it.\n"
msgid_plural ""
"Mars MR97310 camera.\n"
"There are %i photos in it.\n"
msgstr[0] ""
"Aparat Mars MR97310.\n"
"Zawiera %i zdjęcie.\n"
msgstr[1] ""
"Aparat Mars MR97310.\n"
"Zawiera %i zdjęcia.\n"
msgstr[2] ""
"Aparat Mars MR97310.\n"
"Zawiera %i zdjęć.\n"

#: camlibs/mars/library.c:134
msgid ""
"This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n"
"equivalents ??Pixart PACx07??).\n"
"These cameras do not support deletion of photos, nor uploading\n"
"of data.\n"
"Decoding of compressed photos may or may not work well\n"
"and does not work equally well for all supported cameras.\n"
"Photo data processing for Argus QuickClix is NOT SUPPORTED.\n"
"If present on the camera, video clip frames are downloaded \n"
"as consecutive still photos.\n"
"For further details please consult libgphoto2/camlibs/README.\n"
msgstr ""
"Ten sterownik obsługuje aparaty z układem Mars MR97310 (i bezpośrednie\n"
"odpowiedniki ??Pixart PACx07??).\n"
"Aparaty te nie obsługują usuwania zdjęć ani przesyłania danych do\n"
"aparatu.\n"
"Dekodowanie skompresowanych zdjęć może nie działać dobrze i nie\n"
"działa tak samo dobrze dla wszystkich obsługiwanych aparatów.\n"
"Przetwarzanie danych zdjęć z aparatu Argus QuickClix NIE JEST\n"
"OBSŁUGIWANE.\n"
"Jeśli zostaną znalezione w aparacie klatki filmów, są ściągane\n"
"jako kolejne nieruchome zdjęcia.\n"
"Więcej szczegółów można znaleźć w libgphoto2/camlibs/README.\n"

#: camlibs/mars/library.c:152
msgid ""
"Mars MR97310 camera library\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"
msgstr ""
"Biblioteka dla aparatów Mars MR97310\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:265
#, c-format
msgid ""
"Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n"
"Hardware Revision:\t%s\n"
"Firmware Revision:\t%s\n"
msgstr ""
"Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n"
"Wersja sprzętu:\t%s\n"
"Wersja firmware'u:\t%s\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:280
#, c-format
msgid ""
"Host Mode:\t\t%s\n"
"Exposure Correction:\t%s\n"
"Exposure Data:\t\t%d\n"
"Date Valid:\t\t%s\n"
"Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n"
"Self Timer Set:\t\t%s\n"
"Quality Setting:\t%s\n"
"Play/Record Mode:\t%s\n"
"Card ID Valid:\t\t%s\n"
"Card ID:\t\t%d\n"
"Flash Mode:\t\t"
msgstr ""
"Tryb hosta:                    %s\n"
"Korekcja ekspozycji:           %s\n"
"Dane ekspozycji:               %d\n"
"Poprawność daty:               %s\n"
"Data:                          %d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n"
"Samowyzwalacz ustawiony:       %s\n"
"Ustawienie jakości:            %s\n"
"Tryb odtwarzanie/nagrywanie:   %s\n"
"Poprawność ID karty:           %s\n"
"ID karty:                      %d\n"
"Tryb flesza:                   "

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292 camlibs/ptp2/config.c:1387
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3607
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:292
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295
#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3510
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:293 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:295
#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:299 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:302
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3510
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/sierra/nikon-desc.c:283
msgid "Fine"
msgstr "Dobra"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 camlibs/ptp2/config.c:1128
#: camlibs/ptp2/config.c:1444 camlibs/sierra/sierra.c:911
#: camlibs/sierra/sierra.c:918 camlibs/sierra/sierra.c:1247
msgid "Standard"
msgstr "Normalna"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:316
#, c-format
msgid "Automatic\n"
msgstr "Auto\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:324
#, c-format
msgid "Force Flash\n"
msgstr "Wymuszenie flesza\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:332
#, c-format
msgid "Prohibit Flash\n"
msgstr "Zakazanie flesza\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:340
#, c-format
msgid "Invalid Value ( %d )\n"
msgstr "Niepoprawna wartość (%d)\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:354
#, c-format
msgid ""
"Battery Level:\t\t%s\n"
"Number of Images:\t%d\n"
"Minimum Capacity Left:\t%d\n"
"Busy:\t\t\t%s\n"
"Flash Charging:\t\t%s\n"
"Lens Status:\t\t"
msgstr ""
"Poziom baterii:                %s\n"
"Liczba obrazów:                %d\n"
"Minimalna pozostała pojemność: %d\n"
"Zajętość:                      %s\n"
"Ładowanie flesza:              %s\n"
"Stan obiektywu:                "

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360
msgid "Not Full"
msgstr "Niepełne"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:360 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:403
#: camlibs/ptp2/config.c:1105 camlibs/ptp2/ptp.c:3623
#, c-format
msgid "Full"
msgstr "Pełne"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:363
msgid "Idle"
msgstr "Wolny"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364
msgid "Charging"
msgstr "Ładowany"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:364
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:375
#, c-format
msgid "Normal\n"
msgstr "Normalny\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:378
#, c-format
msgid "Lens direction does not match flash light\n"
msgstr "Kierunek obiektywu nie zgadza się ze światłem flesza\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:381
#, c-format
msgid "Lens is not connected\n"
msgstr "Obiektyw nie podłączony\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:384
#, c-format
msgid "Bad value for lens status %d\n"
msgstr "Zła wartość stanu obiektywu %d\n"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:393
#, c-format
msgid "Card Status:\t\t"
msgstr "Stan karty:                    "

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:406
#, c-format
msgid "Write-protected"
msgstr "Zabezpieczona przed zapisem"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:409
#, c-format
msgid "Unsuitable card"
msgstr "Niepasująca"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:412
#, c-format
msgid "Bad value for card status %d"
msgstr "Zła wartość stanu karty %d"

#: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:431
#, c-format
msgid ""
"Minolta Dimage V Camera Library\n"
"%s\n"
"Gus Hartmann <gphoto@gus-the-cat.org>\n"
"Special thanks to Minolta for the spec."
msgstr ""
"Biblioteka dla aparatów Minolta Dimage V\n"
"%s\n"
"Gus Hartmann <gphoto@gus-the-cat.org>\n"
"Specjalne podziękowania dla Minolty za specyfikację."

#: camlibs/mustek/core.c:575
msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)"
msgstr "Flesz : Auto (redukcja czerwonych oczu)"

#: camlibs/mustek/core.c:577
msgid "FlashLight : Auto"
msgstr "Flesz : Auto"

#: camlibs/mustek/core.c:579
msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)"
msgstr "Flesz : Włączony (redukcja czerwonych oczu)"

#: camlibs/mustek/core.c:581
msgid "FlashLight : On"
msgstr "Flesz : Włączony"

#: camlibs/mustek/core.c:583
msgid "FlashLight : Off"
msgstr "Flesz : Wyłączony"

#: camlibs/mustek/core.c:585
msgid "FlashLight : undefined"
msgstr "Flesz : nieokreślony"

#: camlibs/mustek/mdc800.c:232
msgid "Summary for Mustek MDC800:\n"
msgstr "Opis aparatu Mustek MDC800:\n"

#: camlibs/mustek/mdc800.c:235
msgid "no status reported."
msgstr "stan nie zgłoszony."

#: camlibs/mustek/mdc800.c:241
msgid "Compact Flash Card detected\n"
msgstr "Wykryto kartę Compact Flash\n"

#: camlibs/mustek/mdc800.c:243
msgid "No Compact Flash Card detected\n"
msgstr "Nie wykryto karty Compact Flash\n"

#: camlibs/mustek/mdc800.c:247
msgid "Current Mode: Camera Mode\n"
msgstr "Bieżący tryb: tryb aparatu\n"

#: camlibs/mustek/mdc800.c:249
msgid "Current Mode: Playback Mode\n"
msgstr "Bieżący tryb: tryb odtwarzania\n"

#: camlibs/mustek/mdc800.c:258
msgid "Batteries are ok."
msgstr "Baterie są w porządku."

#: camlibs/mustek/mdc800.c:260
msgid "Batteries are low."
msgstr "Baterie są na wyczerpaniu"

#: camlibs/mustek/mdc800.c:279
msgid ""
"Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n"
"Henning Zabel <henning@uni-paderborn.de>\n"
"Ported to gphoto2 by Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Supports Serial and USB Protocol."
msgstr ""
"Biblioteka gPhoto2 Mustek MDC-800\n"
"Henning Zabel <henning@uni-paderborn.de>\n"
"Do gphoto2 sportował Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Obsługuje protokół szeregowy i USB."

#: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264
msgid "coolshot library v"
msgstr "biblioteka coolshot v"

#: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:465
msgid "Disconnecting camera."
msgstr "Odłączanie aparatu."

#: camlibs/panasonic/dc1000.c:406
#, c-format
msgid "Downloading image %s."
msgstr "Ściąganie obrazu %s."

#: camlibs/panasonic/dc1000.c:447 camlibs/panasonic/dc1580.c:569
#, c-format
msgid "Uploading image: %s."
msgstr "Przesyłanie obrazu do aparatu: %s."

#: camlibs/panasonic/dc1000.c:458 camlibs/panasonic/dc1580.c:580
#, c-format
msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes."
msgstr "Rozmiar pliku to %ld bajtów. Rozmiar największego możliwego pliku, jaki da się przesłać to %i bajtów."

#: camlibs/panasonic/dc1000.c:471 camlibs/panasonic/dc1580.c:591
#: camlibs/ricoh/ricoh.c:837
msgid "Uploading..."
msgstr "Przesyłanie..."

#: camlibs/panasonic/dc1000.c:498 camlibs/panasonic/dc1580.c:617
#, c-format
msgid "Deleting image %s."
msgstr "Usuwanie obrazu %s."

#: camlibs/panasonic/dc1000.c:511
msgid ""
"Panasonic DC1000 gPhoto library\n"
"Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n"
"\n"
"Based on dc1000 program written by\n"
"Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> and\n"
"Galen Brooks <galen@nine.com>."
msgstr ""
"Biblioteka gPhoto Panasonic DC1000\n"
"Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n"
"\n"
"Oparto na programie dc1000, który napisali\n"
"Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se>\n"
"i Galen Brooks <galen@nine.com>."

#: camlibs/panasonic/dc1580.c:520
#, c-format
msgid "Downloading %s."
msgstr "Ściąganie %s."

#: camlibs/panasonic/dc1580.c:629
msgid ""
"Panasonic DC1580 gPhoto library\n"
"Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n"
"\n"
"Based on dc1000 program written by\n"
"Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se> and\n"
"Galen Brooks <galen@nine.com>."
msgstr ""
"Biblioteka gPhoto Panasonic DC1580\n"
"Mariusz Zynel <mariusz@mizar.org>\n"
"\n"
"Oparto na programie dc1000, który napisali\n"
"Fredrik Roubert <roubert@df.lth.se>\n"
"i Galen Brooks <galen@nine.com>."

#: camlibs/panasonic/l859/l859.c:500
#, c-format
msgid "Downloading '%s'..."
msgstr "Ściąganie '%s'..."

#: camlibs/panasonic/l859/l859.c:581
msgid ""
"Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n"
"\n"
"Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time to this series of Palmcorders.  Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transferred to a computer through the built-in serial port.  Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480.  The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures."
msgstr ""
"Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n"
"\n"
"Panasonic przedstawił technologię robienia zdjęć PHOTOSHOT po raz pierwszy w tej serii Palmcorderów. Obrazy są przechowywane w formacie JPEG na wewnętrznej karcie flash i mogą być przesyłane do komputera przez wbudowany port szeregowy. Obrazy są zapisywane w jednej z dwóch rozdzielczości: NORMAL (320x240) i FINE (640x480). Urządzenie CCD odczytujące obraz z obiektywu ma tylko 300K punktów i jest w stanie tworzyć tylko zdjęcia niskiej jakości."

#: camlibs/panasonic/l859/l859.c:599
msgid ""
"Known problems:\n"
"\n"
"If communications problems occur, reset the camera and restart the application.  The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600."
msgstr ""
"Znane problemy:\n"
"\n"
"Jeśli wystąpią problemy z komunikacją, należy zresetować aparat i zrestartować aplikację. Sterownik nie potrafi jeszcze wyjść z tych sytuacji, zwłaszcza jeśli wystąpi problem, a aparat nie zostanie właściwie wyłączony przy prędkościach większych niż 9600."

#: camlibs/panasonic/l859/l859.c:613
msgid ""
"Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n"
"Andrew Selkirk <aselkirk@mailandnews.com>"
msgstr ""
"Sterownik do urządzeń Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n"
"Andrew Selkirk <aselkirk@mailandnews.com>"

#: camlibs/pccam300/library.c:234
#, c-format
msgid ""
" Total memory is %8d bytes.\n"
" Free memory is  %8d bytes.\n"
" Filecount: %d"
msgstr ""
" Całkowita pamięć to %8d bajtów.\n"
" Wolna pamięć to     %8d bajtów.\n"
" Liczba plików: %d"

#: camlibs/pccam300/library.c:246
msgid ""
"Creative PC-CAM 300\n"
" Authors: Till Adam\n"
"<till@adam-lilienthal.de>\n"
"and: Miah Gregory\n"
" <mace@darksilence.net>"
msgstr ""
"Creative PC-CAM 300\n"
" Autorzy: Till Adam\n"
"<till@adam-lilienthal.de>\n"
"i Miah Gregory\n"
" <mace@darksilence.net>"

#: camlibs/pccam600/library.c:192
msgid "Downloading file..."
msgstr "Ściąganie pliku..."

#: camlibs/pccam600/library.c:254
msgid ""
"Creative PC-CAM600\n"
" Author: Peter Kajberg\n"
" email: <pbk@odense.kollegienet.dk>\n"
msgstr ""
"Creative PC-CAM600\n"
" Autor: Peter Kajberg\n"
" e-mail: <pbk@odense.kollegienet.dk>\n"

#: camlibs/pccam600/pccam600.c:128 camlibs/pccam600/pccam600.c:157
#, c-format
msgid "pccam600_init:Expected > %d blocks got %d"
msgstr "pccam600_init: Oczekiwano > %d bloków, otrzymano %d"

#: camlibs/pccam600/pccam600.c:141
#, c-format
msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d"
msgstr "pccam600_get_file: otrzymano indeks %d, ale oczekiwano > %d"

#: camlibs/pccam600/pccam600.c:183
#, c-format
msgid "pccam600_close:return value was %d instead of %d"
msgstr "pccam600_close: zwrócono wartość %d zamiast %d"

#: camlibs/pccam600/pccam600.c:217
#, c-format
msgid "pccam600_init:Expected %d blocks got %d"
msgstr "pccam600_init: Oczekiwano %d bloków, otrzymano %d"

#: camlibs/pccam600/pccam600.c:228
#, c-format
msgid "pccam600 init:Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d"
msgstr "pccam600 init: Nieoczekiwany błąd: gp_port_read zwróciło %d zamiast %d"

#: camlibs/polaroid/pdc320.c:457
msgid ""
"Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers <pjd@fred.cambridge.ma.us>, and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel <nathanstenzel@users.sourceforge.net> and Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.\n"
"Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden <naugrim@juno.com>."
msgstr ""
"Program do ściągania zdjęć dla kilku aparatów Polaroid. Oryginalnie napisał go Peter Desnoyers <pjd@fred.cambridge.ma.us>, do gphoto2 zaadaptowali Nathan Stenzel <nathanstenzel@users.sourceforge.net> i Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.\n"
"Testowanie Polaroida 640SE wykonał Michael Golden <naugrim@juno.com>."

#: camlibs/polaroid/pdc320.c:487
#, c-format
msgid "Model: %x, %x, %x, %x"
msgstr "Model: %x, %x, %x, %x"

#: camlibs/polaroid/pdc640.c:903
msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne <adapt@ihug.co.nz>, and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>.Protocol enhancements and postprocessing  for Jenoptik JD350e by Michael Trawny <trawny99@users.sourceforge.net>.Bugfixes by Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>."
msgstr "Program do ściągania zdjęć dla aparatów opartych o GrandTek 98x. Oryginalnie napisał go Chris Byrne <adapt@ihug.co.nz>, do gphoto2 zaadaptował Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>. Rozszerzenia protokołu i postprocessing dla aparatów Jenoptik JD350e napisał Michael Trawny <trawny99@users.sourceforge.net>. Poprawek błędów dokonał Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>."

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 camlibs/ptp2/config.c:2631
#: camlibs/ptp2/config.c:2632 camlibs/ptp2/ptp.c:3141
msgid "Image Quality"
msgstr "Jakość obrazu"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 camlibs/ptp2/config.c:2633
#: camlibs/ptp2/config.c:2634 camlibs/ptp2/ptp.c:3085 camlibs/ptp2/ptp.c:3143
msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:161
msgid "Flash Setting"
msgstr "Ustawienie flesza"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:164
msgid "Auto Power Off (minutes)"
msgstr "Automatyczne wyłączanie (w minutach)"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:165
msgid "Information"
msgstr "Informacje"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1073
msgid "normal"
msgstr "normalna"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/config.c:1074
#: camlibs/sierra/sierra.c:1594 camlibs/sierra/sierra.c:1601
#: camlibs/sierra/sierra.c:1806
msgid "fine"
msgstr "dobra"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/sierra/sierra.c:1595
#: camlibs/sierra/sierra.c:1603 camlibs/sierra/sierra.c:1808
msgid "superfine"
msgstr "bardzo dobra"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/config.c:1089
#: camlibs/ptp2/config.c:1754 camlibs/sierra/epson-desc.c:116
#: camlibs/sierra/sierra.c:1492 camlibs/sierra/sierra.c:1506
#: camlibs/sierra/sierra.c:1741
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170
#: camlibs/ptp2/config.c:1090 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570
msgid "on"
msgstr "włączono"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170
#: camlibs/ptp2/config.c:1088 camlibs/sierra/nikon-desc.c:564
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:569
msgid "off"
msgstr "wyłączono"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:171
msgid "play"
msgstr "odtwarzanie"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:171
msgid "record"
msgstr "nagrywanie"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:171
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:172
msgid "battery"
msgstr "bateria"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:172
msgid "a/c adaptor"
msgstr "zasilacz AC"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:229
#, c-format
msgid "Received unexpected header (%i)"
msgstr "Odebrano nieoczekiwany nagłówek (%i)"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:242
msgid "Received unexpected response"
msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:263
msgid "Checksum error"
msgstr "Błąd sumy kontrolnej"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:296
msgid "The camera did not accept the command."
msgstr "Aparat nie przyjął polecenia."

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:349
#, c-format
msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)"
msgstr "Aparat wysłał więcej bajtów niż oczekiwano (%i)"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:451
#, c-format
msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back"
msgstr "Żądano informacji o zdjęciu %i (= 0x%x), ale otrzymano informacje o zdjęciu %i"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:914
#, c-format
msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance."
msgstr "Odebrano %i bajtów w nieznanym formacie obrazu. Proszę napisać pod %s z prośbą o pomoc."

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:939
msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer <rlantzer@umr.edu> for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>."
msgstr "Program do ściągania zdjęć dla aparatów Polaroid DC700. Oryginalnie napisał go Ryan Lantzer <rlantzer@umr.edu> dla gphoto-4.x. Do gphoto2 zaadaptował Lutz Mueller <lutz@users.sf.net>."

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:995
msgid "How long will it take until the camera powers off?"
msgstr "Jak długo aparat ma czekać przed wyłączeniem?"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:998 camlibs/ricoh/library.c:357
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n"
"Pictures taken: %i\n"
"Free pictures: %i\n"
"Software version: %s\n"
"Baudrate: %s\n"
"Memory: %i megabytes\n"
"Camera mode: %s\n"
"Image quality: %s\n"
"Flash setting: %s\n"
"Information: %s\n"
"Timer: %s\n"
"LCD: %s\n"
"Auto power off: %i minutes\n"
"Power source: %s"
msgstr ""
"Data: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n"
"Wykonano zdjęć: %i\n"
"Wolne zdjęcia: %i\n"
"Wersja oprogramowania: %s\n"
"Prędkość: %s\n"
"Pamięć: %i megabajtów\n"
"Tryb aparatu: %s\n"
"Jakość obrazu: %s\n"
"Ustawienie flesza: %s\n"
"Informacje: %s\n"
"Zegar: %s\n"
"LCD: %s\n"
"Automatyczne wyłączanie: %i minut\n"
"Źródło zasilania: %s"

#: camlibs/polaroid/pdc700.c:1233
#, c-format
msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver."
msgstr "Żądany rodzaj portu (%i) nie jest obsługiwany przez ten sterownik."

#: camlibs/ptp2/config.c:258 camlibs/ptp2/config.c:346
msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture"
msgstr "Niestety ten aparat Canon nie obsługuje funkcji Canon capture"

#: camlibs/ptp2/config.c:480 camlibs/ptp2/config.c:507
#: camlibs/ptp2/config.c:557 camlibs/ptp2/config.c:588
#: camlibs/ptp2/config.c:616
#, c-format
msgid "Unknown value %04x"
msgstr "Nieznana wartość %04x"

#: camlibs/ptp2/config.c:645 camlibs/ptp2/config.c:662
#: camlibs/ptp2/config.c:772
#, c-format
msgid "unexpected datatype %i"
msgstr "nieoczekiwany typ danych %i"

#: camlibs/ptp2/config.c:782 camlibs/ptp2/config.c:1083
#: camlibs/ptp2/config.c:1099 camlibs/ptp2/config.c:1672
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3621 camlibs/sierra/olympus-desc.c:639
msgid "Manual"
msgstr "Ręczny"

#: camlibs/ptp2/config.c:783 camlibs/ptp2/config.c:1673
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"

#: camlibs/ptp2/config.c:784
msgid "One-push Automatic"
msgstr "Automatyczny One-push"

#: camlibs/ptp2/config.c:785 camlibs/ptp2/config.c:1684
#: camlibs/ptp2/config.c:1695 camlibs/ptp2/ptp.c:3562
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:556 camlibs/sierra/olympus-desc.c:575
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:594 camlibs/sierra/olympus-desc.c:615
msgid "Daylight"
msgstr "Światło dzienne"

#: camlibs/ptp2/config.c:786 camlibs/ptp2/config.c:1687
#: camlibs/ptp2/config.c:1699 camlibs/ptp2/ptp.c:3561
#: camlibs/ricoh/library.c:329 camlibs/sierra/nikon-desc.c:285
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:557 camlibs/sierra/olympus-desc.c:576
#: camlibs/sierra/sierra.c:1073 camlibs/sierra/sierra.c:1082
#: camlibs/sierra/sierra.c:1361
msgid "Fluorescent"
msgstr "Światło fluorescencyjne"

#: camlibs/ptp2/config.c:787 camlibs/ptp2/config.c:1686
#: camlibs/ptp2/config.c:1698 camlibs/sierra/olympus-desc.c:558
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:577 camlibs/sierra/olympus-desc.c:595
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:616 camlibs/sierra/sierra.c:1074
#: camlibs/sierra/sierra.c:1084 camlibs/sierra/sierra.c:1363
msgid "Tungsten"
msgstr "Żarówka wolframowa"

#: camlibs/ptp2/config.c:789 camlibs/ptp2/config.c:1685
#: camlibs/ptp2/config.c:1697 camlibs/ptp2/ptp.c:3564
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 camlibs/sierra/olympus-desc.c:559
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:578 camlibs/sierra/olympus-desc.c:599
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:622 camlibs/sierra/sierra.c:1075
#: camlibs/sierra/sierra.c:1087 camlibs/sierra/sierra.c:1365
msgid "Cloudy"
msgstr "Pochmurno"

#: camlibs/ptp2/config.c:790 camlibs/ptp2/config.c:1696
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3565
msgid "Shade"
msgstr "Cień"

#: camlibs/ptp2/config.c:791 camlibs/ptp2/ptp.c:3122 camlibs/ptp2/ptp.c:3566
msgid "Color Temperature"
msgstr "Temperatura koloru"

#: camlibs/ptp2/config.c:792 camlibs/ptp2/ptp.c:3567
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 camlibs/sierra/olympus-desc.c:621
msgid "Preset"
msgstr "Predefiniowany"

#: camlibs/ptp2/config.c:799 camlibs/ptp2/ptp.c:3554
msgid "JPEG Basic"
msgstr "Podstawowy JPEG"

#: camlibs/ptp2/config.c:800
msgid "JPEG Normal"
msgstr "Normalny JPEG"

#: camlibs/ptp2/config.c:801 camlibs/ptp2/ptp.c:3556
msgid "JPEG Fine"
msgstr "Dobry JPEG"

#: camlibs/ptp2/config.c:802
msgid "NEF (Raw)"
msgstr "NEF (Surowy)"

#: camlibs/ptp2/config.c:803
msgid "NEF+Basic"
msgstr "NEF+Podstawowa"

#: camlibs/ptp2/config.c:804
msgid "NEF+Normal"
msgstr "NEF+Zwykła"

#: camlibs/ptp2/config.c:805
msgid "NEF+Fine"
msgstr "NEF+Dobra"

#: camlibs/ptp2/config.c:1075
msgid "super fine"
msgstr "bardzo dobra"

#: camlibs/ptp2/config.c:1081
msgid "Tv"
msgstr "Tv"

#: camlibs/ptp2/config.c:1082
msgid "Av"
msgstr "Av"

#: camlibs/ptp2/config.c:1091
msgid "fill in"
msgstr "wypełniający"

#: camlibs/ptp2/config.c:1092
msgid "auto red eye"
msgstr "automatyczny z redukcją czerwonych oczu"

#: camlibs/ptp2/config.c:1093
msgid "on red eye"
msgstr "włączony z redukcją czerwonych oczu"

#: camlibs/ptp2/config.c:1098
msgid "iTTL"
msgstr "iTTL"

#: camlibs/ptp2/config.c:1100 camlibs/ptp2/ptp.c:3622
msgid "Commander"
msgstr "Commander"

#: camlibs/ptp2/config.c:1115
msgid "spot"
msgstr "punkt"

#: camlibs/ptp2/config.c:1121
msgid "Evaluative metering"
msgstr "Pomiar oceniający"

#: camlibs/ptp2/config.c:1122
msgid "Partial metering"
msgstr "Pomiar częściowy"

#: camlibs/ptp2/config.c:1123
msgid "Center Weighted average metering"
msgstr "Pomiar średni centralnie ważony"

#: camlibs/ptp2/config.c:1129 camlibs/ptp2/config.c:1368
#: camlibs/ptp2/config.c:1370 camlibs/ptp2/config.c:1633
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3597 camlibs/ptp2/ptp.c:3651
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"

#: camlibs/ptp2/config.c:1130 camlibs/ptp2/config.c:1371
#: camlibs/ptp2/config.c:1634 camlibs/ptp2/ptp.c:3598 camlibs/ptp2/ptp.c:3652
msgid "Landscape"
msgstr "Pejzaż"

#: camlibs/ptp2/config.c:1131 camlibs/ptp2/config.c:1745
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"

#: camlibs/ptp2/config.c:1132
msgid "Faithful"
msgstr "Dokładny"

#: camlibs/ptp2/config.c:1133
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochromatyczny"

#: camlibs/ptp2/config.c:1134
msgid "User defined 1"
msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika 1"

#: camlibs/ptp2/config.c:1135
msgid "User defined 2"
msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika 2"

#: camlibs/ptp2/config.c:1136
msgid "User defined 3"
msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika 3"

#: camlibs/ptp2/config.c:1200
msgid "Center"
msgstr "Środek"

#: camlibs/ptp2/config.c:1207
msgid "large"
msgstr "duży"

#: camlibs/ptp2/config.c:1208
msgid "medium 1"
msgstr "średni 1"

#: camlibs/ptp2/config.c:1209
msgid "medium 2"
msgstr "średni 2"

#: camlibs/ptp2/config.c:1210
msgid "medium 3"
msgstr "średni 3"

#: camlibs/ptp2/config.c:1211
msgid "small"
msgstr "mały"

#: camlibs/ptp2/config.c:1217 camlibs/ptp2/config.c:1707
msgid "Factory Default"
msgstr "Ustawienie fabryczne"

#: camlibs/ptp2/config.c:1366
msgid "Creative"
msgstr "Twórczy"

#: camlibs/ptp2/config.c:1367
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: camlibs/ptp2/config.c:1373 camlibs/ptp2/ptp.c:3600
msgid "Sports"
msgstr "Sporty"

#: camlibs/ptp2/config.c:1374 camlibs/ptp2/ptp.c:3602
msgid "Night Portrait"
msgstr "Nocny portret"

#: camlibs/ptp2/config.c:1375 camlibs/ptp2/ptp.c:3601
msgid "Night Landscape"
msgstr "Nocny pejzaż"

#: camlibs/ptp2/config.c:1381 camlibs/ptp2/ptp.c:3603
msgid "Single Shot"
msgstr "Pojedyncze zdjęcie"

#: camlibs/ptp2/config.c:1382
msgid "Burst"
msgstr "Seria"

#: camlibs/ptp2/config.c:1383
msgid "Timelapse"
msgstr "Jednostka czasu"

#: camlibs/ptp2/config.c:1384 camlibs/ptp2/ptp.c:3605
msgid "Continuous Low Speed"
msgstr "Ciągła mała prędność"

#: camlibs/ptp2/config.c:1385 camlibs/ptp2/ptp.c:3606
msgid "Timer"
msgstr "Samowyzwalacz"

#: camlibs/ptp2/config.c:1386 camlibs/ptp2/ptp.c:3608
msgid "Mirror Up"
msgstr "Lustro podniesione"

#: camlibs/ptp2/config.c:1388 camlibs/ptp2/ptp.c:3609
msgid "Timer + Remote"
msgstr "Samowyzwalacz + zdalny"

#: camlibs/ptp2/config.c:1394 camlibs/ptp2/ptp.c:3573
msgid "Dynamic Area"
msgstr "Dynamiczny obszar"

#: camlibs/ptp2/config.c:1395 camlibs/ptp2/ptp.c:3574
msgid "Single Area"
msgstr "Pojedynczy obszar"

#: camlibs/ptp2/config.c:1396 camlibs/ptp2/ptp.c:3575
msgid "Closest Subject"
msgstr "Najbliższy obiekt"

#: camlibs/ptp2/config.c:1397 camlibs/ptp2/ptp.c:3576
msgid "Group Dynamic"
msgstr "Dynamiczna grupa"

#: camlibs/ptp2/config.c:1403
msgid "sRGB (portrait)"
msgstr "sRGB (portret)"

#: camlibs/ptp2/config.c:1404
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"

#: camlibs/ptp2/config.c:1405
msgid "sRGB (nature)"
msgstr "sRGB (natura)"

#: camlibs/ptp2/config.c:1411 camlibs/ptp2/ptp.c:3641
msgid "Centre"
msgstr "Środek"

#: camlibs/ptp2/config.c:1412 camlibs/ptp2/ptp.c:3642
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: camlibs/ptp2/config.c:1413 camlibs/ptp2/ptp.c:3643
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: camlibs/ptp2/config.c:1414 camlibs/ptp2/ptp.c:3644
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: camlibs/ptp2/config.c:1415 camlibs/ptp2/ptp.c:3645
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: camlibs/ptp2/config.c:1421
msgid "Average"
msgstr "Średnia"

#: camlibs/ptp2/config.c:1422 camlibs/ptp2/ptp.c:3589
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:790
msgid "Center Weighted"
msgstr "Centralnie ważony"

#: camlibs/ptp2/config.c:1423
msgid "Multi Spot"
msgstr "Wielopunktowy"

#: camlibs/ptp2/config.c:1424
msgid "Center Spot"
msgstr "Centralny punkt"

#: camlibs/ptp2/config.c:1430
msgid "Automatic Flash"
msgstr "Flesz automatyczny"

#: camlibs/ptp2/config.c:1431
msgid "Flash off"
msgstr "Flesz wyłączony"

#: camlibs/ptp2/config.c:1432
msgid "Fill flash"
msgstr "Flesz wypełniający"

#: camlibs/ptp2/config.c:1433
msgid "Red-eye automatic"
msgstr "Automatyczna redukcja czerwonych oczu"

#: camlibs/ptp2/config.c:1434
msgid "Red-eye fill"
msgstr "Wypełniająca redukcja czerwonych oczu"

#: camlibs/ptp2/config.c:1435
msgid "External sync"
msgstr "Synchronizacja zewnętrzna"

#: camlibs/ptp2/config.c:1436 camlibs/ptp2/ptp.c:3568
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: camlibs/ptp2/config.c:1437 camlibs/ptp2/ptp.c:3571
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:155 camlibs/sierra/sierra.c:1014
#: camlibs/sierra/sierra.c:1025 camlibs/sierra/sierra.c:1322
#: camlibs/sierra/sierra.c:1524 camlibs/sierra/sierra.c:1534
#: camlibs/sierra/sierra.c:1761
msgid "Slow Sync"
msgstr "Wolna synchronizacja"

#: camlibs/ptp2/config.c:1438 camlibs/ptp2/ptp.c:3572
msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync"
msgstr "Synchronizacja tylnej migawki + wolna synchronizacja"

#: camlibs/ptp2/config.c:1439 camlibs/ptp2/ptp.c:3570
msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync"
msgstr "Redukcja czerwonych oczu + wolna synchronizacja"

#: camlibs/ptp2/config.c:1445 camlibs/ricoh/library.c:331
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:137
msgid "Black & White"
msgstr "Czerń i biel"

#: camlibs/ptp2/config.c:1560 camlibs/ptp2/ptp.c:3583
msgid "AE/AF Lock"
msgstr "Blokada AE/AF"

#: camlibs/ptp2/config.c:1561 camlibs/ptp2/ptp.c:3585
msgid "AE Lock only"
msgstr "Blokada AE"

#: camlibs/ptp2/config.c:1562
msgid "AF Lock Only"
msgstr "Blokada AF"

#: camlibs/ptp2/config.c:1563 camlibs/ptp2/ptp.c:3586
msgid "AF Lock Hold"
msgstr "Utrzymanie blokady AF"

#: camlibs/ptp2/config.c:1564 camlibs/ptp2/ptp.c:3587
msgid "AF On"
msgstr "AF włączony"

#: camlibs/ptp2/config.c:1565
msgid "Flash Level Lock"
msgstr "Blokada poziomu flesza"

#: camlibs/ptp2/config.c:1570 camlibs/ptp2/config.c:1590
msgid "10 seconds"
msgstr "10 sekund"

#: camlibs/ptp2/config.c:1571 camlibs/ptp2/config.c:1591
msgid "20 seconds"
msgstr "20 sekund"

#: camlibs/ptp2/config.c:1572 camlibs/ptp2/config.c:1620
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"

#: camlibs/ptp2/config.c:1573 camlibs/ptp2/config.c:1621
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"

#: camlibs/ptp2/config.c:1574 camlibs/ptp2/config.c:1622
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"

#: camlibs/ptp2/config.c:1579
msgid "4 seconds"
msgstr "4 sekundy"

#: camlibs/ptp2/config.c:1580
msgid "6 seconds"
msgstr "6 sekund"

#: camlibs/ptp2/config.c:1581
msgid "8 seconds"
msgstr "8 sekund"

#: camlibs/ptp2/config.c:1582
msgid "16 seconds"
msgstr "16 sekund"

#: camlibs/ptp2/config.c:1583
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"

#: camlibs/ptp2/config.c:1588
msgid "2 seconds"
msgstr "2 sekundy"

#: camlibs/ptp2/config.c:1589
msgid "5 seconds"
msgstr "5 sekund"

#: camlibs/ptp2/config.c:1596
msgid "6 mm"
msgstr "6 mm"

#: camlibs/ptp2/config.c:1597
msgid "8 mm"
msgstr "8 mm"

#: camlibs/ptp2/config.c:1598
msgid "10 mm"
msgstr "10 mm"

#: camlibs/ptp2/config.c:1599
msgid "20 mm"
msgstr "20 mm"

#: camlibs/ptp2/config.c:1604
msgid "1/60"
msgstr "1/60"

#: camlibs/ptp2/config.c:1605
msgid "1/30"
msgstr "1/30"

#: camlibs/ptp2/config.c:1606
msgid "1/15"
msgstr "1/15"

#: camlibs/ptp2/config.c:1607
msgid "1/8"
msgstr "1/8"

#: camlibs/ptp2/config.c:1608
msgid "1/4"
msgstr "1/4"

#: camlibs/ptp2/config.c:1609
msgid "1/2"
msgstr "1/2"

#: camlibs/ptp2/config.c:1610
msgid "1"
msgstr "1"

#: camlibs/ptp2/config.c:1611
msgid "2"
msgstr "2"

#: camlibs/ptp2/config.c:1612
msgid "4"
msgstr "4"

#: camlibs/ptp2/config.c:1613
msgid "8"
msgstr "8"

#: camlibs/ptp2/config.c:1614
msgid "15"
msgstr "15"

#: camlibs/ptp2/config.c:1615
msgid "30"
msgstr "30"

#: camlibs/ptp2/config.c:1623
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"

#: camlibs/ptp2/config.c:1629 camlibs/ptp2/config.c:1744
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3647
msgid "Vivid"
msgstr "Vivid"

#: camlibs/ptp2/config.c:1630 camlibs/ptp2/ptp.c:3648
msgid "Sharper"
msgstr "Ostrzej"

#: camlibs/ptp2/config.c:1631 camlibs/ptp2/ptp.c:3649
msgid "Softer"
msgstr "Łagodniej"

#: camlibs/ptp2/config.c:1632 camlibs/ptp2/ptp.c:3650
msgid "Direct Print"
msgstr "Bezpośredni wydruk"

#: camlibs/ptp2/config.c:1635 camlibs/ptp2/config.c:1657
#: camlibs/ptp2/config.c:1689 camlibs/ptp2/config.c:1701
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3653 camlibs/ptp2/ptp.c:3669
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:171 camlibs/sierra/sierra.c:1550
#: camlibs/sierra/sierra.c:1557 camlibs/sierra/sierra.c:1777
msgid "Custom"
msgstr "Własne"

#: camlibs/ptp2/config.c:1643 camlibs/ptp2/ptp.c:3658
msgid "Medium Low"
msgstr "Średnio niski"

#: camlibs/ptp2/config.c:1644 camlibs/ptp2/config.c:1655
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3659 camlibs/ptp2/ptp.c:3667
msgid "Medium high"
msgstr "Średnio wysoki"

#: camlibs/ptp2/config.c:1653 camlibs/ptp2/ptp.c:3665
msgid "Low contrast"
msgstr "Kontrast"

#: camlibs/ptp2/config.c:1654 camlibs/ptp2/ptp.c:3666
msgid "Medium low"
msgstr "Średnio niski"

#: camlibs/ptp2/config.c:1656 camlibs/ptp2/ptp.c:3668
msgid "High control"
msgstr "Wysoka kontrola"

#: camlibs/ptp2/config.c:1664
msgid "Long distance"
msgstr "Duża odległość"

#: camlibs/ptp2/config.c:1671 camlibs/ptp2/library.c:2331
#: camlibs/ptp2/library.c:2345 camlibs/ptp2/ptp.c:3880
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowany"

#: camlibs/ptp2/config.c:1674
msgid "Automatic Macro"
msgstr "Automatyczny makro"

#: camlibs/ptp2/config.c:1675
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"

#: camlibs/ptp2/config.c:1676
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"

#: camlibs/ptp2/config.c:1677
msgid "AF-A"
msgstr "AF-A"

#: camlibs/ptp2/config.c:1688
msgid "Fluorescent H"
msgstr "Światło fluorescencyjne H"

#: camlibs/ptp2/config.c:1746
msgid "Low sharpening"
msgstr "Niskie wyostrzenie"

#: camlibs/ptp2/config.c:1748
msgid "Black & white"
msgstr "Czerń i biel"

#: camlibs/ptp2/config.c:1788
msgid "AE & Flash"
msgstr "AE i flesz"

#: camlibs/ptp2/config.c:1789
msgid "AE only"
msgstr "tylko AE"

#: camlibs/ptp2/config.c:1790
msgid "Flash only"
msgstr "Tylko flesz"

#: camlibs/ptp2/config.c:1791
msgid "WB bracketing"
msgstr "Bracketing WB"

#: camlibs/ptp2/config.c:1797 camlibs/ptp2/ptp.c:3672
msgid "Moderate"
msgstr "Umiarkowany"

#: camlibs/ptp2/config.c:1798 camlibs/ptp2/ptp.c:3673
msgid "Enhanced"
msgstr "Rozszerzony"

#: camlibs/ptp2/config.c:1804
msgid "MTR > Under"
msgstr "MTR > Pod"

#: camlibs/ptp2/config.c:1805
msgid "Under > MTR"
msgstr "Pod > MTR"

#: camlibs/ptp2/config.c:2078
msgid "Internal RAM"
msgstr "Wewnętrzny RAM"

#: camlibs/ptp2/config.c:2079
msgid "Memory card"
msgstr "Karta pamięci"

#: camlibs/ptp2/config.c:2193
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: camlibs/ptp2/config.c:2198
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlacz"

#: camlibs/ptp2/config.c:2208
#, c-format
msgid "Creation date: %s, Last usage date: %s"
msgstr "Data utworzenia: %s, data ustatniego użycia: %s"

#: camlibs/ptp2/config.c:2214
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: camlibs/ptp2/config.c:2283
msgid "WEP 64-bit"
msgstr "WEP 64-bitowe"

#: camlibs/ptp2/config.c:2284
msgid "WEP 128-bit"
msgstr "WEP 128-bitowe"

#: camlibs/ptp2/config.c:2331
msgid "Managed"
msgstr "Zarządzany"

#: camlibs/ptp2/config.c:2332
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: camlibs/ptp2/config.c:2501
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2502
msgid "Wifi essid"
msgstr "ESSID Wifi"

#: camlibs/ptp2/config.c:2503
msgid "IP address (empty for DHCP)"
msgstr "Adres IP (pusty dla DHCP)"

#: camlibs/ptp2/config.c:2504
msgid "Network mask"
msgstr "Maska sieci"

#: camlibs/ptp2/config.c:2505
msgid "Default gateway"
msgstr "Domyślna bramka"

#: camlibs/ptp2/config.c:2506
msgid "Access mode"
msgstr "Tryb dostępu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2507
msgid "Wifi channel"
msgstr "Kanał Wifi"

#: camlibs/ptp2/config.c:2508
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"

#: camlibs/ptp2/config.c:2509
msgid "Encryption key (hex)"
msgstr "Klucz szyfrowania (hex)"

#: camlibs/ptp2/config.c:2510
msgid "Write"
msgstr "Zapisz"

#: camlibs/ptp2/config.c:2557
msgid "List Wifi profiles"
msgstr "Wypisz profile Wifi"

#: camlibs/ptp2/config.c:2558
msgid "Create Wifi profile"
msgstr "Utwórz profil Wifi"

#: camlibs/ptp2/config.c:2606 camlibs/ptp2/ptp.c:3185
msgid "Camera Owner"
msgstr "Właściciel aparatu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2607 camlibs/ptp2/ptp.c:3184
msgid "Camera Model"
msgstr "Model aparatu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2608 camlibs/ptp2/ptp.c:3183
msgid "Firmware Version"
msgstr "Wersja firmware'u"

#: camlibs/ptp2/config.c:2609 camlibs/ptp2/config.c:2611
#: camlibs/ptp2/config.c:2613
msgid "Camera Time"
msgstr "Czas aparatu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2610 camlibs/ptp2/config.c:2612
msgid "Set camera time to PC time"
msgstr "Ustawienie czasu aparatu na czas PC"

#: camlibs/ptp2/config.c:2614 camlibs/ptp2/ptp.c:3125 camlibs/ptp2/ptp.c:3136
msgid "Beep Mode"
msgstr "Tryb piszczyka"

#: camlibs/ptp2/config.c:2615
msgid "Image Comment"
msgstr "Komentarz do obrazu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2616 camlibs/ptp2/ptp.c:3293
msgid "LCD Off Time"
msgstr "Czas wyłączania LCD"

#: camlibs/ptp2/config.c:2617
msgid "Meter Off Time"
msgstr "Czas wyłączania pomiaru"

#: camlibs/ptp2/config.c:2618 camlibs/ptp2/ptp.c:3371
msgid "CSM Menu"
msgstr "Menu CSM"

#: camlibs/ptp2/config.c:2619 camlibs/ptp2/ptp.c:3083
msgid "Battery Level"
msgstr "Poziom baterii"

#: camlibs/ptp2/config.c:2622
msgid "Fast Filesystem"
msgstr "Szybki system plików"

#: camlibs/ptp2/config.c:2623 camlibs/ptp2/config.c:2624
msgid "Capture Target"
msgstr "Obiekt zdjęcia"

#: camlibs/ptp2/config.c:2635 camlibs/ptp2/config.c:2662
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3163 camlibs/sierra/olympus-desc.c:881
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:899
msgid "ISO Speed"
msgstr "Prędkość ISO"

#: camlibs/ptp2/config.c:2636
msgid "EOS ISO Speed"
msgstr "Prędkość EOS ISO"

#: camlibs/ptp2/config.c:2637 camlibs/ptp2/config.c:2639
msgid "WhiteBalance"
msgstr "Balans bieli"

#: camlibs/ptp2/config.c:2638
msgid "EOS WhiteBalance"
msgstr "Balans bieli EOS"

#: camlibs/ptp2/config.c:2640 camlibs/ptp2/ptp.c:3198
msgid "Photo Effect"
msgstr "Efekt fotograficzny"

#: camlibs/ptp2/config.c:2641 camlibs/ptp2/ptp.c:3237
msgid "Color Model"
msgstr "Model kolorów"

#: camlibs/ptp2/config.c:2642 camlibs/ptp2/ptp.c:3273
msgid "Auto ISO"
msgstr "Automatyczne ISO"

#: camlibs/ptp2/config.c:2647
msgid "Long Exp Noise Reduction"
msgstr "Redukcja szumów przy długiej ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/config.c:2648
msgid "Auto Focus Mode"
msgstr "Tryb autofocus"

#: camlibs/ptp2/config.c:2649
msgid "Auto Focus Mode 2"
msgstr "Tryb autofocus 2"

#: camlibs/ptp2/config.c:2651 camlibs/ptp2/config.c:2652
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3199
msgid "Assist Light"
msgstr "Światło pomocnicze"

#: camlibs/ptp2/config.c:2653 camlibs/ptp2/ptp.c:3166 camlibs/ptp2/ptp.c:3281
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:766
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/config.c:2654
msgid "EOS Exposure Compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji EOS"

#: camlibs/ptp2/config.c:2655 camlibs/ptp2/config.c:2656
#: camlibs/ptp2/config.c:2672 camlibs/ptp2/ptp.c:3094 camlibs/ptp2/ptp.c:3145
#: camlibs/ptp2/ptp.c:3315 camlibs/ptp2/ptp.c:3387
#: camlibs/sierra/sierra.c:1009 camlibs/sierra/sierra.c:1310
#: camlibs/sierra/sierra.c:1519 camlibs/sierra/sierra.c:1750
msgid "Flash Mode"
msgstr "Tryb flesza"

#: camlibs/ptp2/config.c:2657 camlibs/ptp2/ptp.c:3385
msgid "AF Area Illumination"
msgstr "Obszar rozjaśnienia AF"

#: camlibs/ptp2/config.c:2658 camlibs/ptp2/ptp.c:3373
msgid "AF Beep Mode"
msgstr "Tryb piszczyka AF"

#: camlibs/ptp2/config.c:2659
msgid "F Number"
msgstr "Liczba F"

#: camlibs/ptp2/config.c:2660 camlibs/ptp2/ptp.c:3090 camlibs/ptp2/ptp.c:3171
msgid "Focal Length"
msgstr "Ogniskowa"

#: camlibs/ptp2/config.c:2661 camlibs/ptp2/ptp.c:3092
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 camlibs/sierra/olympus-desc.c:644
msgid "Focus Mode"
msgstr "Tryb ogniskowania"

#: camlibs/ptp2/config.c:2663 camlibs/ptp2/ptp.c:3100
msgid "Exposure Bias Compensation"
msgstr "Kompensacja odchylenia ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/config.c:2664 camlibs/ptp2/ptp.c:3095
msgid "Exposure Time"
msgstr "Czas ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/config.c:2665 camlibs/ptp2/ptp.c:3107
msgid "Effect Mode"
msgstr "Tryb efektu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2666
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/config.c:2667 camlibs/ptp2/ptp.c:3103
msgid "Still Capture Mode"
msgstr "Tryb zdjęć nieruchomych"

#: camlibs/ptp2/config.c:2668
msgid "Canon Shooting Mode"
msgstr "Tryb robienia zdjęcia Canona"

#: camlibs/ptp2/config.c:2669
msgid "Picture Style"
msgstr "Styl zdjęcia"

#: camlibs/ptp2/config.c:2670 camlibs/ptp2/ptp.c:3112
msgid "Focus Metering Mode"
msgstr "Tryb pomiaru ogniskowej"

#: camlibs/ptp2/config.c:2671 camlibs/ptp2/ptp.c:3093
msgid "Exposure Metering Mode"
msgstr "Tryb pomiaru ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/config.c:2674
msgid "EOS Aperture"
msgstr "Przysłona EOS"

#: camlibs/ptp2/config.c:2675 camlibs/ptp2/ptp.c:3153
msgid "Focusing Point"
msgstr "Punkt ogniskowania"

#: camlibs/ptp2/config.c:2676
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Prędkość migawki"

#: camlibs/ptp2/config.c:2677
msgid "EOS Shutter Speed"
msgstr "Prędkość migawki EOS"

#: camlibs/ptp2/config.c:2678 camlibs/ptp2/ptp.c:3151
msgid "Metering Mode"
msgstr "Tryb pomiaru"

#: camlibs/ptp2/config.c:2679
msgid "EOS Metering Mode"
msgstr "Tryb pomiaru EOS"

#: camlibs/ptp2/config.c:2680 camlibs/ptp2/ptp.c:3152
msgid "AF Distance"
msgstr "Odległość AF"

#: camlibs/ptp2/config.c:2681 camlibs/ptp2/ptp.c:3269
msgid "Focus Area Wrap"
msgstr "Zapętlenie obszaru ogniskowania"

#: camlibs/ptp2/config.c:2682 camlibs/ptp2/ptp.c:3285
msgid "Exposure Lock"
msgstr "Blokada ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/config.c:2683
msgid "AE-L/AF-L Mode"
msgstr "Tryb AE-L/AF-L"

#: camlibs/ptp2/config.c:2684 camlibs/ptp2/ptp.c:3303
msgid "File Number Sequencing"
msgstr "Sekwencyjne numerowanie plików"

#: camlibs/ptp2/config.c:2685 camlibs/ptp2/ptp.c:3391
msgid "Flash Sign"
msgstr "Znak flesza"

#: camlibs/ptp2/config.c:2686
msgid "Viewfinder Grid"
msgstr "Podziałka Viewfindera"

#: camlibs/ptp2/config.c:2687 camlibs/ptp2/ptp.c:3381
msgid "Image Review"
msgstr "Ocena zdjęcia"

#: camlibs/ptp2/config.c:2688
msgid "Image Rotation Flag"
msgstr "Flaga obrotu obrazu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2689
msgid "Release without CF card"
msgstr "Wyzwolenie bez karty CF"

#: camlibs/ptp2/config.c:2690 camlibs/ptp2/ptp.c:3389
msgid "Flash Mode Manual Power"
msgstr "Ręczne zasilanie w trybie flesza"

#: camlibs/ptp2/config.c:2691
msgid "Auto Focus Area"
msgstr "Obszar autofocusu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2692 camlibs/ptp2/ptp.c:3393
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji flesza"

#: camlibs/ptp2/config.c:2693 camlibs/ptp2/ptp.c:3319
msgid "Bracket Set"
msgstr "Tryb bracket"

#: camlibs/ptp2/config.c:2694 camlibs/ptp2/ptp.c:3323
msgid "Bracket Order"
msgstr "Kolejność w trybie bracket"

#: camlibs/ptp2/config.c:2695 camlibs/ptp2/ptp.c:3108
msgid "Burst Number"
msgstr "Liczba serii"

#: camlibs/ptp2/config.c:2696
msgid "Auto Whitebalance Bias"
msgstr "Automatyczne przesunięcie balansu bieli"

#: camlibs/ptp2/config.c:2697
msgid "Tungsten Whitebalance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla światła żarówki wolframowej"

#: camlibs/ptp2/config.c:2698
msgid "Fluorescent Whitebalance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla światła fluorescencyjnego"

#: camlibs/ptp2/config.c:2699
msgid "Daylight Whitebalance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla światła dziennego"

#: camlibs/ptp2/config.c:2700
msgid "Flash Whitebalance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla flesza"

#: camlibs/ptp2/config.c:2701
msgid "Cloudy Whitebalance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla pogody pochmurnej"

#: camlibs/ptp2/config.c:2702
msgid "Shade Whitebalance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla cienia"

#: camlibs/ptp2/config.c:2703
msgid "Selftimer Delay"
msgstr "Opóźnienie samowyzwalacza"

#: camlibs/ptp2/config.c:2704
msgid "Center Weight Area"
msgstr "Obszar centralnie ważony"

#: camlibs/ptp2/config.c:2705 camlibs/ptp2/ptp.c:3313
msgid "Flash Shutter Speed"
msgstr "Prędkość migawki z fleszem"

#: camlibs/ptp2/config.c:2706 camlibs/ptp2/ptp.c:3395
msgid "Remote Timeout"
msgstr "Zdalny limit czasu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2707 camlibs/ptp2/ptp.c:3367
msgid "Optimize Image"
msgstr "Optymalizacja zdjęcia"

#: camlibs/ptp2/config.c:2708 camlibs/ptp2/ptp.c:3233
msgid "Sharpening"
msgstr "Wyostrzanie"

#: camlibs/ptp2/config.c:2709 camlibs/ptp2/ptp.c:3235
msgid "Tone Compensation"
msgstr "Kompensacja tonów"

#: camlibs/ptp2/config.c:2710 camlibs/ptp2/ptp.c:3369
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"

#: camlibs/ptp2/config.c:2711 camlibs/ptp2/ptp.c:3239
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Regulacja barwy"

#: camlibs/ptp2/config.c:2713 camlibs/ptp2/ptp.c:3287
msgid "Focus Lock"
msgstr "Blokada ogniskowej"

#: camlibs/ptp2/config.c:2718 camlibs/sierra/epson-desc.c:282
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:662 camlibs/sierra/nikon-desc.c:673
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1017 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1116
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1127 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1140
#: camlibs/sierra/sierra.c:1172 camlibs/sierra/sierra.c:1634
msgid "Camera Settings"
msgstr "Ustawienia aparatu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2719
msgid "Image Settings"
msgstr "Ustawienia obrazu"

#: camlibs/ptp2/config.c:2720
msgid "Capture Settings"
msgstr "Ustawienia zdjęcia"

#: camlibs/ptp2/config.c:2721
msgid "Wifi profiles"
msgstr "Profile Wifi"

#: camlibs/ptp2/library.c:117
msgid "You need to specify a folder starting with /store_xxxxxxxxx/"
msgstr "Należy podać folder rozpoczynający się od /store_xxxxxxxxx/"

#: camlibs/ptp2/library.c:158
msgid "PTP Undefined Error"
msgstr "PTP: Niezdefiniowany błąd"

#: camlibs/ptp2/library.c:159
msgid "PTP OK!"
msgstr "PTP: OK!"

#: camlibs/ptp2/library.c:160
msgid "PTP General Error"
msgstr "PGP: Ogólny błąd"

#: camlibs/ptp2/library.c:161
msgid "PTP Session Not Open"
msgstr "PTP: Sesja nie otwarta"

#: camlibs/ptp2/library.c:162
msgid "PTP Invalid Transaction ID"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy identyfikator transakcji"

#: camlibs/ptp2/library.c:163
msgid "PTP Operation Not Supported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwana operacja"

#: camlibs/ptp2/library.c:164
msgid "PTP Parameter Not Supported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwany parametr"

#: camlibs/ptp2/library.c:165
msgid "PTP Incomplete Transfer"
msgstr "PTP: Niepełna transmisja"

#: camlibs/ptp2/library.c:166
msgid "PTP Invalid Storage ID"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy identyfikator danych"

#: camlibs/ptp2/library.c:167
msgid "PTP Invalid Object Handle"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy uchwyt obiektu"

#: camlibs/ptp2/library.c:168
msgid "PTP Device Prop Not Supported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwane ustawienie urządzenia"

#: camlibs/ptp2/library.c:169
msgid "PTP Invalid Object Format Code"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy kod formatu obiektu"

#: camlibs/ptp2/library.c:170
msgid "PTP Store Full"
msgstr "PTP: Brak miejsca"

#: camlibs/ptp2/library.c:171
msgid "PTP Object Write Protected"
msgstr "PTP: Obiekt zabezpieczony przed zapisem"

#: camlibs/ptp2/library.c:172
msgid "PTP Store Read Only"
msgstr "PTP: Dane tylko do odczytu"

#: camlibs/ptp2/library.c:173
msgid "PTP Access Denied"
msgstr "PTP: Brak dostępu"

#: camlibs/ptp2/library.c:174
msgid "PTP No Thumbnail Present"
msgstr "PTP: Brak miniaturki"

#: camlibs/ptp2/library.c:175
msgid "PTP Self Test Failed"
msgstr "PTP: Własny test nie powiódł się"

#: camlibs/ptp2/library.c:176
msgid "PTP Partial Deletion"
msgstr "PTP: Częściowe usunięcie"

#: camlibs/ptp2/library.c:177
msgid "PTP Store Not Available"
msgstr "PTP: Dane niedostępne"

#: camlibs/ptp2/library.c:179
msgid "PTP Specification By Format Unsupported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwana specyfikacja przez format"

#: camlibs/ptp2/library.c:180
msgid "PTP No Valid Object Info"
msgstr "PTP: Brak prawidłowych informacji o obiekcie"

#: camlibs/ptp2/library.c:181
msgid "PTP Invalid Code Format"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy format kodu"

#: camlibs/ptp2/library.c:182
msgid "PTP Unknown Vendor Code"
msgstr "PTP: Nieznany kod producenta"

#: camlibs/ptp2/library.c:184
msgid "PTP Capture Already Terminated"
msgstr "PTP: Robienie zdjęcia już zakończone"

#: camlibs/ptp2/library.c:185
msgid "PTP Device Busy"
msgstr "PTP: Urządzenie zajęte"

#: camlibs/ptp2/library.c:186
msgid "PTP Invalid Parent Object"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy obiekt macierzysty"

#: camlibs/ptp2/library.c:187
msgid "PTP Invalid Device Prop Format"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy format ustawienia urządzenia"

#: camlibs/ptp2/library.c:188
msgid "PTP Invalid Device Prop Value"
msgstr "PTP: Nieprawidłowa wartość ustawienia urządzenia"

#: camlibs/ptp2/library.c:189
msgid "PTP Invalid Parameter"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy parametr"

#: camlibs/ptp2/library.c:190
msgid "PTP Session Already Opened"
msgstr "PTP: Sesja już otwarta"

#: camlibs/ptp2/library.c:191
msgid "PTP Transaction Canceled"
msgstr "PTP: Transakcja anulowana"

#: camlibs/ptp2/library.c:193
msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwana specyfikacja celu"

#: camlibs/ptp2/library.c:194
msgid "PTP EK Filename Required"
msgstr "PTP: Wymagana nazwa pliku EK"

#: camlibs/ptp2/library.c:195
msgid "PTP EK Filename Conflicts"
msgstr "PTP: Konflikt nazwy pliku EK"

#: camlibs/ptp2/library.c:196
msgid "PTP EK Filename Invalid"
msgstr "PTP: Nieprawidłowa nazwa pliku EK"

#: camlibs/ptp2/library.c:198
msgid "PTP I/O error"
msgstr "PTP: Błąd wejścia/wyjścia"

#: camlibs/ptp2/library.c:199
msgid "PTP Error: bad parameter"
msgstr "PTP: Błąd: zły parametr"

#: camlibs/ptp2/library.c:200
msgid "PTP Protocol error, data expected"
msgstr "PTP: Błąd protokołu, oczekiwano danych"

#: camlibs/ptp2/library.c:201
msgid "PTP Protocol error, response expected"
msgstr "PTP: Błąd protokołu, oczekiwano odpowiedzi"

#: camlibs/ptp2/library.c:1246
msgid ""
"PTP2 driver\n"
"(c)2001-2005 by Mariusz Woloszyn <emsi@ipartners.pl>.\n"
"(c)2003-2006 by Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n"
"This driver supports cameras that support PTP or PictBridge(tm), and\n"
"Media Players that support the Media Transfer Protocol (MTP).\n"
"\n"
"This driver is not a 'Licensed Implementation' of the Media Transfer Protocol.\n"
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
"Sterownik PTP2\n"
"(c)2001-2005 Mariusz Wołoszyn <emsi@ipartners.pl>.\n"
"(c)2003-2006 Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n"
"Ten sterownik obsługuje aparaty obsługujące PTP lub PictBridge(tm)\n"
"i odtwarzacze obsługujące protokół Media Transfer Protocol (MTP).\n"
"\n"
"Ten sterownik nie jest 'licencjonowaną implementacją' protokołu Media\n"
"Transfer Protocol.\n"
"\n"
"Miłej zabawy!"

#: camlibs/ptp2/library.c:1323
msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode"
msgstr "Niestety ten aparat Canon nie obsługuje trybu Canon Viewfinder"

#: camlibs/ptp2/library.c:1329
#, c-format
msgid "Canon enable viewfinder failed: %d"
msgstr "Włączanie trybu Canon Viewfinder nie powiodło się: %d"

#: camlibs/ptp2/library.c:1335
#, c-format
msgid "Canon get viewfinder image failed: %d"
msgstr "Pobieranie obrazu Canon Viewfinder nie powiodło się: %d"

#: camlibs/ptp2/library.c:1346
#, c-format
msgid "Canon disable viewfinder failed: %d"
msgstr "Wyłączanie trybu Canon Viewfinder nie powiodło się: %d"

#: camlibs/ptp2/library.c:1462
msgid "Sorry, your camera does not support Nikon capture"
msgstr "Niestety ten aparat nie obsługuje pobierania obrazu w trybie Nikon"

#: camlibs/ptp2/library.c:1548
msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon EOS Capture"
msgstr "Niestety ten aparat Canon nie obsługuje funkcji Canon EOS capture"

#: camlibs/ptp2/library.c:1554
#, c-format
msgid "Canon EOS Capture failed: %d"
msgstr "Canon EOS Capture nie powiodło się: %d"

#: camlibs/ptp2/library.c:1562
#, c-format
msgid "Canon EOS Get Changes failed: %d"
msgstr "Canon EOS Get Changes nie powiodło się: %d"

#: camlibs/ptp2/library.c:1642
msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Capture initiation"
msgstr "Niestety ten aparat Canon nie obsługuje inicjalizacji Canon Capture"

#: camlibs/ptp2/library.c:1653
msgid "Sorry, initializing your camera did not work. Please report this."
msgstr "Niestety inicjalizacja aparatu nie zadziałała. Proszę to zgłosić."

#: camlibs/ptp2/library.c:1672
#, c-format
msgid "Canon Capture failed: %d"
msgstr "Canon Capture nie powiodło się: %d"

#: camlibs/ptp2/library.c:1776
msgid "Sorry, your camera does not support generic capture"
msgstr "Niestety ten aparat nie obsługuje zwykłego robienia zdjęć"

#: camlibs/ptp2/library.c:1852
#, c-format
msgid "No event received, error %x."
msgstr "Nie odebrano zdarzenia, błąd %x."

#: camlibs/ptp2/library.c:2026
msgid "read only"
msgstr "tylko odczyt"

#: camlibs/ptp2/library.c:2027
msgid "readwrite"
msgstr "odczyt i zapis"

#: camlibs/ptp2/library.c:2161
#, c-format
msgid ""
"Model: %s\n"
"  device version: %s\n"
"  serial number:  %s\n"
"Vendor extension ID: 0x%08x\n"
"Vendor extension description: %s\n"
msgstr ""
"Model: %s\n"
"  wersja urządzenia: %s\n"
"  numer seryjny:     %s\n"
"ID rozszerzenia producenta: 0x%08x\n"
"Opis rozszerzenia producenta: %s\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Capture Formats: "
msgstr ""
"\n"
"Formaty zdjęć: "

#: camlibs/ptp2/library.c:2193
#, c-format
msgid "Display Formats: "
msgstr "Formaty wyświetlania: "

#: camlibs/ptp2/library.c:2209
#, c-format
msgid "Supported MTP Object Properties:\n"
msgstr "Obsługiwane własności obiektów MTP:\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2225
#, c-format
msgid " PTP error %04x on query"
msgstr " Błąd PTP %04x przy zapytaniu"

#: camlibs/ptp2/library.c:2242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Device Capabilities:\n"
msgstr ""
"\n"
"Możliwości urządzenia:\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2246
#, c-format
msgid "\tFile Download, "
msgstr "\tŚciąganie plików, "

#: camlibs/ptp2/library.c:2249
#, c-format
msgid "File Deletion, "
msgstr "Usuwanie plików, "

#: camlibs/ptp2/library.c:2251
#, c-format
msgid "No File Deletion, "
msgstr "Bez usuwania plików, "

#: camlibs/ptp2/library.c:2255
#, c-format
msgid "File Upload\n"
msgstr "Przesyłanie plików do aparatu\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2257
#, c-format
msgid "No File Upload\n"
msgstr "Bez przesyłania plików do aparatu\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2262
#, c-format
msgid "\tGeneric Image Capture, "
msgstr "\tOgólne pobieranie obrazu, "

#: camlibs/ptp2/library.c:2264
#, c-format
msgid "\tNo Image Capture, "
msgstr "\tBez pobierania obrazu, "

#: camlibs/ptp2/library.c:2267
#, c-format
msgid "Open Capture, "
msgstr "Otwarte pobieranie obrazu, "

#: camlibs/ptp2/library.c:2269
#, c-format
msgid "No Open Capture, "
msgstr "Bez otwartego pobierania obrazu, "

#: camlibs/ptp2/library.c:2275
#, c-format
msgid "Canon Capture\n"
msgstr "Pobieranie obrazu w trybie Canon\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2279
#, c-format
msgid "Nikon Capture\n"
msgstr "Pobieranie obrazu w trybie Nikon\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2281
#, c-format
msgid "No vendor specific capture\n"
msgstr "Bez pobierania obrazu w trybie producenta\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2289
#, c-format
msgid "\tNikon Wifi support\n"
msgstr "\tObsługa Nikon Wifi\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2295
#, c-format
msgid "\tCanon Wifi support\n"
msgstr "\tObsługa Canon Wifi\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2306
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Storage Devices Summary:\n"
msgstr ""
"\n"
"Wykaz urządzeń z danymi:\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2321
#, c-format
msgid "\tStorageDescription: %s\n"
msgstr "\tOpis urządzenia: %s\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2325
#, c-format
msgid "\tVolumeLabel: %s\n"
msgstr "\tEtykieta wolumenu: %s\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2332
msgid "Builtin ROM"
msgstr "Wbudowany ROM"

#: camlibs/ptp2/library.c:2333
msgid "Removable ROM"
msgstr "Wyciągalny ROM"

#: camlibs/ptp2/library.c:2334
msgid "Builtin RAM"
msgstr "Wbudowany RAM"

#: camlibs/ptp2/library.c:2335
msgid "Removable RAM (memory card)"
msgstr "Wyciągalny RAM (karta pamięci)"

#: camlibs/ptp2/library.c:2337 camlibs/ptp2/library.c:2350
#: camlibs/ptp2/library.c:2362
#, c-format
msgid "Unknown: 0x%04x\n"
msgstr "Nieznany: 0x%04x\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2341
#, c-format
msgid "\tStorage Type: %s\n"
msgstr "\tTyp urządzenia: %s\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2346
msgid "Generic Flat"
msgstr "Ogólny płaski"

#: camlibs/ptp2/library.c:2347
msgid "Generic Hierarchical"
msgstr "Ogólny hierarchiczny"

#: camlibs/ptp2/library.c:2348
msgid "Digital Camera Layout (DCIM)"
msgstr "Układ dla aparatów cyfrowych (DCIM)"

#: camlibs/ptp2/library.c:2354
#, c-format
msgid "\tFilesystemtype: %s\n"
msgstr "\tTyp systemu plików: %s\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2358
msgid "Read-Write"
msgstr "Odczyt i zapis"

#: camlibs/ptp2/library.c:2359
msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko odczyt"

#: camlibs/ptp2/library.c:2360
msgid "Read Only with Object deletion"
msgstr "Tylko odczyt z usuwaniem obiektów"

#: camlibs/ptp2/library.c:2366
#, c-format
msgid "\tAccess Capability: %s\n"
msgstr "\tMożliwość dostępu: %s\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2368
#, c-format
msgid "\tMaximum Capability: %llu (%lu MB)\n"
msgstr "\tMaksymalna pojemność: %llu (%lu MB)\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2373
#, c-format
msgid "\tFree Space (Bytes): %llu (%lu MB)\n"
msgstr "\tWolne miejsce (bajty): %llu (%lu MB)\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2378
#, c-format
msgid "\tFree Space (Images): %d\n"
msgstr "\tWolne miejsce (klatki): %d\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2386
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Device Property Summary:\n"
msgstr ""
"\n"
"Wykaz własności urządzenia:\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:2412
#, c-format
msgid " not read out.\n"
msgstr " nie odczytano.\n"

#: camlibs/ptp2/library.c:3366 camlibs/ptp2/library.c:3370
#, c-format
msgid "File '%s/%s' does not exist."
msgstr "Plik '%s/%s' nie istnieje."

#: camlibs/ptp2/library.c:3376
msgid "Metadata only supported for MTP devices."
msgstr "Metadane obsługiwane tylko dla urządzeń MTP."

#: camlibs/ptp2/library.c:4067
msgid "Initializing Camera"
msgstr "Inicjalizacja aparatu"

#: camlibs/ptp2/library.c:4235
#, c-format
msgid "PTP is only implemented for USB and PTP/IP cameras currently, port type %x"
msgstr "PTP jest zaimplementowane tylko dla aparatów USB i PTP/IP, rodzaj portu %x"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3021
msgid "PTP: Undefined Error"
msgstr "PTP: Niezdefiniowany błąd"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3022
msgid "PTP: OK!"
msgstr "PTP: OK!"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3023
msgid "PTP: General Error"
msgstr "PTP: Ogólny błąd"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3024
msgid "PTP: Session Not Open"
msgstr "PTP: Sesja nie otwarta"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3025
msgid "PTP: Invalid Transaction ID"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy identyfikator transakcji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3026
msgid "PTP: Operation Not Supported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwana operacja"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3027
msgid "PTP: Parameter Not Supported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwany parametr"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3028
msgid "PTP: Incomplete Transfer"
msgstr "PTP: Niepełna transmisja"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3029
msgid "PTP: Invalid Storage ID"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy identyfikator danych"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3030
msgid "PTP: Invalid Object Handle"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy uchwyt obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3031
msgid "PTP: Device Prop Not Supported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwane ustawienie urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3032
msgid "PTP: Invalid Object Format Code"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy kod formatu obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3033
msgid "PTP: Store Full"
msgstr "PTP: Brak miejsca"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3034
msgid "PTP: Object Write Protected"
msgstr "PTP: Obiekt zabezpieczony przed zapisem"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3035
msgid "PTP: Store Read Only"
msgstr "PTP: Dane tylko do odczytu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3036
msgid "PTP: Access Denied"
msgstr "PTP: Brak dostępu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3037
msgid "PTP: No Thumbnail Present"
msgstr "PTP: Brak miniaturki"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3038
msgid "PTP: Self Test Failed"
msgstr "PTP: Własny test nie powiódł się"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3039
msgid "PTP: Partial Deletion"
msgstr "PTP: Częściowe usunięcie"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3040
msgid "PTP: Store Not Available"
msgstr "PTP: Dane niedostępne"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3042
msgid "PTP: Specification By Format Unsupported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwana specyfikacja przez format"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3043
msgid "PTP: No Valid Object Info"
msgstr "PTP: Brak prawidłowych informacji o obiekcie"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3044
msgid "PTP: Invalid Code Format"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy format kodu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3045
msgid "PTP: Unknown Vendor Code"
msgstr "PTP: Nieznany kod producenta"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3047
msgid "PTP: Capture Already Terminated"
msgstr "PTP: Robienie zdjęcia już zakończone"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3048
msgid "PTP: Device Busy"
msgstr "PTP: Urządzenie zajęte"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3049
msgid "PTP: Invalid Parent Object"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy obiekt macierzysty"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3050
msgid "PTP: Invalid Device Prop Format"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy format ustawienia urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3051
msgid "PTP: Invalid Device Prop Value"
msgstr "PTP: Nieprawidłowa wartość ustawienia urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3052
msgid "PTP: Invalid Parameter"
msgstr "PTP: Nieprawidłowy parametr"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3053
msgid "PTP: Session Already Opened"
msgstr "PTP: Sesja już otwarta"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3054
msgid "PTP: Transaction Canceled"
msgstr "PTP: Transakcja anulowana"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3056
msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported"
msgstr "PTP: Nieobsługiwana specyfikacja celu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3057
msgid "PTP: EK Filename Required"
msgstr "PTP: Wymagana nazwa pliku EK"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3058
msgid "PTP: EK Filename Conflicts"
msgstr "PTP: Konflikt nazwy pliku EK"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3059
msgid "PTP: EK Filename Invalid"
msgstr "PTP: Nieprawidłowa nazwa pliku EK"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3061
msgid "PTP: I/O error"
msgstr "PTP: Błąd wejścia/wyjścia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3062
msgid "PTP: Error: bad parameter"
msgstr "PTP: Błąd: zły parametr"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3063
msgid "PTP: Protocol error, data expected"
msgstr "PTP: Błąd protokołu, oczekiwano danych"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3064
msgid "PTP: Protocol error, response expected"
msgstr "PTP: Błąd protokołu, oczekiwano odpowiedzi"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3082
msgid "Undefined PTP Property"
msgstr "Niezdefiniowana opcja PTP"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3084
msgid "Functional Mode"
msgstr "Tryb działania"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3086
msgid "Compression Setting"
msgstr "Ustawienie kompresji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3087 camlibs/ptp2/ptp.c:3154
#: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:564 camlibs/sierra/olympus-desc.c:583
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:604 camlibs/sierra/olympus-desc.c:628
#: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1353
#: camlibs/sierra/sierra.c:1547 camlibs/sierra/sierra.c:1770
msgid "White Balance"
msgstr "Balans bieli"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3088
msgid "RGB Gain"
msgstr "Wzmocnienie RGB"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3089
msgid "F-Number"
msgstr "Liczba F"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3091
msgid "Focus Distance"
msgstr "Odległość ogniskowej"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3096
msgid "Exposure Program Mode"
msgstr "Tryb programu ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3098
msgid "Exposure Index (film speed ISO)"
msgstr "Indeks ekspozycji (prędkość filmu ISO)"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3101
msgid "Date Time"
msgstr "Data i czas"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3102
msgid "Pre-Capture Delay"
msgstr "Opóźnienie przed zdjęciem"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3104 camlibs/ptp2/ptp.c:3158
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3106 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Powiększenie cyfrowe"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3109
msgid "Burst Interval"
msgstr "Odstęp serii"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3110
msgid "Timelapse Number"
msgstr "Liczba w jednostce czasu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3111
msgid "Timelapse Interval"
msgstr "Odstęp w jednostce czasu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3113
msgid "Upload URL"
msgstr "URL do przesyłania"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3114
msgid "Artist"
msgstr "Autor"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3115
msgid "Copyright Info"
msgstr "Informacje o prawach autorskich"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3124
msgid "Date Time Stamp Format"
msgstr "Format znacznika czasu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3126
msgid "Video Out"
msgstr "Wyjście obrazu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3127
msgid "Power Saving"
msgstr "Oszczędzanie energii"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3128
msgid "UI Language"
msgstr "Język interfejsu użytkownika"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3137
msgid "Battery Kind"
msgstr "Rodzaj baterii"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3138
msgid "Battery Mode"
msgstr "Tryb baterii"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3139
msgid "UILockType"
msgstr "UILockType"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3140
msgid "Camera Mode"
msgstr "Tryb aparatu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3142
msgid "Full View File Format"
msgstr "Format pliku pełnego widoku"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3144
msgid "Self Time"
msgstr "Czas własny"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3147
msgid "Shooting Mode"
msgstr "Tryb robienia zdjęcia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3148
msgid "Image Mode"
msgstr "Tryb obrazu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3149
msgid "Drive Mode"
msgstr "Tryb prowadzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3155
msgid "Slow Shutter Setting"
msgstr "Ustawienie wolnej migawki"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3156
msgid "AF Mode"
msgstr "Tryb AF"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3157
msgid "Image Stabilization"
msgstr "Stabilizacja obrazu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3159
msgid "Color Gain"
msgstr "Wzmocnienie kolorów"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3161
msgid "Sensitivity"
msgstr "Czułość"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3162
msgid "Parameter Set"
msgstr "Ustawienie parametrów"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3165
msgid "ShutterSpeed"
msgstr "Prędkość migawki"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3167
msgid "Flash Compensation"
msgstr "Kompensacja flesza"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3168
msgid "AEB Exposure Compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji AEB"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3169
msgid "Av Open"
msgstr "Av otwarty"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3170
msgid "Av Max"
msgstr "Av maksymalny"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3172
msgid "Focal Length Tele"
msgstr "Ogniskowa teleobiektywu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3173
msgid "Focal Length Wide"
msgstr "Ogniskowa szerokiego kątu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3174
msgid "Focal Length Denominator"
msgstr "Mianownik ogniskowej"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3175
msgid "Capture Transfer Mode"
msgstr "Tryb przesyłania zdjęcia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3177
msgid "Name Prefix"
msgstr "Prefiks nazwy"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3178
msgid "Size Quality Mode"
msgstr "Tryb rozmiaru/jakości"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3179
msgid "Supported Thumb Size"
msgstr "Obsługiwane rozmiary miniaturek"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3180
msgid "Size of Output Data from Camera"
msgstr "Rozmiar danych wyjściowych z aparatu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3181
msgid "Size of Input Data to Camera"
msgstr "Rozmiar danych wejściowych do aparatu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3182
msgid "Remote API Version"
msgstr "Zdalna wersja API"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3186
msgid "UNIX Time"
msgstr "Czas uniksowy"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3187
msgid "Camera Body ID"
msgstr "ID korpusu aparatu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3188
msgid "Camera Output"
msgstr "Wyjście aparatu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3189
msgid "Disp Av"
msgstr "Disp Av"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3190
msgid "Av Open Apex"
msgstr "Av z otwartym wierzchołkiem"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3191
msgid "Digital Zoom Magnification"
msgstr "Powiększenie cyfrowe"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3192
msgid "Ml Spot Position"
msgstr "Pozycja punktu Ml"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3193
msgid "Disp Av Max"
msgstr "Disp Av maksymalne"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3194
msgid "Av Max Apex"
msgstr "Av z maksymalnym wierzchołkiem"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3195
msgid "EZoom Start Position"
msgstr "Pozycja początkowa EZoom"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3196
msgid "Focal Length of Tele"
msgstr "Ogniskowa teleobiektywu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3197
msgid "EZoom Size of Tele"
msgstr "Rozmiar EZoom teleobiektywu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3200 camlibs/ptp2/ptp.c:3201
msgid "Flash Quanity Count"
msgstr "Liczba błysków flesza"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3202
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Kąt obrotu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3203
msgid "Rotation Scene"
msgstr "Obrót sceny"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3204
msgid "Event Emulate Mode"
msgstr "Tryb emulacji zdarzeń"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3205
msgid "DPOF Version"
msgstr "Wersja DPOF"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3206
msgid "Type of Slideshow"
msgstr "Rodzaj pokazu slajdów"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3207
msgid "Average Filesizes"
msgstr "Średnie rozmiary plików"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3208
msgid "Model ID"
msgstr "ID modelu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3217
msgid "Auto White Balance Bias"
msgstr "Automatyczne przesunięcie balansu bieli"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3219
msgid "Tungsten White Balance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla światła żarówki wolframowej"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3221
msgid "Fluorescent White Balance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla światła fluorescencyjnego"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3223
msgid "Daylight White Balance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla światła dziennego"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3225
msgid "Flash White Balance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla flesza"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3227
msgid "Cloudy White Balance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla pogody pochmurnej"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3229
msgid "Shady White Balance Bias"
msgstr "Przesunięcie balansu bieli dla cienia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3231
msgid "White Balance Colour Temperature"
msgstr "Temperatura kolorów dla balansu bieli"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3241
msgid "Lens Focal Length (Non CPU)"
msgstr "Ogniskowa obiektywu (nie CPU)"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3243
msgid "Lens Max. Aperture (Non CPU)"
msgstr "Maksymalna jasność obiektywu (nie CPU)"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3271
msgid "Vertical AF On"
msgstr "Pionowy AF włączony"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3275
msgid "ISO Step"
msgstr "Krok ISO"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3277
msgid "Exposure Step"
msgstr "Krok ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3279
msgid "Exposure Compensation (EV)"
msgstr "Kompensacja ekspozycji (EV)"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3283
msgid "Centre Weight Area"
msgstr "Obszar centralnie ważony"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3289
msgid "Auto Meter Off Time"
msgstr "Czas automatycznego wyłączania pomiaru"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3291
msgid "Self Timer Delay"
msgstr "Opóźnienie samowyzwalacza"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3295
msgid "Shooting Speed"
msgstr "Prędkość robienia zdjęcia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3297
msgid "Max. Shots"
msgstr "Maksymalna liczba zdjęć"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3301
msgid "Long Exposure Noise Reduction"
msgstr "Redukcja szumów przy długiej ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3311
msgid "Flash Sync. Speed"
msgstr "Prędkość synchronizacji z fleszem"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3317
msgid "Modeling Flash"
msgstr "Flesz modelujący"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3321
msgid "Manual Mode Bracketing"
msgstr "Bracketing w trybie ręcznym"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3325
msgid "Auto Bracket Selection"
msgstr "Automatyczny wybór w trybie bracket"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3327
msgid "Center Button Shooting Mode"
msgstr "Tryb zdjęć z przyciskiem centrowania"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3329
msgid "Center Button Playback Mode"
msgstr "Tryb odtwarzania z przyciskiem centrowania"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3331
msgid "Multiselector"
msgstr "Wielokrotny wybór"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3333
msgid "Photo Info. Playback"
msgstr "Odtwarzanie informacji o zdjęciach"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3335
msgid "Assign Func. Button"
msgstr "Przycisk przypisania funkcji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3337
msgid "Customise Command Dials"
msgstr "Konfiguracja tarcz poleceń"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3339
msgid "Reverse Command Dial"
msgstr "Odwrotna tarcza poleceń"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3341
msgid "Aperture Setting"
msgstr "Ustawienie przysłony"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3343
msgid "Menus and Playback"
msgstr "Menu i odtwarzanie"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3345
msgid "Buttons and Dials"
msgstr "Przyciski i tarcze"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3347
msgid "No CF Card Release"
msgstr "Nie zwolniono karty CF"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3349
msgid "Image Rotation"
msgstr "Obrót obrazu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3351
msgid "Exposure Bracketing"
msgstr "Bracketing ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3353
msgid "Exposure Bracketing Distance"
msgstr "Odległość przy bracketingu ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3355
msgid "Exposure Bracketing Number"
msgstr "Liczba zdjęć przy bracketingu ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3357
msgid "AF LCD Top Mode 2"
msgstr "AF LCD Top Mode 2"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3359
msgid "Active AF Sensor"
msgstr "Aktywny sensor AF"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3361
msgid "Exposure Meter"
msgstr "Miernik ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3363
msgid "Exposure Aperture Lock"
msgstr "Blokada przysłony/ekspozycji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3365
msgid "Maximum Shots"
msgstr "Maksymalna liczba zdjęć"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3375
msgid "Autofocus Mode"
msgstr "Tryb autofocus"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3377
msgid "AF Assist Lamp"
msgstr "Lampa pomocnicza AF"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3379
msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting"
msgstr "Automatyczne ustawianie ISO P/A/DVP"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3383
msgid "Viewfinder Grid Display"
msgstr "Wyświetlanie siatki w trybie Viewfinder"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3397
msgid "Image Comment String"
msgstr "Łańcuch opisujący obraz"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3399
msgid "Flash Open"
msgstr "Flesz otwarty"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3401
msgid "Flash Charged"
msgstr "Flesz ładowany"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3403
msgid "Lens ID"
msgstr "ID obiektywu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3405
msgid "Min. Focal Length"
msgstr "Minimalna ogniskowa"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3407
msgid "Max. Focal Length"
msgstr "Maksymalna ogniskowa"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3409
msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length"
msgstr "Maksymalna jasność przy minimalnej ogniskowej"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3411
msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length"
msgstr "Maksymalna jasność przy maksymalnej ogniskowej"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3413
msgid "Low Light"
msgstr "Niskie światło"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3414
msgid "AC Power"
msgstr "Zasilanie AC"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3415
msgid "NIKON Auto Bracketing Set"
msgstr "Ustawienie autobracketingu NIKON"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3416
msgid "NIKON White Balance Bracket Step"
msgstr "Krok bracketingu balansu bieli NIKON"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3417
msgid "NIKON AF-L Locked"
msgstr "NIKON AF-L zablokowany"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3424
msgid "Secure Time"
msgstr "Czas bezpieczny"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3425
msgid "Device Certificate"
msgstr "Certyfikat urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3427
msgid "Synchronization Partner"
msgstr "Partner synchronizacji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3429
msgid "Device Friendly Name"
msgstr "Przyjazna nazwa urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3430
msgid "Volume Level"
msgstr "Etykieta wolumenu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3431
msgid "Device Icon"
msgstr "Ikona urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3432
msgid "Playback Rate"
msgstr "Szybkość odtwarzania"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3433
msgid "Playback Object"
msgstr "Obiekt odtwarzania"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3435
msgid "Playback Container Index"
msgstr "Indeks kontenera odtwarzania"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3436
msgid "Playback Position"
msgstr "Pozycja odtwarznia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3437
msgid "RevocationInfo"
msgstr "Informacja o unieważnieniu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3438
msgid "PlaysForSureID"
msgstr "ID PlaysForSure"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3538 camlibs/ptp2/ptp.c:3539 camlibs/ptp2/ptp.c:3540
#, c-format
msgid "%.1f stops"
msgstr "%.1f kroków"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3541
#, c-format
msgid "%.0f mm"
msgstr "%.0f mm"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3555
msgid "JPEG Norm"
msgstr "JPEG Norm"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3558
msgid "RAW + JPEG Basic"
msgstr "RAW + JPEG podstawowy"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3560 camlibs/ricoh/library.c:330
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:284
msgid "Incandescent"
msgstr "Światło żarzące się"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3569 camlibs/sierra/epson-desc.c:154
#: camlibs/sierra/sierra.c:1013 camlibs/sierra/sierra.c:1023
#: camlibs/sierra/sierra.c:1320 camlibs/sierra/sierra.c:1523
#: camlibs/sierra/sierra.c:1532 camlibs/sierra/sierra.c:1759
msgid "Red-eye Reduction"
msgstr "Redukcja czerwonych oczu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3577
msgid "Manual Focus"
msgstr "Ręczna ogniskowa"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3584
msgid "AF Lock only"
msgstr "Blokada AF"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3588
msgid "Flash Lock"
msgstr "Blokada flesza"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3590 camlibs/sierra/nikon-desc.c:493
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:776 camlibs/sierra/olympus-desc.c:793
msgid "Matrix"
msgstr "Macierz"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3591 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:775 camlibs/sierra/olympus-desc.c:791
msgid "Spot"
msgstr "Punkt"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3604
msgid "Power Wind"
msgstr "Silny wiatr"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3629
msgid "1 min"
msgstr "1 min"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3630
msgid "5 mins"
msgstr "5 min"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3631
msgid "10 mins"
msgstr "10 min"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3632
msgid "15 mins"
msgstr "15 min"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3783
msgid "MediaCard"
msgstr "MediaCard"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3784
msgid "MediaCardGroup"
msgstr "MediaCardGroup"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3785
msgid "Encounter"
msgstr "Encounter"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3786
msgid "EncounterBox"
msgstr "EncounterBox"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3787
msgid "M4A"
msgstr "M4A"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3788
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3789
msgid "WindowsImageFormat"
msgstr "WindowsImageFormat"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3790
msgid "Undefined Audio"
msgstr "Niezdefiniowany dźwięk"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3794
msgid "Audible.com Codec"
msgstr "Kodek audible.com"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3796
msgid "Undefined Video"
msgstr "Niezdefiniowany film"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3801
msgid "Undefined Collection"
msgstr "Niezdefiniowana kolekcja"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3802
msgid "Abstract Multimedia Album"
msgstr "Abstrakcyjny album multimedialny"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3803
msgid "Abstract Image Album"
msgstr "Abstrakcyjny album zdjęć"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3804
msgid "Abstract Audio Album"
msgstr "Abstrakcyjny album dźwięków"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3805
msgid "Abstract Video Album"
msgstr "Abstrakcyjny album filmów"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3806
msgid "Abstract Audio Video Playlist"
msgstr "Abstrakcyjna playlista dźwięków i filmów"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3807
msgid "Abstract Contact Group"
msgstr "Abstrakcyjna grupa kontaktów"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3808
msgid "Abstract Message Folder"
msgstr "Abstrakcyjny folder wiadomości"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3809
msgid "Abstract Chaptered Production"
msgstr "Abstrakcyjny produkt z rozdziałami"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3810
msgid "Abstract Audio Playlist"
msgstr "Abstrakcyjna playlista dźwięków"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3811
msgid "Abstract Video Playlist"
msgstr "Abstrakcyjna playlista filmów"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3812
msgid "Abstract Mediacast"
msgstr "Abstrakcyjna obsada"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3813
msgid "WPL Playlist"
msgstr "Playlista WPL"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3814
msgid "M3U Playlist"
msgstr "Playlista M3U"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3815
msgid "MPL Playlist"
msgstr "Playlista MPL"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3816
msgid "ASX Playlist"
msgstr "Playlista ASX"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3817
msgid "PLS Playlist"
msgstr "Playlista PLS"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3818
msgid "UndefinedDocument"
msgstr "Niezdefiniowany dokument"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3819
msgid "AbstractDocument"
msgstr "Abstrakcyjny dokument"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3820
msgid "XMLDocument"
msgstr "Dokument XML"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3821
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument Microsoft Worda"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3822
msgid "MHT Compiled HTML Document"
msgstr "Skompilowany dokument HTML (MHT)"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3823
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny Microsoft Excela (.xls)"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3824
msgid "Microsoft Powerpoint (.ppt)"
msgstr "Prezentacja Microsoft Powerpointa (.ppt)"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3825
msgid "UndefinedMessage"
msgstr "Niezdefiniowana wiadomość"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3826
msgid "AbstractMessage"
msgstr "Abstrakcyjna wiadomość"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3827
msgid "UndefinedContact"
msgstr "Niezdefiniowany kontakt"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3828
msgid "AbstractContact"
msgstr "Abstrakcyjny kontakt"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3829
msgid "vCard2"
msgstr "vCard2"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3830
msgid "vCard3"
msgstr "vCard3"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3831
msgid "UndefinedCalendarItem"
msgstr "Niezdefiniowany element kalendarza"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3832
msgid "AbstractCalendarItem"
msgstr "Abstrakcyjny element kalendarza"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3833
msgid "vCalendar1"
msgstr "vCalendar1"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3834
msgid "vCalendar2"
msgstr "vCalendar2"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3835
msgid "Undefined Windows Executable"
msgstr "Niezdefiniowany plik wykonywalny Windows"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3873 camlibs/ptp2/ptp.c:3990
#, c-format
msgid "Unknown(%04x)"
msgstr "Nieznany(%04x)"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3881
msgid "get device info"
msgstr "Pobranie informacji o urządzeniu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3882
msgid "Open session"
msgstr "Otwarcie sesji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3883
msgid "Close session"
msgstr "Zamknięcie sesji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3884
msgid "Get storage IDs"
msgstr "Pobranie ID nośnika"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3885
msgid "Get storage info"
msgstr "Pobranie informacji o nośniku"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3886
msgid "Get number of objects"
msgstr "Pobranie liczby obiektów"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3887
msgid "Get object handles"
msgstr "Pobranie uchwytów obiektów"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3888
msgid "Get object info"
msgstr "Pobranie informacji o obiekcie"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3889
msgid "Get object"
msgstr "Pobranie obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3890
msgid "Get thumbnail"
msgstr "Pobranie miniaturki"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3891
msgid "Delete object"
msgstr "Usunięcie obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3892
msgid "Send object info"
msgstr "Wysłanie informacji o obiekcie"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3893
msgid "Send object"
msgstr "Wysłanie obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3894
msgid "Initiate capture"
msgstr "Zainicjowanie robienia zdjęć"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3895
msgid "Format storage"
msgstr "Formatowanie nośnika"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3896
msgid "Reset device"
msgstr "Reset urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3897
msgid "Self test device"
msgstr "Test własny urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3898
msgid "Set object protection"
msgstr "Zabezpieczenie obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3899
msgid "Power down device"
msgstr "Wyłączenie urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3900
msgid "Get device property description"
msgstr "Pobranie opisu właściwości urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3901
msgid "Get device property value"
msgstr "Pobranie wartości właściwości urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3902
msgid "Set device property value"
msgstr "Ustawienie wartości właściwości urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3903
msgid "Reset device property value"
msgstr "Przywrócenie wartości właściwości urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3904
msgid "Terminate open capture"
msgstr "Zakończenie otwartego robienia zdjęć"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3905
msgid "Move object"
msgstr "Przeniesienie obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3906
msgid "Copy object"
msgstr "Skopiowanie obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3907
msgid "Get partial object"
msgstr "Pobranie częściowego obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3908
msgid "Initiate open capture"
msgstr "Zainicjowanie otwartego robienia zdjęć"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3915
msgid "Get object properties supported"
msgstr "Pobranie obsługiwanych właściwości obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3916
msgid "Get object property description"
msgstr "Pobranie opisu właściwości obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3917
msgid "Get object property value"
msgstr "Pobranie wartości właściwości obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3918
msgid "Set object property value"
msgstr "Ustawienie wartości właściwości obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3919
msgid "Get object property list"
msgstr "Pobranie listy właściwości obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3920
msgid "Set object property list"
msgstr "Ustawienie listy właściwości obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3921
msgid "Get interdependent property description"
msgstr "Pobranie opisu niezależnej właściwości"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3922
msgid "Send object property list"
msgstr "Wysłanie listy właściwości obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3923
msgid "Get object references"
msgstr "Pobranie odniesień do obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3924
msgid "Set object references"
msgstr "Ustawienie odniesień do obiektu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3925
msgid "Update device firmware"
msgstr "Uaktualnienie firmware'u urządzenia"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3926
msgid "Skip to next position in playlist"
msgstr "Przejście do następnej pozycji w playliście"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3929
msgid "Get secure time challenge"
msgstr "Pobranie wywołania bezpiecznego czasu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3930
msgid "Get secure time response"
msgstr "Pobranie odpowiedzi bezpiecznego czasu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3931
msgid "Set license response"
msgstr "Ustawienie odpowiedzi licencji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3932
msgid "Get sync list"
msgstr "Pobranie listy synchronizacji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3933
msgid "Send meter challenge query"
msgstr "Wysłanie zapytania wywołania pomiaru"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3934
msgid "Get meter challenge"
msgstr "Pobranie wywołania pomiaru"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3935
msgid "Get meter response"
msgstr "Pobranie odpowiedzi pomiaru"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3936
msgid "Clean data store"
msgstr "Wyczyszczenie nośnika danych"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3937
msgid "Get license state"
msgstr "Pobranie stanu licencji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3938
msgid "Send WMDRM-PD Command"
msgstr "Wysłanie polecenia WMDRM-PD"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3939
msgid "Send WMDRM-PD Request"
msgstr "Wysłanie żądania WMDRM-PD"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3942
msgid "Report Added/Deleted Items"
msgstr "Informacja o dodanych/usuniętych elementach"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3943
msgid "Report Acquired Items"
msgstr "Informacja o uzyskanych elementach"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3944
msgid "Get type of playlists that are allowed to be transfered"
msgstr "Pobranie rodzajów playlist, które można przesłać"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3947
msgid "Send WMDRM-PD Application Request"
msgstr "Wysłanie żądania aplikacji WMDRM-PD"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3948
msgid "Get WMDRM-PD Application Response"
msgstr "Pobranie odpowiedzi aplikacji WMDRM-PD"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3949
msgid "Enable trusted file operations"
msgstr "Włączenie zaufanych operacji na plikach"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3950
msgid "Disable trusted file operations"
msgstr "Wyłączenie zaufanych operacji na plikach"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3951
msgid "End trusted application session"
msgstr "Zakończenie sesji zaufanej aplikacji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3954
msgid "Open Media Session"
msgstr "Otwarcie sesji multimedialnej"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3955
msgid "Close Media Session"
msgstr "Zamknięcie sesji multimedialnej"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3956
msgid "Get Next Data Block"
msgstr "Pobranie następnego bloku danych"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3957
msgid "Set Current Time Position"
msgstr "Ustawienie aktualnej pozycji czasu"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3960
msgid "Send Registration Request"
msgstr "Wysłanie żądania rejestracji"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3961
msgid "Get Registration Response"
msgstr "Pobranie odpowiedzi na rejestrację"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3962
msgid "Get Proximity Challenge"
msgstr "Pobranie wyzwania bliskości"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3963
msgid "Send Proximity Response"
msgstr "Wysłanie odpowiedzi bliskości"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3964
msgid "Send WMDRM-ND License Request"
msgstr "Wysłanie żądania licencji WMDRM-ND"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3965
msgid "Get WMDRM-ND License Response"
msgstr "Pobranie odpowiedzi licencji WMDRM-ND"

#: camlibs/ptp2/ptp.c:3968
msgid "Process WFC Object"
msgstr "Przetworzenie obiektu WFC"

#: camlibs/ricoh/g3.c:352
msgid "Downloading movie..."
msgstr "Ściąganie filmu..."

#: camlibs/ricoh/g3.c:358
msgid "Downloading audio..."
msgstr "Ściąganie dźwięku..."

#: camlibs/ricoh/g3.c:373
msgid "Downloading EXIF data..."
msgstr "Ściąganie danych EXIF..."

#: camlibs/ricoh/g3.c:375 camlibs/ricoh/g3.c:394
#, c-format
msgid "No EXIF data available for %s."
msgstr "Brak dostępnych danych EXIF dla %s."

#: camlibs/ricoh/g3.c:481
msgid "Could not delete file."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku."

#: camlibs/ricoh/g3.c:509
msgid "Could not remove directory."
msgstr "Nie udało się usunąć katalogu."

#: camlibs/ricoh/g3.c:537
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu."

#: camlibs/ricoh/g3.c:556
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Wersja: %s\n"

#: camlibs/ricoh/g3.c:561
#, c-format
msgid "RTC Status: %d\n"
msgstr "Status RTC: %d\n"

#: camlibs/ricoh/g3.c:567
#, c-format
msgid "Camera time: %s %s\n"
msgstr "Czas aparatu: %s %s\n"

#: camlibs/ricoh/g3.c:573 camlibs/sierra/sierra.c:1938
#, c-format
msgid "Camera ID: %s\n"
msgstr "ID aparatu: %s\n"

#: camlibs/ricoh/g3.c:579
#, c-format
msgid "No SD Card inserted.\n"
msgstr "Brak włożonej karty SD.\n"

#: camlibs/ricoh/g3.c:582
#, c-format
msgid "SD Card ID: %s\n"
msgstr "ID karty SD: %s\n"

#: camlibs/ricoh/g3.c:590
#, c-format
msgid "Photos on camera: %d\n"
msgstr "Zdjęć w aparacie: %d\n"

#: camlibs/ricoh/g3.c:596
#, c-format
msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n"
msgstr "Pamięć SD: %d MB w sumie, %d MB wolne.\n"

#: camlibs/ricoh/g3.c:603
#, c-format
msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n"
msgstr "Pamięć wewnętrzna: %d MB w sumie, %d MB wolne.\n"

#: camlibs/ricoh/g3.c:613
msgid ""
"Ricoh Caplio G3.\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n"
"at the firmware update image and wild guessing.\n"
msgstr ""
"Ricoh Caplio G3.\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Rozpracowano wstecznie przy użyciu USB Snoopy, patrząc\n"
"na obraz uaktualnienia firmware'u i zgadując.\n"

#: camlibs/ricoh/library.c:216
msgid ""
"Ricoh / Philips driver by\n"
"Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>,\n"
"Martin Fischer <martin.fischer@inka.de>,\n"
"based on Bob Paauwe's driver\n"
msgstr ""
"Sterownik Ricoh / Philips napisali\n"
"Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net>,\n"
"Martin Fischer <martin.fischer@inka.de>,\n"
"w oparciu o sterownik Boba Paauwe\n"

#: camlibs/ricoh/library.c:250
#, c-format
msgid "unknown (0x%02x)"
msgstr "nieznany (0x%02x)"

#: camlibs/ricoh/library.c:253
#, c-format
msgid ""
"Model: %s\n"
"Memory: %d byte(s) of %d available"
msgstr ""
"Model: %s\n"
"Pamięć: %d bajt(ów) z %d dostępnych"

#: camlibs/ricoh/library.c:303
msgid "-2.0"
msgstr "-2.0"

#: camlibs/ricoh/library.c:304
msgid "-1.5"
msgstr "-1.5"

#: camlibs/ricoh/library.c:305
msgid "-1.0"
msgstr "-1.0"

#: camlibs/ricoh/library.c:306
msgid "-0.5"
msgstr "-0.5"

#: camlibs/ricoh/library.c:307
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: camlibs/ricoh/library.c:308
msgid "0.5"
msgstr "0.5"

#: camlibs/ricoh/library.c:309
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: camlibs/ricoh/library.c:310
msgid "1.5"
msgstr "1.5"

#: camlibs/ricoh/library.c:311
msgid "2.0"
msgstr "2.0"

#: camlibs/ricoh/library.c:320
msgid "1280 x 960"
msgstr "1280 x 960"

#: camlibs/ricoh/library.c:328
msgid "Outdoor"
msgstr "Na zewnątrz"

#: camlibs/ricoh/library.c:348
msgid "Maximal"
msgstr "Maksymalna"

#: camlibs/ricoh/library.c:350
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalna"

#: camlibs/ricoh/library.c:358
msgid "Character"
msgstr "Znak"

#: camlibs/ricoh/library.c:359
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"

#: camlibs/ricoh/library.c:360
msgid "Image & Sound"
msgstr "Obraz i dźwięk"

#: camlibs/ricoh/library.c:361
msgid "Character & Sound"
msgstr "Znak i dźwięk"

#: camlibs/ricoh/library.c:378 camlibs/sierra/sierra.c:1150
#: camlibs/sierra/sierra.c:1156
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: camlibs/ricoh/library.c:379
msgid "3x"
msgstr "3x"

#: camlibs/ricoh/library.c:380
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: camlibs/ricoh/library.c:381
msgid "5x"
msgstr "5x"

#: camlibs/ricoh/library.c:382
msgid "6x"
msgstr "6x"

#: camlibs/ricoh/library.c:383
msgid "7x"
msgstr "7x"

#: camlibs/ricoh/library.c:384
msgid "8x"
msgstr "8x"

#: camlibs/ricoh/library.c:385
msgid "9x"
msgstr "9x"

#: camlibs/ricoh/library.c:432
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

#: camlibs/ricoh/library.c:435
msgid "General"
msgstr "Ogólna"

#: camlibs/ricoh/library.c:439
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"

#: camlibs/ricoh/library.c:441
msgid "Copyright (max. 20 characters)"
msgstr "Prawa autorskie (maksymalnie 20 znaków)"

#: camlibs/ricoh/library.c:455
msgid "Pictures"
msgstr "Zdjęcia"

#: camlibs/ricoh/library.c:499
msgid "White level"
msgstr "Poziom bieli"

#: camlibs/ricoh/library.c:503
msgid "Record Mode"
msgstr "Tryb nagrywania"

#: camlibs/ricoh/library.c:504
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"

#: camlibs/ricoh/library.c:571
#, c-format
msgid "Speed %i is not supported!"
msgstr "Prędkość %i nie jest obsługiwana!"

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:66
#, c-format
msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s."
msgstr "Oczekiwano %i, otrzymano %i. Proszę zgłosić ten błąd pod adres %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:75
#, c-format
msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s."
msgstr "Oczekiwano %i bajtów, otrzymano %i. Proszę zgłosić ten błąd pod adres %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:172 camlibs/ricoh/ricoh.c:186
#, c-format
msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s."
msgstr "Oczekiwano 0x%x, ale odebrano 0x%x. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:215
#, c-format
msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s."
msgstr "Złe znaki (0x%x, 0x%x). Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:256 camlibs/ricoh/ricoh.c:325
#, c-format
msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s."
msgstr "Aparat zajęty. Jeśli problem nie minie, proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:291
#, c-format
msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s."
msgstr "Przekroczony limit czasu nawet po 2 próbach. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:307
#, c-format
msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s."
msgstr "Błąd komunikacji nawet po 2 próbach. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:339
#, c-format
msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s."
msgstr "Aparat jest w niewłaściwym trybie. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:348
#, c-format
msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s."
msgstr "Aparat nie przyjął parametrów. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:354
#, c-format
msgid "An unknown error occurred. Please contact %s."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/ricoh/ricoh.c:816
#, c-format
msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)."
msgstr "Długość nazwy pliku nie może przekraczać 12 znaków ('%s' ma %i znaków)."

#: camlibs/samsung/samsung.c:243
msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie <james@fishsoup.dhs.org> for gphoto. Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net> ported it to gphoto2. Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> fixed and enhanced the port."
msgstr "Sterownik Samsung digimax 800k napisał James McKenzie <james@fishsoup.dhs.org> dla gphoto. Lutz Mueller <lutz@users.sourceforge.net> sportował go do gphoto2. Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> poprawił i rozszerzył ten port."

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 camlibs/sierra/olympus-desc.c:165
msgid "Resolution plus Size"
msgstr "Rozdzielczość i rozmiar"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:183
msgid "Date and time (GMT)"
msgstr "Data i czas (GMT)"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:424
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:448 camlibs/sierra/olympus-desc.c:472
msgid "Aperture Settings"
msgstr "Ustawienia przysłony"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225
#: camlibs/sierra/sierra.c:979 camlibs/sierra/sierra.c:1289
#: camlibs/sierra/sierra.c:1618 camlibs/sierra/sierra.c:1819
msgid "Color Mode"
msgstr "Tryb koloru"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:506 camlibs/sierra/olympus-desc.c:525
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:546
msgid "Flash Settings"
msgstr "Ustawienia flesza"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:709
msgid "Host power save (seconds)"
msgstr "Oszczędzanie energii hosta (sekundy)"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:694
msgid "Camera power save (seconds)"
msgstr "Oszczędzanie energii aparatu (sekundy)"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1101
#: camlibs/sierra/sierra.c:1374 camlibs/sierra/sierra.c:1573
#: camlibs/sierra/sierra.c:1786
msgid "Lens Mode"
msgstr "Tryb obiektywu"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1669
#: camlibs/sierra/sierra.c:1678 camlibs/sierra/sierra.c:1855
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419
#: camlibs/sierra/sierra.c:1670 camlibs/sierra/sierra.c:1680
#: camlibs/sierra/sierra.c:1857
msgid "English"
msgstr "Angielski"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420
#: camlibs/sierra/sierra.c:1671 camlibs/sierra/sierra.c:1682
#: camlibs/sierra/sierra.c:1859
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421
#: camlibs/sierra/sierra.c:1672 camlibs/sierra/sierra.c:1684
#: camlibs/sierra/sierra.c:1861
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1673
#: camlibs/sierra/sierra.c:1686 camlibs/sierra/sierra.c:1863
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1674
#: camlibs/sierra/sierra.c:1688 camlibs/sierra/sierra.c:1865
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1675
#: camlibs/sierra/sierra.c:1690 camlibs/sierra/sierra.c:1867
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1676
#: camlibs/sierra/sierra.c:1692 camlibs/sierra/sierra.c:1869
msgid "Portugese"
msgstr "Portugalski"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:658
#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:669 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1013
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1112 camlibs/sierra/olympus-desc.c:1123
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1133 camlibs/sierra/sierra.c:900
#: camlibs/sierra/sierra.c:1567
msgid "Picture Settings"
msgstr "Ustawienia zdjęcia"

#: camlibs/sierra/epson-desc.c:289
msgid ""
"Some notes about Epson cameras:\n"
"- Some parameters are not controllable remotely:\n"
"  * zoom\n"
"  * focus\n"
"  * custom white balance setup\n"
"- Configuration has been reverse-engineered with\n"
"  a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n"
"  please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n"
msgstr ""
"Trochę uwag o aparatach Epson:\n"
"- Niektórych parametrów nie da się zmieniać zdalnie:\n"
"  * powiększenia\n"
"  * ogniskowej\n"
"  * własnej konfiguracji balansu bieli\n"
"- Konfiguracja została wstecznie rozpracowana przy użyciu\n"
"  PhotoPC 3000z, jeśli aparat zachowuje się inaczej, proszę\n"
"  wysłać list na listę dyskusyjną programistów gphoto (po angielsku)\n"

#: camlibs/sierra/library.c:147 camlibs/sierra/library.c:1359
msgid "No memory card present"
msgstr "Brak karty pamięci"

#: camlibs/sierra/library.c:298
msgid "Cannot retrieve the battery capacity"
msgstr "Nie można odczytać pojemności baterii"

#: camlibs/sierra/library.c:304
#, c-format
msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted."
msgstr "Poziom baterii aparatu jest zbyt niski (%d%%). Operacja przerwana."

#: camlibs/sierra/library.c:328
msgid "Cannot retrieve the available memory left"
msgstr "Nie można odczytać pozostałej ilości pamięci"

#: camlibs/sierra/library.c:383
msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open."
msgstr "Aparat 3 razy odrzucił próbę utrzymania połączenia."

#: camlibs/sierra/library.c:597
#, c-format
msgid "The first byte received (0x%x) is not valid."
msgstr "Pierwszy odebrany bajt (0x%x) jest nieprawidłowy."

#: camlibs/sierra/library.c:719
#, c-format
msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s."
msgstr "Upłynął limit czasu przy transmisji pakietu po %i próbach. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/sierra/library.c:753 camlibs/sierra/library.c:777
msgid "Could not transmit packet even after several retries."
msgstr "Nie udało się przesłać pakietu nawet po kilku próbach."

#: camlibs/sierra/library.c:768
#, c-format
msgid "Packet got rejected by camera. Please contact %s."
msgstr "Pakiet odrzucony przez aparat. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/sierra/library.c:795
#, c-format
msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s."
msgstr "Nie udało się przesłać pakietu (kod błędu %i). Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/sierra/library.c:886
msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..."
msgstr "Upłynął limit czasu przy transmisji po 2 próbach. Poddaję się..."

#: camlibs/sierra/library.c:905
#, c-format
msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s."
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany wynik 0x%x. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/sierra/library.c:1003
#, c-format
msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s."
msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź (%i). Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/sierra/library.c:1065
#, c-format
msgid "Could not get register %i. Please contact %s."
msgstr "Nie udało się uzyskać rejestru %i. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/sierra/library.c:1085 camlibs/sierra/library.c:1105
msgid "Too many retries failed."
msgstr "Zbyt dużo prób nie powiodło się."

#: camlibs/sierra/library.c:1145
msgid "Sending data..."
msgstr "Wysyłanie danych..."

#: camlibs/sierra/library.c:1204
#, c-format
msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s."
msgstr "wywołania rekurencyjne nie są obsługiwane przez sterownik sierra! Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/sierra/library.c:1259
#, c-format
msgid "Could not get string register %i. Please contact %s."
msgstr "Nie udało się uzyskać rejestru łańcuchowego %i. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/sierra/library.c:1490
#, c-format
msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s."
msgstr "Oczekiwano 32 bajtów, otrzymano %i. Proszę skontaktować się z %s."

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:361
msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)"
msgstr "Prędkość migawki w mikrosekundach (0 auto)"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:229
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:283 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343
msgid "Shutter Speed (in seconds)"
msgstr "Prędkość migawki (w sekundach)"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:481
msgid "B/W"
msgstr "Cz/B"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:501
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:518 camlibs/sierra/olympus-desc.c:537
msgid "Anti-redeye"
msgstr "Redukcja czerwonych oczu"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238
msgid "Slow-sync"
msgstr "Powolna synchronizacja"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1044
#: camlibs/sierra/sierra.c:1054 camlibs/sierra/sierra.c:1342
msgid "Contrast+"
msgstr "Kontrast+"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1045
#: camlibs/sierra/sierra.c:1056 camlibs/sierra/sierra.c:1344
msgid "Contrast-"
msgstr "Kontrast-"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256
msgid "Brightness+"
msgstr "Jasność+"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257
msgid "Brightness-"
msgstr "Jasność-"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Regulacja obrazu"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306
msgid "Blink"
msgstr "Miganie"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311
msgid "LED Mode"
msgstr "Tryb LED"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326
msgid "Infinity"
msgstr "Nieskończoność"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362
msgid "Preview Thumbnail"
msgstr "Podgląd miniaturki"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363
msgid "Next"
msgstr "Następne"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378
msgid "Operation Mode"
msgstr "Tryb działania"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:680
#: camlibs/sierra/sierra.c:1207 camlibs/sierra/sierra.c:1446
msgid "LCD Brightness"
msgstr "Jasność LCD"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:722
msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)"
msgstr "Automatyczne wyłączenie LCD (sekundy)"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491
msgid "Center-Weighted"
msgstr "Centralnie ważony"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494
msgid "Spot-AF"
msgstr "Punkt AF"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:781
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:799
msgid "Exposure Metering"
msgstr "Pomiar ekspozycji"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:815
#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:831 camlibs/sierra/olympus-desc.c:847
msgid "Zoom (in millimeters)"
msgstr "Powiększenie (w milimetrach)"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543
msgid "none"
msgstr "brak"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546
msgid "AE-lock"
msgstr "Blokada AE"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547
msgid "Fisheye"
msgstr "Rybie oko"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558
msgid "Misc exposure/lens settings"
msgstr "Różne ustawienia ekspozycji/obiektywu"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581
msgid "Auto exposure lock"
msgstr "Automatyczna blokada ekspozycji"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:680
msgid ""
"Nikon Coolpix 880:\n"
"    Camera configuration (or preferences):\n"
"\n"
"        The optical zoom does not properly\n"
"        function.\n"
"\n"
"        Not all configuration settings\n"
"        can be properly read or written, for\n"
"        example, the fine tuned setting of\n"
"        white balance, and the language settings.\n"
"\n"
"        Put the camera in 'M' mode in order to\n"
"        to set the shutter speed.\n"
msgstr ""
"Nikon Coolpix 880:\n"
"    Konfiguracja aparatu (lub ustawienia):\n"
"\n"
"        Optyczne powiększenie nie działa poprawnie.\n"
"\n"
"        Nie wszystkie ustawienia konfiguracji mogą\n"
"        być poprawnie odczytane lub zapisane, na\n"
"        przykład dokładne ustawianie balansu bieli\n"
"        albo ustawienia języka.\n"
"\n"
"        Aby ustawić prędkość migawki należy ustawić\n"
"        aparat w tryb 'M'.\n"

#: camlibs/sierra/nikon-desc.c:699
msgid ""
"Nikon Coolpix 995:\n"
"    Camera configuration (preferences) for this\n"
"    camera are incomplete, contact the gphoto\n"
"    developer mailing list\n"
"    if you would like to contribute to this\n"
"    driver.\n"
"\n"
"    The download should function correctly.\n"
msgstr ""
"Nikon Coolpix 995:\n"
"    Konfiguracja aparatu (ustawienia) dla tego\n"
"    aparatu są niepełne, należy skontaktować się\n"
"    z listą dyskusyjną programistów gphoto aby\n"
"    pomóc przy tym sterowniku.\n"
"\n"
"    Ściąganie zdjęć powinno działać poprawnie.\n"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:483
msgid "White board"
msgstr "Biała tablica"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:484
msgid "Black board"
msgstr "Czarna tablica"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489
msgid "Color or Function Mode"
msgstr "Tryb koloru lub funkcji"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:519 camlibs/sierra/olympus-desc.c:538
msgid "Slow"
msgstr "Wolny"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:540
msgid "Anti-redeye Fill"
msgstr "Wypełnienie przeciwko czerwonym oczom"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:596
msgid "Fluorescent-1-home-6700K"
msgstr "Fluorescencyjne-1-dom-6700K"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:597
msgid "Fluorescent-2-desk-5000K"
msgstr "Fluorescencyjne-2-biurko-5000K"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:598
msgid "Fluorescent-3-office-4200K"
msgstr "Fluorescencyjne-3-biuro-4200K"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:617
msgid "Flourescent-1-home-6700K"
msgstr "Fluorescencyjne-1-dom-6700K"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:618
msgid "Flourescent-2-desk-5000K"
msgstr "Fluorescencyjne-2-biurko-5000K"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:619
msgid "Flourescent-3-office-4200K"
msgstr "Fluorescencyjne-3-biuro-4200K"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:620
msgid "Dusk"
msgstr "Zmierzch"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:659
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:665
msgid "LCD Mode"
msgstr "Tryb LCD"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:792
msgid "ESP"
msgstr "ESP"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:864
msgid "Digital zoom"
msgstr "Powiększenie cyfrowe"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:915 camlibs/sierra/olympus-desc.c:931
msgid "Focus position"
msgstr "Położenie ogniska"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:948
msgid "Time format"
msgstr "Format czasu"

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1147
msgid ""
"Some notes about Olympus cameras:\n"
"(1) Camera Configuration:\n"
"    A zero value will take the default one (auto).\n"
"(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n"
"    and others) have a USB PC Control mode. To switch\n"
"    into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n"
"    the memory card access door and then press and\n"
"    hold both of the menu and LCD buttons until the\n"
"    camera control menu appears. Set it to ON.\n"
"(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n"
"    'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n"
"    before disconnecting. Otherwise you can't use\n"
"    the camera buttons. If you end up in this\n"
"    state, you should reconnect the camera to the\n"
"    PC, then switch LCD to 'Off'."
msgstr ""
"Kilka uwag o aparatach Olympus:\n"
"(1) Konfiguracja aparatu:\n"
"    Wartość 0 oznacza domyślną (auto).\n"
"(2) Olympus C-3040Z (może także C-2040Z i inne) ma\n"
"    tryb USB PC Control. Aby przełączyć aparat w ten\n"
"    tryb, należy włączyć aparat, otworzyć drzwiczki\n"
"    dostępu do karty pamięci, a następnie przycisnąć\n"
"    i przytrzymać oba przyciski menu i LCD aż pojawi się\n"
"    menu sterowania aparatem - należy ustawić opcję na ON.\n"
"(3) Po przełączeniu trybu LCD na 'Monitor' lub\n"
"    'Normalny' nie należy zapomnieć o przełączeniu\n"
"    z powrotem na 'Off' przed rozłączeniem. W przeciwnym\n"
"    wypadku nie można używać przycisków aparatu.\n"
"    W przypadku zakończenia pracy w tym stanie należy\n"
"    ponownie podłączyć aparat do komputera i przełączyć\n"
"    LCD na 'Off'."

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1166
msgid ""
"Olympus 750 Ultra Zoom:\n"
"(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. To switch\n"
"    into 'USB PC control mode', turn on the camera, open\n"
"    the memory card access door and then press and\n"
"    hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n"
"    camera control menu appears. Set it to control mode.\n"
"(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n"
"    'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n"
"    before disconnecting. Otherwise you can't use\n"
"    the camera buttons. If you end up in this\n"
"    state, you should reconnect the camera to the\n"
"    PC, then switch LCD to 'Off'."
msgstr ""
"Olympus 750 Ultra Zoom:\n"
"(1) Olympus 750UZ ma tryb USB PC Control. Aby przełączyć\n"
"    aparat w ten tryb, należy włączyć aparat, otworzyć\n"
"    drzwiczki dostępu do karty pamięci, a następnie\n"
"    przycisnąć i przytrzymać oba przyciski 'OK'\n"
"    i 'quickview' do momentu pojawienia się menu sterowania\n"
"    aparatem. Należy przełączyć je na tryb sterowania.\n"
"(2) Po przełączeniu trybu LCD na 'Monitor' lub\n"
"    'Normalny' nie należy zapomnieć o przełączeniu\n"
"    z powrotem na 'Off' przed rozłączeniem. W przeciwnym\n"
"    wypadku nie można używać przycisków aparatu.\n"
"    W przypadku zakończenia pracy w tym stanie należy\n"
"    ponownie podłączyć aparat do komputera i przełączyć\n"
"    LCD na 'Off'."

#: camlibs/sierra/olympus-desc.c:1182
msgid ""
"Default sierra driver:\n"
"\n"
"    This is the default sierra driver, it\n"
"    should be capable of supporting the download\n"
"    and browsing of pictures on your camera.\n"
"\n"
"    Camera configuration (or preferences)\n"
"    settings are based on the Olympus 3040,\n"
"    and are likely incomplete. If you verify\n"
"    that the configuration settings are\n"
"    complete for your camera, or can contribute\n"
"    code to support complete configuration,\n"
"    please contact the developer mailing list.\n"
msgstr ""
"Domyślny sterownik sierra:\n"
"\n"
"    To jest domyślny sterownik sierra, powinien być\n"
"    w stanie obsłużyć ściąganie i przeglądanie zdjęć\n"
"    w aparacie.\n"
"\n"
"    Ustawienia konfiguracji aparatu są oparte na\n"
"    Olympusie 3040 i prawdopodobnie niepełne.\n"
"    Jeśli ustawienia są pełne dla używanego aparatu,\n"
"    albo jesteś w stanie napisać kod obsługujący pełną\n"
"    konfigurację, proszę skontaktować się z listą\n"
"    dyskusyjną programistów gphoto.\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:757 camlibs/soundvision/soundvision.c:411
msgid "The file to be uploaded has a null length"
msgstr "Plik do przesłania ma zerową długość"

#: camlibs/sierra/sierra.c:771
msgid "Not enough memory available on the memory card"
msgstr "Za mało dostępnej pamięci na karcie pamięci"

#: camlibs/sierra/sierra.c:778
msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy folderu zawierającego zdjęcia"

#: camlibs/sierra/sierra.c:785
#, c-format
msgid "Upload is supported into the '%s' folder only"
msgstr "Przesyłanie do aparatu jest obsługiwane tylko w folderze '%s'"

#: camlibs/sierra/sierra.c:913 camlibs/sierra/sierra.c:922
#: camlibs/sierra/sierra.c:1251
msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"

#: camlibs/sierra/sierra.c:925 camlibs/sierra/sierra.c:965
#: camlibs/sierra/sierra.c:998 camlibs/sierra/sierra.c:1028
#: camlibs/sierra/sierra.c:1059 camlibs/sierra/sierra.c:1090
#: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1136
#: camlibs/sierra/sierra.c:1165 camlibs/sierra/sierra.c:1509
#: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1560
#: camlibs/sierra/sierra.c:1582 camlibs/sierra/sierra.c:1608
#: camlibs/sierra/sierra.c:1627 camlibs/sierra/sierra.c:1695
#, c-format
msgid "%i (unknown)"
msgstr "%i (nieznany)"

#: camlibs/sierra/sierra.c:937 camlibs/sierra/sierra.c:1261
msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)"
msgstr "Prędkość migawki (mikrosekundy, 0 auto)"

#: camlibs/sierra/sierra.c:981 camlibs/sierra/sierra.c:989
#: camlibs/sierra/sierra.c:1295
msgid "Black/White"
msgstr "Czarno-biały"

#: camlibs/sierra/sierra.c:983 camlibs/sierra/sierra.c:993
#: camlibs/sierra/sierra.c:1299
msgid "White Board"
msgstr "Biała tablica"

#: camlibs/sierra/sierra.c:984 camlibs/sierra/sierra.c:995
#: camlibs/sierra/sierra.c:1301
msgid "Black Board"
msgstr "Czarna tablica"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1039 camlibs/sierra/sierra.c:1332
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Jasność/kontrast"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1042 camlibs/sierra/sierra.c:1050
#: camlibs/sierra/sierra.c:1338
msgid "Bright+"
msgstr "Jasność+"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1043 camlibs/sierra/sierra.c:1052
#: camlibs/sierra/sierra.c:1340
msgid "Bright-"
msgstr "Jasność-"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1080
#: camlibs/sierra/sierra.c:1359
msgid "Skylight"
msgstr "Skylight"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1104 camlibs/sierra/sierra.c:1111
#: camlibs/sierra/sierra.c:1382
msgid "Infinity/Fish-eye"
msgstr "Nieskończoność/Rybie oko"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1125 camlibs/sierra/sierra.c:1392
msgid "Spot Metering Mode"
msgstr "Tryb pomiaru punktu"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1148 camlibs/sierra/sierra.c:1154
msgid "1x"
msgstr "1x"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1149 camlibs/sierra/sierra.c:1159
msgid "1.6x"
msgstr "1.6x"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1151 camlibs/sierra/sierra.c:1162
msgid "2.5x"
msgstr "2.5x"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1179 camlibs/sierra/sierra.c:1426
#: camlibs/sierra/sierra.c:1641 camlibs/sierra/sierra.c:1833
msgid "Auto Off (host) (in seconds)"
msgstr "Automatyczne wyłączanie (host) (w sekundach)"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1181 camlibs/sierra/sierra.c:1643
msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?"
msgstr "Po jakim czasie aparat ma się wyłączać kiedy jest podłączony do komputera?"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1193 camlibs/sierra/sierra.c:1436
#: camlibs/sierra/sierra.c:1655 camlibs/sierra/sierra.c:1843
msgid "Auto Off (field) (in seconds)"
msgstr "Automatyczne wyłączanie (pole) (w sekundach)"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1195 camlibs/sierra/sierra.c:1657
msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?"
msgstr "Po jakim czasie aparat ma się wyłączać kiedy nie jest podłączony do komputera?"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1217 camlibs/sierra/sierra.c:1455
msgid "LCD Auto Off (in seconds)"
msgstr "Automatyczne wyłączanie LCD (w sekundach)"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1479
msgid "Shot Settings"
msgstr "Ustawienia zdjęć"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1486 camlibs/sierra/sierra.c:1494
#: camlibs/sierra/sierra.c:1729
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1487 camlibs/sierra/sierra.c:1496
#: camlibs/sierra/sierra.c:1731
msgid "F2.3"
msgstr "F2.3"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1488 camlibs/sierra/sierra.c:1498
#: camlibs/sierra/sierra.c:1733
msgid "F2.8"
msgstr "F2.8"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1489 camlibs/sierra/sierra.c:1500
#: camlibs/sierra/sierra.c:1735
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1490 camlibs/sierra/sierra.c:1502
#: camlibs/sierra/sierra.c:1737
msgid "F5.6"
msgstr "F5.6"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1491 camlibs/sierra/sierra.c:1504
#: camlibs/sierra/sierra.c:1739
msgid "F8"
msgstr "F8"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1593 camlibs/sierra/sierra.c:1599
#: camlibs/sierra/sierra.c:1804
msgid "standard"
msgstr "normalna"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1596 camlibs/sierra/sierra.c:1605
#: camlibs/sierra/sierra.c:1810
msgid "HyPict"
msgstr "Najwyższa"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1619 camlibs/sierra/sierra.c:1622
#: camlibs/sierra/sierra.c:1822
msgid "color"
msgstr "kolor"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1620 camlibs/sierra/sierra.c:1624
#: camlibs/sierra/sierra.c:1824
msgid "black & white"
msgstr "czerń i biel"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1926
msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n"
msgstr "Uwaga: brak karty pamięci, niektóre wartości mogą być nieprawidłowe\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1934
#, c-format
msgid "Camera Model: %s\n"
msgstr "Model aparatu: %s\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1936
#, c-format
msgid "Manufacturer: %s\n"
msgstr "Producent: %s\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1940
#, c-format
msgid "Serial Number: %s\n"
msgstr "Numer seryjny: %s\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1942
#, c-format
msgid "Software Rev.: %s\n"
msgstr "Wersja oprogramowania: %s\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1947 camlibs/sierra/sierra.c:1950
#, c-format
msgid "Frames Taken: %i\n"
msgstr "Wykonanych zdjęć: %i\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1953
#, c-format
msgid "Frames Left: %i\n"
msgstr "Pozostało zdjęć: %i\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1955
#, c-format
msgid "Battery Life: %i\n"
msgstr "Czas życia baterii: %i\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1957
#, c-format
msgid "Memory Left: %i bytes\n"
msgstr "Pozostało pamięci: %i bajtów\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1962
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1976
msgid "No camera manual available.\n"
msgstr "Podręcznik do aparatu niedostępny.\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1983
#, c-format
msgid ""
"Some notes about Epson cameras:\n"
"- Some parameters are not controllable remotely:\n"
"  * zoom\n"
"  * focus\n"
"  * custom white balance setup\n"
"- Configuration has been reverse-engineered with\n"
"  a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n"
"  please send a mail to %s (in English)\n"
msgstr ""
"Trochę uwag o aparatach Epson:\n"
"- Niektórych parametrów nie da się zmieniać zdalnie:\n"
"  * powiększenia\n"
"  * ogniskowej\n"
"  * własnej konfiguracji balansu bieli\n"
"- Konfiguracja została wstecznie rozpracowana przy użyciu\n"
"  PhotoPC 3000z, jeśli aparat zachowuje się inaczej, proszę\n"
"  wysłać list na adres %s (po angielsku)\n"

#: camlibs/sierra/sierra.c:1995
msgid ""
"Some notes about Olympus cameras (and others?):\n"
"(1) Camera Configuration:\n"
"    A value of 0 will take the default one (auto).\n"
"(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n"
"    and others) have a USB PC Control mode. To switch\n"
"    to this mode, turn on the camera, open\n"
"    the memory card access door and then press and\n"
"    hold both of the menu and LCD buttons until the\n"
"    camera control menu appears. Set it to ON.\n"
"(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n"
"    'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n"
"    before disconnecting. Otherwise you cannot use\n"
"    the camera's buttons. If you end up in this\n"
"    state, you should reconnect the camera to the\n"
"    PC and switch LCD to 'Off'."
msgstr ""
"Kilka uwag o aparatach Olympus (i innych?):\n"
"(1) Konfiguracja aparatu:\n"
"    Wartość 0 oznacza domyślną (auto).\n"
"(2) Olympus C-3040Z (może także C-2040Z i inne) ma\n"
"    tryb USB PC Control. Aby przełączyć aparat w ten\n"
"    tryb, należy włączyć aparat, otworzyć drzwiczki\n"
"    dostępu do karty pamięci, a następnie przycisnąć\n"
"    i przytrzymać oba przyciski menu i LCD aż pojawi\n"
"    się menu sterowania aparatem, po czym ustawić opcję\n"
"    na ON.\n"
"(3) Po przełączeniu trybu LCD na 'Monitor' lub\n"
"    'Normalny' nie należy zapomnieć o przełączeniu\n"
"    z powrotem na 'Off' przed rozłączeniem. W przeciwnym\n"
"    wypadku nie można używać przycisków aparatu.\n"
"    W przypadku zakończenia pracy w tym stanie należy\n"
"    ponownie podłączyć aparat do komputera i przełączyć\n"
"    LCD na 'Off'."

#: camlibs/sierra/sierra.c:2022
msgid ""
"sierra SPARClite library\n"
"Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n"
"Support for sierra-based digital cameras\n"
"including Olympus, Nikon, Epson, and Pentax.\n"
"\n"
"Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n"
"for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n"
"support implementation."
msgstr ""
"Biblioteka sierra SPARClite\n"
"Scott Fritzinger <scottf@unr.edu>\n"
"Obsługa aparatów cyfrowych opartych na sierra\n"
"w tym Olympus, Nikon, Epson, Pentax i innych.\n"
"\n"
"Podziękowania dla Data Engines (www.dataengines.com)\n"
"za wykorzystanie ich Olympusa C-3030Z do implementacji\n"
"obsługi USB."

#: camlibs/sierra/sierra-desc.c:186
#, c-format
msgid "%lld (unknown)"
msgstr "%lld (nieznany)"

#: camlibs/sipix/blink.c:872
msgid ""
"Sipix StyleCam Blink Driver\n"
"Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n"
msgstr ""
"Sterownik Sipix StyleCam Blink\n"
"Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>.\n"

#: camlibs/sipix/blink.c:993 camlibs/stv0674/stv0674.c:256
msgid "Could not apply USB settings"
msgstr "Nie udało się zastosować ustawień USB"

#: camlibs/sipix/web2.c:629
msgid ""
"SiPix Web2\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Driver for accessing the SiPix Web2 camera."
msgstr ""
"SiPix Web2\n"
"Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de>\n"
"Sterownik dostępu do aparatów SiPix Web2."

#: camlibs/smal/smal.c:168
msgid ""
"Smal Ultrapocket\n"
"Lee Benfield <lee@benf.org>\n"
"Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)"
msgstr ""
"Smal Ultrapocket\n"
"Lee Benfield <lee@benf.org>\n"
"Sterownik dostępu do aparatów Smal Ultrapocket i wersji OEM (slimshot)"

#: camlibs/sonix/library.c:121
#, c-format
msgid ""
"Sonix camera.\n"
"There is %i photo in it.\n"
msgid_plural ""
"Sonix camera.\n"
"There are %i photos in it.\n"
msgstr[0] ""
"Aparat Sonix.\n"
"Zawiera %i zdjęcie. \n"
msgstr[1] ""
"Aparat Sonix.\n"
"Zawiera %i zdjęcia. \n"
msgstr[2] ""
"Aparat Sonix.\n"
"Zawiera %i zdjęć. \n"

#: camlibs/sonix/library.c:132
msgid ""
"This driver supports some cameras that use the Sonix sn9c2028 chip.\n"
"The following operations are supported:\n"
"   - thumbnails for a GUI frontend\n"
"   - full images in PPM format\n"
"   - delete all images\n"
"   - delete last image (not all of the Sonix cameras can do this)\n"
"   - image capture to camera (\t\tditto\t\t)\n"
"If present on the camera, video clip frames are downloaded \n"
"as consecutive still photos or as AVI files, depending on the model.\n"
"Thumbnails for AVIs are still photos made from the first frame.\n"
"A single image cannot be deleted unless it is the last one.\n"
msgstr ""
"Ten sterownik obsługuje niektóre aparaty z układem Sonix sn9c2028.\n"
"Obsługiwane są następujące operacje:\n"
"   - miniaturki dla interfejsu graficznego\n"
"   - pełne obrazy w formacie PPM\n"
"   - usuwanie wszystkich obrazów\n"
"   - usuwanie ostatniego obrazu (może nie działać na części aparatów Sonix)\n"
"   - robienie zdjęć do aparatu (\t\tjw.\t\t)\n"
"Jeśli zostaną znalezione w aparacie klatki filmów, są ściągane jako\n"
"kolejne nieruchome zdjęcia lub pliki AVI, zależnie od modelu.\n"
"Miniaturki dla plików AVI to nieruchome zdjęcia zrobione z pierwszej klatki.\n"
"Nie można usuwać pojedynczych zdjęć z wyjątkiem ostatniego.\n"

#: camlibs/sonix/library.c:150
msgid ""
"Sonix camera library\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"
msgstr ""
"Biblioteka dla aparatów Sonix\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"

#: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:134
msgid "Sorry, this function not implemented..."
msgstr "Niestety ta funkcja nie jest zaimplementowana..."

#: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:140
msgid "Sorry, nothing to configure..."
msgstr "Niestety nie ma nic do konfigurowania..."

#: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:146
msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..."
msgstr "Niestety robienie zdjęć nie jest zaimplementowane..."

#: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:152
#, c-format
msgid "Couldn't open camera.\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć aparatu.\n"

#: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:166
#, c-format
msgid "Error opening camera\n"
msgstr "Błąd podczas otwierania aparatu\n"

#: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:171
#, c-format
msgid "Picture number is too large.\n"
msgstr "Numer zdjęcia zbyt duży.\n"

#: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:182
msgid ""
"Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n"
"M. Adam Kendall <joker@penguinpub.com>\n"
"\n"
"Based on the chotplay CLI interface from\n"
"Ken-ichi Hayashi\n"
"\n"
"This lib may not work. YMMV\n"
msgstr ""
"Obsługa aparatów cyfrowych Sony SDC-F1 Digital Camera\n"
"M. Adam Kendall <joker@penguinpub.com>\n"
"\n"
"Oparto na interfejsie linii poleceń chotplay,\n"
"który napisał Ken-ichi Hayashi\n"
"Ta biblioteka może nie działać. YMMV\n"

#: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:187 camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:188
#, c-format
msgid "Error opening camera.\n"
msgstr "Błąd podczas otwierania aparatu.\n"

#: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:134
msgid ""
"Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n"
"M. Adam Kendall <joker@penguinpub.com>\n"
"Based on the chotplay CLI interface from\n"
"Ken-ichi Hayashi\n"
"Gphoto2 port by Bart van Leeuwen <bart@netage.nl>"
msgstr ""
"Obsługa aparatów cyfrowych Sony SDC-F1 Digital Camera\n"
"M. Adam Kendall <joker@penguinpub.com>\n"
"Oparto na interfejsie linii poleceń chotplay,\n"
"który napisał Ken-ichi Hayashi\n"
"Port Gphoto2 wykonał Bart van Leeuwen <bart@netage.nl>"

#: camlibs/sonydscf55/camera.c:102
msgid ""
"Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n"
"Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n"
"Originally written by Mark Davies <mdavies@dial.pipex.com>\n"
"gPhoto2 port by Raymond Penners <raymond@dotsphinx.com>"
msgstr ""
"Biblioteka gPhoto Sony DSC-F55/505\n"
"Obsługuje Sony MSAC-SR1 i wkład pamięci używany przez DCR-PC100\n"
"Oryginalnie napisał Mark Davies <mdavies@dial.pipex.com>\n"
"Port gPhoto2 wykonał Raymond Penners <raymond@dotsphinx.com>"

#: camlibs/soundvision/soundvision.c:317
#, c-format
msgid ""
"Firmware Revision: %8s\n"
"Pictures:     %i\n"
"Memory Total: %ikB\n"
"Memory Free:  %ikB\n"
msgstr ""
"Wersja firmware'u: %8s\n"
"Zdjęcia:      %i\n"
"Cała pamięć:  %ikB\n"
"Wolna pamięć: %ikB\n"

#: camlibs/soundvision/soundvision.c:325
#, c-format
msgid "Firmware Revision: %8s"
msgstr "Wersja firmware'u: %8s"

#: camlibs/soundvision/soundvision.c:333
msgid ""
"Soundvision Driver\n"
"Vince Weaver <vince@deater.net>\n"
msgstr ""
"Sterownik Soundvision\n"
"Vince Weaver <vince@deater.net>\n"

#: camlibs/spca50x/library.c:269
#, c-format
msgid ""
"FLASH:\n"
" Files: %d\n"
msgstr ""
"FLASH:\n"
" Plików: %d\n"

#: camlibs/spca50x/library.c:278
#, c-format
msgid ""
"SDRAM:\n"
" Files: %d\n"
"  Images: %4d\n"
"  Movies: %4d\n"
"Space used: %8d\n"
"Space free: %8d\n"
msgstr ""
"SDRAM:\n"
" Plików: %d\n"
"  Obrazów: %4d\n"
"  Filmów:  %4d\n"
"Miejsce użyte: %8d\n"
"Miejsce wolne: %8d\n"

#: camlibs/spca50x/library.c:294
msgid "spca50x library v"
msgstr "Biblioteka spca50x v"

#: camlibs/sq905/library.c:127
#, c-format
msgid ""
"Your USB camera has a S&Q chipset.\n"
"The total number of pictures taken is %i\n"
"Some of these could be clips containing\n"
"several frames\n"
msgstr ""
"Ten aprarat USB ma chipset S&Q.\n"
"Całkowita liczba wykonanych zdjęć to %i\n"
"Część z nich mogło być filmami zawierającymi\n"
"wiele klatek\n"

#: camlibs/sq905/library.c:141
msgid ""
"For cameras with S&Q Technologies chip.\n"
"Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n"
"\n"
"All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n"
"those are, will depend on your particular camera.\n"
"A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n"
"Uploading of data to the camera is not supported.\n"
"The photo compression mode found on many of the S&Q\n"
"cameras is supported, to some extent.\n"
"If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n"
"Gtkam will download these separately. When clips are present\n"
"on the camera, there is a little triangle before the name of\n"
"the camera. If no folders are listed, click on the little \n"
"triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n"
"and see the frames in it, or to download them. The frames will\n"
"be downloaded as separate photos, with special names which\n"
"specify from which clip they came. Thus, you may freely \n"
"choose to save clip frames in separate directories. or not.\n"
msgstr ""
"Dla aparatów z układem S&Q Technologies.\n"
"Powinien działać z gtkam. Zdjęcia będą zapisane w formacie PPM.\n"
"\n"
"Wszystkie znane aparaty S&Q mają dwa ustawienia rozdzielczości.\n"
"Co one oznaczają, zależy od konkretnego aparatu.\n"
"Niektóre z tych aparatów pozwalają na usuwanie wszystkich zdjęć.\n"
"Większość nie pozwala.\n"
"Przesyłanie danych do aparatu nie jest obsługiwane.\n"
"Tryb kompresji zdjęć dostępny w wielu aparatach S&Q jest\n"
"obsługiwany do pewnego poziomu.\n"
"Jeśli zostaną znalezione w aparacie, filmy są widoczne jako podkatalogi.\n"
"Gtkam ściągnie je oddzielnie. Kiedy filmy są obecne w aparacie, przed\n"
"nazwą aparatu jest mały trójkąt. Jeśli nie ma żadnych folderów na liście,\n"
"należy kliknąć na tym małym trójkącie, żeby się pojawiła. Następnie\n"
"można kliknąć na folderze aby do niego wejść i zobaczyć lub ściągnąć klatki.\n"
"Klatki będą ściągnięte jako osobne zdjęcia ze specjalnymi nazwami\n"
"określającymi z którego filmu pochodzą. W ten sposób można swobodnie\n"
"wybrać zapis klatek filmu do osobnych katalogów, lub nie.\n"

#: camlibs/sq905/library.c:169
msgid ""
"sq905 generic driver\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"
msgstr ""
"Ogólny sterownik sq905\n"
"Theodore Kilgore <kilgota@auburn.edu>\n"

#: camlibs/stv0674/stv0674.c:203
msgid ""
"STV0674\n"
"Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n"
"Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n"
"Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n"
msgstr ""
"STV0674\n"
"Vincent Sanders <vince@kyllikki.org>\n"
"Sterownik do aparatów używających procesora ASIC STV0674.\n"
"Protokół wstecznie rozpracowany przy użyciu SnoopyPro\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:360 camlibs/stv0680/library.c:394
msgid "Bad exposure (not enough light probably)"
msgstr "Zła ekspozycja (prawdopodobnie za mało światła)"

#: camlibs/stv0680/library.c:524
msgid "Information for STV0680 based camera:\n"
msgstr "Informacje dla aparatu opartego o STV0680:\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:529
#, c-format
msgid "Firmware Revision: %d.%d\n"
msgstr "Wersja firmware'u: %d.%d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:533
#, c-format
msgid "ASIC Revision: %d.%d\n"
msgstr "Wersja ASIC: %d.%d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:537
#, c-format
msgid "Sensor ID: %d.%d\n"
msgstr "ID sensora: %d.%d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:543
#, c-format
msgid "Camera is configured for lights flickering with %dHz.\n"
msgstr "Aparat jest skonfigurowany dla świateł migających z częstotliwością %dHz.\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:546
#, c-format
msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n"
msgstr "Pamięć w aparacie: %d Mbit.\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:550
msgid "Camera supports Thumbnails.\n"
msgstr "Aparat obsługuje miniaturki.\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:552
msgid "Camera supports Video.\n"
msgstr "Aparat obsługuje filmy.\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:555
msgid "Camera pictures are monochrome.\n"
msgstr "Zdjęcia z aparatu są monochromatyczne.\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:557
msgid "Camera has memory.\n"
msgstr "Aparat ma pamięć.\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:559
msgid "Camera supports videoformats: "
msgstr "Aparat obsługuje formaty obrazu: "

#: camlibs/stv0680/library.c:565
#, c-format
msgid "Vendor ID: %02x%02x\n"
msgstr "ID producenta: %02x%02x\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:569
#, c-format
msgid "Product ID: %02x%02x\n"
msgstr "ID produktu: %02x%02x\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:576
#, c-format
msgid "Number of Images: %d\n"
msgstr "Liczba zdjęć: %d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:579
#, c-format
msgid "Maximum number of Images: %d\n"
msgstr "Maksymalna liczba zdjęć: %d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:582
#, c-format
msgid "Image width: %d\n"
msgstr "Szerokość obrazu: %d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:585
#, c-format
msgid "Image height: %d\n"
msgstr "Wysokość obrazu: %d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:588
#, c-format
msgid "Image size: %d\n"
msgstr "Rozmiar obrazu: %d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:592
#, c-format
msgid "Thumbnail width: %d\n"
msgstr "Szerokość miniaturki: %d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:593
#, c-format
msgid "Thumbnail height: %d\n"
msgstr "Wysokość miniaturki: %d\n"

#: camlibs/stv0680/library.c:594
#, c-format
msgid "Thumbnail size: %d\n"
msgstr "Rozmiar miniaturki: %d\n"

#: camlibs/stv0680/stv0680.c:272
msgid ""
"STV0680\n"
"Adam Harrison <adam@antispin.org>\n"
"Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n"
"Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n"
"Carsten Weinholz <c.weinholz@netcologne.de>\n"
"Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras."
msgstr ""
"STV0680\n"
"Adam Harrison <adam@antispin.org>\n"
"Sterownik dla aparatów używających procesora ASIC STV0680.\n"
"Protokół rozpracowany wstecznie przy użyciu CommLite Beta 5\n"
"Carsten Weinholz <c.weinholz@netcologne.de>\n"
"Rozszerzono dla aparatów Aiptek PenCam oraz innych STM USB Dual-mode."

#: camlibs/sx330z/library.c:139
#, c-format
msgid "Getting information on %i files..."
msgstr "Pobieranie informacji o %i plikach..."

#: camlibs/sx330z/library.c:243
msgid ""
"(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n"
"Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n"
"Please send bugreports and comments.\n"
"Dominik Kuhlen <kinimod@users.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Biblioteka dla aparatów (Traveler) SX330z (i innych Aldi-cam).\n"
"Aparaty innych producentów, jak Jenoptik, Skanhex, Maginon, powinny także działać.\n"
"Proszę wysyłać raporty błędów i komentarze.\n"
"Dominik Kuhlen <kinimod@users.sourceforge.net>\n"

#: camlibs/sx330z/library.c:286
msgid "sx330z is USB only"
msgstr "sx330z jest tylko na USB"

#: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:120
msgid ""
"Toshiba\n"
"David Hogue <david@jawa.gotdns.org>\n"
"Toshiba pdr-m11 driver.\n"
msgstr ""
"Toshiba\n"
"David Hogue <david@jawa.gotdns.org>\n"
"Sterownik Toshiba pdr-m11.\n"

#: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:200
msgid "Internal error looking for camlibs. (path names too long?)"
msgstr "Błąd wewnętrzny przy szukaniu camlibów (ścieżka zbyt długa?)."

#: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:214
#, c-format
msgid "Loading camera drivers from '%s'..."
msgstr "Wczytywanie sterowników do aparatów z '%s'..."

#: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:638
#, c-format
msgid "Could not find any driver for '%s'"
msgstr "Nie udało się odnaleźć żadnego sterownika dla '%s'"

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81
#, c-format
msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s"
msgstr "Wystąpił błąd w bibliotece io ('%s'): %s"

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85
msgid "No additional information available."
msgstr "Dodatkowe informacje niedostępne."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:688
msgid "Could not detect any camera"
msgstr "Nie udało się wykryć żadnego aparatu"

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:710
msgid "You have to set the port prior to initialization of the camera."
msgstr "Trzeba ustawić port przed inicjalizacją aparatu."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:735
#, c-format
msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)."
msgstr "Nie udało się wczytać wymaganego sterownika aparatu '%s' (%s)."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:748
#, c-format
msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function."
msgstr "Sterownik aparatu '%s' nie ma funkcji 'camera_init'."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:801
msgid "This camera does not offer any configuration options."
msgstr "Ten aparat nie oferuje żadnych opcji konfiguracyjnych."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:834
msgid "This camera does not support setting configuration options."
msgstr "Ten aparat nie obsługuje ustawiania opcji konfiguracyjnych."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:866
msgid "This camera does not support summaries."
msgstr "Ten aparat nie obsługuje opisów."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:897
msgid "This camera does not offer a manual."
msgstr "Ten aparat nie oferuje podręcznika."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:929
msgid "This camera does not provide information about the driver."
msgstr "Ten aparat nie dostarcza informacji o sterowniku."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:963
msgid "This camera can not capture."
msgstr "Ten aparat nie może robić zdjęć."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:997
msgid "This camera can not capture previews."
msgstr "Ten aparat nie może robić podglądu zdjęcia."

#: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1038
msgid "This camera does not support event handling."
msgstr "Ten aparat nie ma obsługi zdarzeń."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:292
#, c-format
msgid "The path '%s' is not absolute."
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest bezwzględna."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:621
#, c-format
msgid "Could not find folder '%s'."
msgstr "Nie udało się odnaleźć folderu '%s'."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:638
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'."
msgstr "Folder '%s' nie zawiera folderu '%s'."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:702
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists."
msgstr "Nie udało się dołączyć '%s' do folderu '%s' ponieważ ten plik już istnieje."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1099
#, c-format
msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files."
msgstr "Próbowano usunąć '%s' z folderu '%s', ale system plików nie obsługuje usuwania plików."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1109
#, c-format
msgid "Deleting '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Usuwanie '%s' z folderu '%s'..."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1228
#, c-format
msgid "There are still subfolders in folder '%s' that you are trying to remove."
msgstr "Nadal istnieją podkatalogi w folderze '%s', który próbowano usunąć."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1235
#, c-format
msgid "There are still files in folder '%s' that you are trying to remove."
msgstr "Nadal istnieją pliki w folderze '%s', który próbowano usunąć."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1277
msgid "The filesystem does not support upload of files."
msgstr "System plików nie obsługuje przesyłania plików do aparatu."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1318
#, c-format
msgid "Folder '%s' does only contain %i files, but you requested a file with number %i."
msgstr "Folder '%s' zawiera tylko %i plików, a żądano pliku o numerze %i."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1363
#, c-format
msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'."
msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku '%s' w folderze '%s'."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1453
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku '%s'."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1578
msgid "The filesystem doesn't support getting files"
msgstr "System plików nie obsługuje pobierania plików"

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1618 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2117
#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2278
#, c-format
msgid "Unknown file type %i."
msgstr "Nieznany rodzaj pliku %i."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1622
#, c-format
msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..."
msgstr "Ściąganie '%s' z folderu '%s'..."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1873
msgid "The filesystem doesn't support getting file information"
msgstr "System plików nie obsługuje pobierania informacji o plikach"

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2383
msgid "The filesystem doesn't support setting file information"
msgstr "System plików nie obsługuje ustawiania informacji o plikach"

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2406
msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed."
msgstr "Atrybutów tylko do odczytu, jak szerokość i wysokość, nie można zmienić."

#: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2475
msgid "The filesystem doesn't support getting storage information"
msgstr "System plików nie obsługuje pobierania informacji o nośniku"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:47
msgid "Corrupted data"
msgstr "Dane uszkodzone"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:48
msgid "File exists"
msgstr "Plik istnieje"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:49
msgid "Unknown model"
msgstr "Nieznany model"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:50
msgid "Directory not found"
msgstr "Nie odnaleziono katalogu"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:51
msgid "File not found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:52
msgid "Directory exists"
msgstr "Katalog istnieje"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:53
msgid "I/O in progress"
msgstr "Trwa operacja wejścia/wyjścia"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:54
msgid "Path not absolute"
msgstr "Ścieżka nie jest bezwzględna"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:55
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacja anulowana"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:56
msgid "Camera could not complete operation"
msgstr "Aparat nie zakończył operacji"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:57
msgid "OS error in camera communication"
msgstr "Błąd systemu operacyjnego podczas komunikacji z aparatem"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:82
msgid "Unknown camera library error"
msgstr "Nieznany błąd biblioteki aparatu"

#: libgphoto2/gphoto2-result.c:88
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

