# Polish translation for libexif.
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif 0.6.17-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-18 22:53-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s'."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i lub %i)."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:542
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:422
#: libexif/exif-entry.c:425 libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427
#: libexif/exif-entry.c:491 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Standard"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomiczna"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "Dobra"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "Bardzo dobra"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:574 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:669
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:488
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:328
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:491
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Włączony"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Redukcja czerwonych oczu"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "Powolna synchronizacja"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto + Red-eye reduction"
msgstr "Automatyczny + redukcja czerwonych oczu"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
msgid "On + Red-eye reduction"
msgstr "Włączony + redukcja czerwonych oczu"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "Zewnętrzny flesz"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "Single"
msgstr "Pojedynczy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
msgid "Continuous"
msgstr "Ciągły"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "Film"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "Ciągły, priorytet szybkości"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "Ciągły, niska"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "Ciągły, wysoka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "AF One-Shot"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "AF AI servo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "AF AI Focus"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "Ręczna ogniskowa"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
msgid "Pan focus"
msgstr "Pan focus"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr "CRW+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr "AVI+THM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr "TIF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr "TIF+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr "CR2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr "CR2+JPEG"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "Mały"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "Średni 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "Średni 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "Średni 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr "Pocztówka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr "Szeroki ekran"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "Pełny automat"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:490
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Ręczny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
#: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:501
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Pejzaż"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "Szybka migawka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow shutter"
msgstr "Wolna migawka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Night"
msgstr "Noc"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
#: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:499
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89
msgid "Black & white"
msgstr "Czarno-białe"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
msgid "Vivid"
msgstr "Ostre światło"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralne"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Flesz wyłączony"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "Długa migawka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
msgid "Super macro"
msgstr "Super makro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "Liście"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "Pomieszczenie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "Fajerwerki"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "Plaża"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "Podwodne"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "Dzieci i zwierzęta"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "Nocna migawka"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "Makro cyfrowe"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "Moje kolory"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "Obraz nieruchomy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr "Kolorowy akcent"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr "Zamiana kolorów"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr "Akwarium"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr "ISO 3200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:448
#: libexif/exif-entry.c:478
msgid "Other"
msgstr "Inny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Dużo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "Mało"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "Dużo auto"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "100"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "200"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "400"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:444
msgid "Spot"
msgstr "Punktowy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:442
msgid "Average"
msgstr "Średnia"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "Szacowany"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:447
msgid "Partial"
msgstr "Częściowy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Średnia centralnie ważona"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "Brak informacji"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "Bardzo blisko"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:543
msgid "Close"
msgstr "Blisko"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "Średnio blisko"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "Daleko"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "Nieskończoność"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Ręczny wybór punktu AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349
msgid "None (MF)"
msgstr "Brak (MF)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "Automatycznie wybrany"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "Prawy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "Środek"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "Lewy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Automatyczny wybór punktu AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "Łatwe robienie zdjęć"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Priorytet Tv"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Priorytet Av"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DEP"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX lub 28mm f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 lub Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 lub 12-24mm f/4.5-5.6 lub 14mm f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L lub Sigma 24-70mm EX f/2.8"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L lub Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "FP sync enabled"
msgstr "Włączono FP sync"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "Użyto 2nd-curtain sync"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "FP sync used"
msgstr "Użyto FP sync"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
msgid "Internal"
msgstr "Wewnętrzny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
msgid "Normal AE"
msgstr "Normalna AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "AE lock"
msgstr "Blokada AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "AE lock + Exposure compensation"
msgstr "Blokada AE + kompensacja ekspozycji"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "No AE"
msgstr "Brak AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "On, shot only"
msgstr "Włączona, tylko zdjęcie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
msgid "Smooth"
msgstr "Płynny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "Własny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
msgid "My color data"
msgstr "Moje dane kolorów"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "Pełny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374
msgid "2/3"
msgstr "2/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373
msgid "1/3"
msgstr "1/3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
msgid "Fixed"
msgstr "Stała"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329
msgid "Sunny"
msgstr "Słonecznie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
#: libexif/exif-entry.c:465 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Pochmurno"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403
#: libexif/exif-entry.c:462 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Wolfram"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404
#: libexif/exif-entry.c:461 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescencja"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-tag.c:440
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Flesz"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:466 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Cień"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Temperatura ręczna (w kelwinach)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338
msgid "PC set 1"
msgstr "Ustawienie PC 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339
msgid "PC set 2"
msgstr "Ustawienie PC 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340
msgid "PC set 3"
msgstr "Ustawienie PC 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:467
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Fluorescencyjne światło dzienne"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "Custom 1"
msgstr "Własne 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "Custom 2"
msgstr "Własne 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:420
msgid "Night scene"
msgstr "Scena nocna"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "Center + Right"
msgstr "Środek + prawy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
msgid "Left + Right"
msgstr "Lewy + prawy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Left + Center"
msgstr "Lewy + środek"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "On (shot 1)"
msgstr "Włączony (zdjęcie 1)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "On (shot 2)"
msgstr "Włączony (zdjęcie 2)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
msgid "On (shot 3)"
msgstr "Włączony (zdjęcie 3)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS wysokiej klasy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS średniej klasy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "Obrót o 90 (zg.ze wsk.)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "Rotate 180"
msgstr "Obrót o 180 stopni"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "Obrót o 270 (zg.ze wsk.)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotated by software"
msgstr "Obrót programowy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383
msgid "Bottom to top"
msgstr "Od dołu do góry"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
msgid "Top to bottom"
msgstr "Od góry do dołu"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "Macierz 2x2 (zgodnie ze wskazówkami)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
#: libexif/exif-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394
msgid "N/A"
msgstr "nd."

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395
msgid "Lowest"
msgstr "Najniższa"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższa"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:460
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Światło dzienne"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & White"
msgstr "Czarno-białe"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
msgstr "Temperatura ręczna (w kelwinach)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
msgid "PC Set1"
msgstr "Ustawienie PC 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
msgid "PC Set2"
msgstr "Ustawienie PC 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "PC Set3"
msgstr "Ustawienie PC 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight Fluorescent"
msgstr "Fluorescencyjne światło dzienne"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419
msgid "Set 1"
msgstr "Ustawienie 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
msgid "Set 2"
msgstr "Ustawienie 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421
msgid "Set 3"
msgstr "Ustawienie 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "User Def. 1"
msgstr "Zdef. przez uż. 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "User Def. 2"
msgstr "Zdef. przez uż. 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "User Def. 3"
msgstr "Zdef. przez uż. 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "External 1"
msgstr "Zewnętrzny 1"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "External 2"
msgstr "Zewnętrzny 2"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "External 3"
msgstr "Zewnętrzny 3"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
msgid "Faithful"
msgstr "Wierny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochromatyczny"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:491
msgid ", "
msgstr ", "

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:672
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:582
#, c-format
msgid "%i"
msgstr "%i"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:643
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:653 libexif/exif-entry.c:791
#, c-format
msgid "1/%d"
msgstr "1/%d"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:794
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:665
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (first part)"
msgstr "Ustawienia (część pierwsza)"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
msgid "Focal length"
msgstr "Ogniskowa"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (second part)"
msgstr "Ustawienia (część druga)"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image type"
msgstr "Rodzaj obrazu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware version"
msgstr "Wersja firmware"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image number"
msgstr "Numer zdjęcia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner name"
msgstr "Nazwa właściciela"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color information"
msgstr "Informacja o kolorach"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom functions"
msgstr "Funkcje własne"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro mode"
msgstr "Tryb makro"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
msgid "Self-timer"
msgstr "Samowyzwalacz"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
msgid "Flash mode"
msgstr "Tryb flesza"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
msgid "Drive mode"
msgstr "Tryb aparatu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
msgid "Focus mode"
msgstr "Tryb ogniskowania"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62
msgid "Record mode"
msgstr "Tryb nagrywania"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
msgid "Image size"
msgstr "Rozmiar obrazu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy shooting mode"
msgstr "Tryb łatwego robienia zdjęć"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
msgid "Digital zoom"
msgstr "Powiększenie cyfrowe"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:658
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastowość"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:661
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:664
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrość"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
msgid "Metering mode"
msgstr "Tryb pomiaru"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
msgid "Focus range"
msgstr "Zakres ogniskowej"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF point"
msgstr "Punkt AF"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
msgid "Exposure mode"
msgstr "Tryb ekspozycji"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
msgid "Lens type"
msgstr "Rodzaj obiektywu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long focal length of lens"
msgstr "Długa ogniskowa obiektywu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short focal length of lens"
msgstr "Krótka ogniskowa obiektywu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal units per mm"
msgstr "Jednostki ogniskowe na mm"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal aperture"
msgstr "Maksymalna jasność"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal aperture"
msgstr "Minimalna jasność"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash activity"
msgstr "Działanie flesza"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash details"
msgstr "Opis flesza"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE setting"
msgstr "Ustawienie AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image stabilization"
msgstr "Stabilizacja obrazu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display aperture"
msgstr "Jasność wyświetlacza"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom source width"
msgstr "Szerokość źródłowa powiększenia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom target width"
msgstr "Szerokość docelowa powiększenia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo effect"
msgstr "Efekt fotograficzny"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual flash output"
msgstr "Ręczne wyjście flesza"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color tone"
msgstr "Tonacja kolorów"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal type"
msgstr "Rodzaj ogniskowania"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal plane x size"
msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal plane y size"
msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "ISO auto"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "ISO zdjęcia"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "Zmierzone EV"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target aperture"
msgstr "Jasność obiektu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target exposure time"
msgstr "Czas ekspozycji obiektu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
msgid "White balance"
msgstr "Balans bieli"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence number"
msgstr "Numer sekwencyjny"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash guide number"
msgstr "Liczba poprzedzających fleszy"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
msgid "Flash exposure compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji flesza"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE bracketing"
msgstr "Bracketing AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE bracket value"
msgstr "Wartość bracketingu AE"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus distance upper"
msgstr "Górna odległość ogniska"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus distance lower"
msgstr "Dolna odległość ogniska"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:298
msgid "FNumber"
msgstr "LiczbaF"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
msgid "Exposure time"
msgstr "Czas ekspozycji"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb duration"
msgstr "Okres żarówki"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera type"
msgstr "Rodzaj aparatu"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto rotate"
msgstr "Automatyczny obrót"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND filter"
msgstr "Filtr ND"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama frame"
msgstr "Ramka panoramy"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama direction"
msgstr "Kierunek panoramy"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone curve"
msgstr "Krzywa tonacji"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness frequency"
msgstr "Częstotliwość ostrości"

#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture style"
msgstr "Styl zdjęcia"

#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"

#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"

#: libexif/exif-data.c:733
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Rozmiar danych zbyt mały aby pozwalał na dane EXIF."

#: libexif/exif-data.c:794
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "Nie znaleziono znacznika EXIF."

#: libexif/exif-data.c:821
msgid "EXIF header not found."
msgstr "Nie znaleziono nagłówka EXIF."

#: libexif/exif-data.c:837
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Nieznane kodowanie."

#: libexif/exif-data.c:1144
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników"

#: libexif/exif-data.c:1145
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Ignorowanie nieznanych znaczników przy wczytywaniu danych EXIF."

#: libexif/exif-data.c:1146
msgid "Follow specification"
msgstr "Zgodność ze specyfikacją"

#: libexif/exif-data.c:1147
msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
msgstr "Dodawanie, poprawianie i usuwanie wpisów aby uzyskać dane EXIF zgodne ze specyfikacją."

#: libexif/exif-data.c:1149
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Nie zmieniaj oznaczenia twórcy"

#: libexif/exif-data.c:1150
msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
msgstr "Przy wczytywaniu i zapisywaniu danych Exif pozostaw oznaczenie twórcy niezmienione. Należy mieć świadomość, że oznaczenie twórcy może zostać uszkodzone."

#: libexif/exif-entry.c:212 libexif/exif-entry.c:246
#, c-format
msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
msgstr "Znacznik '%s' był w formacie '%s' (co jest niezgodne ze specyfikacją) i został zmieniony na format '%s'."

#: libexif/exif-entry.c:263
#, c-format
msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
msgstr "Znacznik 'UserComment' ma nieprawidłowy format '%s'. Format został ustawiony na 'undefined'."

#: libexif/exif-entry.c:290
msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
msgstr "Znacznik 'UserComment' został rozszerzony do co najmniej 8 bajtów dla zgodności ze specyfikacją."

#: libexif/exif-entry.c:332
msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
msgstr "Znacznik 'UserComment' nie zaczynał się od identyfikatora formatu. Poprawiono."

#: libexif/exif-entry.c:370
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr "Znacznik '%s' zawiera dane w błędnym formacie ('%s', a oczekiwano '%s')."

#: libexif/exif-entry.c:383
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Znacznik '%s' zawiera błędną liczbę składników (%i, a oczekiwano %i)."

#: libexif/exif-entry.c:397
msgid "chunky format"
msgstr "format blokowy"

#: libexif/exif-entry.c:397
msgid "planar format"
msgstr "format płaski"

#: libexif/exif-entry.c:399 libexif/exif-entry.c:489
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Nieokreślony"

#: libexif/exif-entry.c:399
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru"

#: libexif/exif-entry.c:400
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Dwuukładowy czujnik obszaru koloru"

#: libexif/exif-entry.c:400
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Trzyukładowy czujnik obszaru koloru"

#: libexif/exif-entry.c:401
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Czujnik sekwencyjny obszaru koloru"

#: libexif/exif-entry.c:401
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Czujnik trzyliniowy"

#: libexif/exif-entry.c:402
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Czujnik sekwencyjny liniowy koloru"

#: libexif/exif-entry.c:404
msgid "top - left"
msgstr "góra - lewo"

#: libexif/exif-entry.c:404
msgid "top - right"
msgstr "góra - prawo"

#: libexif/exif-entry.c:404
msgid "bottom - right"
msgstr "dół - prawo"

#: libexif/exif-entry.c:405
msgid "bottom - left"
msgstr "dół - lewo"

#: libexif/exif-entry.c:405
msgid "left - top"
msgstr "lewo - góra"

#: libexif/exif-entry.c:405
msgid "right - top"
msgstr "prawo - góra"

#: libexif/exif-entry.c:406
msgid "right - bottom"
msgstr "prawo - dół"

#: libexif/exif-entry.c:406
msgid "left - bottom"
msgstr "lewo - dół"

#: libexif/exif-entry.c:408
msgid "centered"
msgstr "wyśrodkowane"

#: libexif/exif-entry.c:408
msgid "co-sited"
msgstr "położone razem"

#: libexif/exif-entry.c:410
msgid "Reversed mono"
msgstr "Odwrócone mono"

#: libexif/exif-entry.c:410
msgid "Normal mono"
msgstr "Normalne mono"

#: libexif/exif-entry.c:410
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: libexif/exif-entry.c:410
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: libexif/exif-entry.c:411
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: libexif/exif-entry.c:411
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#: libexif/exif-entry.c:411
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"

#: libexif/exif-entry.c:413
msgid "Normal process"
msgstr "Przebieg zwykły"

#: libexif/exif-entry.c:413
msgid "Custom process"
msgstr "Przebieg własny"

#: libexif/exif-entry.c:415
msgid "Auto exposure"
msgstr "Ekspozycja automatyczna"

#: libexif/exif-entry.c:415 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Ekspozycja ręczna"

#: libexif/exif-entry.c:415
msgid "Auto bracket"
msgstr "Auto bracket"

#: libexif/exif-entry.c:417
msgid "Auto white balance"
msgstr "Automatyczny balans bieli"

#: libexif/exif-entry.c:417
msgid "Manual white balance"
msgstr "Ręczny balans bieli"

#: libexif/exif-entry.c:422
msgid "Low gain up"
msgstr "Niskie wzmocnienie na górze"

#: libexif/exif-entry.c:422
msgid "High gain up"
msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze"

#: libexif/exif-entry.c:423
msgid "Low gain down"
msgstr "Niskie wzmocnienie na dole"

#: libexif/exif-entry.c:423
msgid "High gain down"
msgstr "Wysokie wzmocnienie na dole"

#: libexif/exif-entry.c:425
msgid "Low saturation"
msgstr "Małe nasycenie"

#: libexif/exif-entry.c:425 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Duże nasycenie"

#: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Mała"

#: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Duża"

#: libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:459 libexif/exif-entry.c:541
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:494
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:608
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:664
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Brak informacji"

#: libexif/exif-entry.c:442
msgid "avg"
msgstr "śred"

#: libexif/exif-entry.c:443
msgid "Center-Weighted Average"
msgstr "Średnia centralnie ważona"

#: libexif/exif-entry.c:443
msgid "Center-Weight"
msgstr "Centralnie ważony"

#: libexif/exif-entry.c:445
msgid "Multi Spot"
msgstr "Wielopunktowy"

#: libexif/exif-entry.c:446
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"

#: libexif/exif-entry.c:451
msgid "Uncompressed"
msgstr "Bez kompresji"

#: libexif/exif-entry.c:452
msgid "LZW compression"
msgstr "Kompresja LZW"

#: libexif/exif-entry.c:453 libexif/exif-entry.c:454
msgid "JPEG compression"
msgstr "Kompresja JPEG"

#: libexif/exif-entry.c:455
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Kompresja Deflate/ZIP"

#: libexif/exif-entry.c:456
msgid "PackBits compression"
msgstr "Kompresja PackBits"

#: libexif/exif-entry.c:462
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Żarówka wolframowa"

#: libexif/exif-entry.c:464
msgid "Fine weather"
msgstr "Dobra pogoda"

#: libexif/exif-entry.c:465
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Pochmurna pogoda"

#: libexif/exif-entry.c:468
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Białe fluorescencyjne światło dzienne"

#: libexif/exif-entry.c:469
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Zimne białe światło fluorescencyjne"

#: libexif/exif-entry.c:470 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
msgid "White fluorescent"
msgstr "Białe światło fluorescencyjne"

#: libexif/exif-entry.c:471
msgid "Standard light A"
msgstr "Światło standardowe A"

#: libexif/exif-entry.c:472
msgid "Standard light B"
msgstr "Światło standardowe B"

#: libexif/exif-entry.c:473
msgid "Standard light C"
msgstr "Światło standardowe C"

#: libexif/exif-entry.c:474
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: libexif/exif-entry.c:475
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: libexif/exif-entry.c:476
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: libexif/exif-entry.c:477
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "Wolframowe oświetlenie studyjne ISO"

#: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485
msgid "Inch"
msgstr "Cal"

#: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485
msgid "in"
msgstr "in"

#: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486
msgid "Centimeter"
msgstr "Centymetr"

#: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: libexif/exif-entry.c:491
msgid "Normal program"
msgstr "Program zwykły"

#: libexif/exif-entry.c:492
msgid "Aperture priority"
msgstr "Priorytet przysłony"

#: libexif/exif-entry.c:492 libexif/exif-tag.c:413
msgid "Aperture"
msgstr "Przysłona"

#: libexif/exif-entry.c:493
msgid "Shutter priority"
msgstr "Priorytet migawki"

#: libexif/exif-entry.c:493
msgid "Shutter"
msgstr "Migawka"

#: libexif/exif-entry.c:494
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Program twórczy (nakierowany na głębię obrazu)"

#: libexif/exif-entry.c:495
msgid "Creative"
msgstr "Twórczy"

#: libexif/exif-entry.c:496
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Program twórczy (nakierowany na szybką migawkę)"

#: libexif/exif-entry.c:497
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: libexif/exif-entry.c:498
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Tryb portretowy (do zbliżeń z tłem poza ogniskiem)"

#: libexif/exif-entry.c:500
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Tryb pejzażowy (do krajobrazów z tłem w ognisku)"

#: libexif/exif-entry.c:504 libexif/exif-entry.c:509
msgid "Flash did not fire."
msgstr "Flesz się nie uruchomił."

#: libexif/exif-entry.c:504
msgid "no flash"
msgstr "bez flesza"

#: libexif/exif-entry.c:505
msgid "Flash fired."
msgstr "Flesz się uruchomił."

#: libexif/exif-entry.c:505
msgid "flash"
msgstr "flesz"

#: libexif/exif-entry.c:505 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: libexif/exif-entry.c:506
msgid "Strobe return light not detected."
msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe nie wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:506
msgid "W/o strobe"
msgstr "Bez światła stroboskopowego"

#: libexif/exif-entry.c:508
msgid "Strobe return light detected."
msgstr "Zwrotne światło stroboskopowe wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:508
msgid "W. strobe"
msgstr "Ze światłem stroboskopowym"

#: libexif/exif-entry.c:510
msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym."

#: libexif/exif-entry.c:511
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne nie wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:513
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym, światło zwrotne wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:515
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym."

#: libexif/exif-entry.c:516
msgid "Flash did not fire, auto mode."
msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym."

#: libexif/exif-entry.c:517
msgid "Flash fired, auto mode."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym."

#: libexif/exif-entry.c:518
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:520
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:521
msgid "No flash function."
msgstr "Brak flesza."

#: libexif/exif-entry.c:522
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu."

#: libexif/exif-entry.c:523
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:525
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:527
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu."

#: libexif/exif-entry.c:529
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:531
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:533
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu."

#: libexif/exif-entry.c:534
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu."

#: libexif/exif-entry.c:535
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:537
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte."

#: libexif/exif-entry.c:541
msgid "?"
msgstr "?"

#: libexif/exif-entry.c:543
msgid "Close view"
msgstr "Widok bliski"

#: libexif/exif-entry.c:544
msgid "Distant view"
msgstr "Widok daleki"

#: libexif/exif-entry.c:544
msgid "Distant"
msgstr "Daleko"

#: libexif/exif-entry.c:547
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libexif/exif-entry.c:548
msgid "Adobe RGB"
msgstr "RGB Adobe"

#: libexif/exif-entry.c:549
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Nieskalibrowana"

#: libexif/exif-entry.c:605
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Błędny rozmiar wpisu (%i, a oczekiwano %li x %i)."

#: libexif/exif-entry.c:638
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Nieobsługiwany łańcuch UNICODE"

#: libexif/exif-entry.c:642
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Nieobsługiwany łańcuch JIS"

#: libexif/exif-entry.c:657
msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
msgstr "Znacznik UserComment nie jest zgodny ze standardem, ale zawiera dane."

#: libexif/exif-entry.c:661
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Bajt na pozycji %i: 0x%02x"

#: libexif/exif-entry.c:670
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Nieznana wersja Exif"

#: libexif/exif-entry.c:674
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif w wersji %d.%d"

#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix w wersji 1.0"

#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPIx w wersji 1.01"

#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Nieznana wersja FlashPix"

#: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:1352
#: libexif/exif-entry.c:1357 libexif/exif-entry.c:1360
#: libexif/exif-entry.c:1365 libexif/exif-entry.c:1366
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"

#: libexif/exif-entry.c:704
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Fotograf)"

#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "(Editor)"
msgstr "(Redaktor)"

#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/exif-entry.c:804 libexif/exif-entry.c:824
#: libexif/exif-entry.c:862
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"

#: libexif/exif-entry.c:736
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"

#: libexif/exif-entry.c:767
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (odpowiednik 35: %d mm)"

#: libexif/exif-entry.c:795 libexif/exif-entry.c:796
msgid " sec."
msgstr " sek."

#: libexif/exif-entry.c:810
#, c-format
msgid " 1/%d sec.)"
msgstr " 1/%d sek.)"

#: libexif/exif-entry.c:812
#, c-format
msgid " %d sec.)"
msgstr " %d sek.)"

#: libexif/exif-entry.c:825
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"

#: libexif/exif-entry.c:834
msgid "DSC"
msgstr "DSC"

#: libexif/exif-entry.c:843
msgid "-"
msgstr "-"

#: libexif/exif-entry.c:844
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: libexif/exif-entry.c:845
msgid "Cb"
msgstr "Cb"

#: libexif/exif-entry.c:846
msgid "Cr"
msgstr "Cr"

#: libexif/exif-entry.c:847
msgid "R"
msgstr "R"

#: libexif/exif-entry.c:848
msgid "G"
msgstr "G"

#: libexif/exif-entry.c:849
msgid "B"
msgstr "B"

#: libexif/exif-entry.c:850
msgid "reserved"
msgstr "zarezerwowany"

#: libexif/exif-entry.c:872
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"

#: libexif/exif-entry.c:874
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"

#: libexif/exif-entry.c:891
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "W odległości %i w (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:900
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Wewnątrz prostokąta (szerokość %i, wysokość %i) w okolicy (x,y) = (%i,%i)"

#: libexif/exif-entry.c:906
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Nieoczekiwana liczba składowych (%li, a oczekiwano 2, 3 lub 4)."

#: libexif/exif-entry.c:927 libexif/exif-entry.c:936 libexif/exif-entry.c:971
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i)"

#: libexif/exif-entry.c:1004
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i bajtów niezdefiniowanych danych"

#: libexif/exif-format.c:33
msgid "Byte"
msgstr "Byte"

#: libexif/exif-format.c:34
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"

#: libexif/exif-format.c:35
msgid "Short"
msgstr "Short"

#: libexif/exif-format.c:36
msgid "Long"
msgstr "Long"

#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Rational"
msgstr "Rational"

#: libexif/exif-format.c:38
msgid "SByte"
msgstr "SByte"

#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SShort"
msgstr "SShort"

#: libexif/exif-format.c:40
msgid "SLong"
msgstr "SLong"

#: libexif/exif-format.c:41
msgid "SRational"
msgstr "SRational"

#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Float"
msgstr "Float"

#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: libexif/exif-format.c:44
msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślony"

#: libexif/exif-loader.c:113
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s'."

#: libexif/exif-loader.c:290
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "Podane dane nie wyglądają na zawierające dane EXIF."

#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Informacje diagnostyczne"

#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Dostępne są informacje diagnostyczne."

#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Zbyt mało pamięci"

#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "System nie może zapewnić wystarczająco dużo pamięci."

#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Uszkodzone dane"

#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Dostarczone dane nie są zgodne ze specyfikacją."

#: libexif/exif-tag.c:50
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Typ nowego podpliku"

#: libexif/exif-tag.c:50
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku."

#: libexif/exif-tag.c:54
msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr "Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca (NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)."

#: libexif/exif-tag.c:63
msgid "Image Width"
msgstr "Szerokość obrazu"

#: libexif/exif-tag.c:64
msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."

#: libexif/exif-tag.c:68
msgid "Image Length"
msgstr "Długość obrazu"

#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."

#: libexif/exif-tag.c:72
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitów na próbkę"

#: libexif/exif-tag.c:73
msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma 8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także <SamplesPerPixel>. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."

#: libexif/exif-tag.c:78
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"

#: libexif/exif-tag.c:79
msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr "Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6."

#: libexif/exif-tag.c:85
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interpretacja fotometryczna"

#: libexif/exif-tag.c:86
msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."

#: libexif/exif-tag.c:89
msgid "Fill Order"
msgstr "Kolejność wypełniania"

#: libexif/exif-tag.c:90
msgid "Document Name"
msgstr "Nazwa dokumentu"

#: libexif/exif-tag.c:92
msgid "Image Description"
msgstr "Opis obrazu"

#: libexif/exif-tag.c:93
msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
msgstr "Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak \"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika Exif Private <UserComment>."

#: libexif/exif-tag.c:99
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producent"

#: libexif/exif-tag.c:100
msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."

#: libexif/exif-tag.c:106
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: libexif/exif-tag.c:107
msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."

#: libexif/exif-tag.c:112
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Przesunięcia pasów"

#: libexif/exif-tag.c:113
msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także <RowsPerStrip> i <StripByteCount>."

#: libexif/exif-tag.c:119
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"

#: libexif/exif-tag.c:120
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Orientacja obrazu widziana w kategoriach wierszy i kolumn."

#: libexif/exif-tag.c:123
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Próbek na piksel"

#: libexif/exif-tag.c:124
msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."

#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Wierszy na pas"

#: libexif/exif-tag.c:130
msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
msgstr "Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także <StripOffsets> i <StripByteCounts>."

#: libexif/exif-tag.c:136
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Liczba bajtów na pas"

#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr "Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane."

#: libexif/exif-tag.c:140
msgid "x-Resolution"
msgstr "Rozdzielczość X"

#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku szerokości (<ImageWidth>). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, przyjmuje się 72 [dpi]."

#: libexif/exif-tag.c:145
msgid "y-Resolution"
msgstr "Rozdzielczość Y"

#: libexif/exif-tag.c:146
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku długości (<ImageLength>). Zakładana jest taka sama wartość jak <XResolution>."

#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Konfiguracja powierzchni"

#: libexif/exif-tag.c:151
msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF jest 1 (blokowy)."

#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Jednostka rozdzielczości"

#: libexif/exif-tag.c:157
msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr "Jednostka do wyrażania <XResolution> i <YResolution>. Dla obu wielkości używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, przyjmowane jest 2 (cale)."

#: libexif/exif-tag.c:162
msgid "Transfer Function"
msgstr "Funkcja przejścia"

#: libexif/exif-tag.c:163
msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:167
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"

#: libexif/exif-tag.c:168
msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."

#: libexif/exif-tag.c:175
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i czas"

#: libexif/exif-tag.c:176
msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
msgstr "Data i czas stworzenia obrazu. W tym standardzie (EXIF-2.1) jest to data i czas zmiany pliku."

#: libexif/exif-tag.c:179
msgid "Artist"
msgstr "Autor"

#: libexif/exif-tag.c:180
msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."

#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "White Point"
msgstr "Biały punkt"

#: libexif/exif-tag.c:187
msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:192
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Barwy główne"

#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."

#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Transfer Range"
msgstr "Zakres przejścia"

#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr "Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach TIFF."

#: libexif/exif-tag.c:202
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "Format JPEG"

#: libexif/exif-tag.c:203
msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
msgstr "Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu."

#: libexif/exif-tag.c:208
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "Długość formatu JPEG"

#: libexif/exif-tag.c:209
msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr "Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1."

#: libexif/exif-tag.c:218
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Współczynniki YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:219
msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w załączniku E \"Color Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną będącą tą, która daje optymalną charakterystykę obrazu w danym przypadku."

#: libexif/exif-tag.c:228
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "Podpróbkowanie YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:229
msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG."

#: libexif/exif-tag.c:234
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Rozmieszczenie YCbCr"

#: libexif/exif-tag.c:235
msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
msgstr "Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF (wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba rodzaje rozmieszczenia."

#: libexif/exif-tag.c:250
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Czerń/biel odniesienia"

#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
msgstr "Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych warunkach."

#: libexif/exif-tag.c:258
msgid "XML Packet"
msgstr "Pakiet XML"

#: libexif/exif-tag.c:258
msgid "XMP Metadata"
msgstr "Metadane XML"

#: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:618
msgid "CFA Pattern"
msgstr "Wzór CFA"

#: libexif/exif-tag.c:269 libexif/exif-tag.c:619
msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania."

#: libexif/exif-tag.c:272
msgid "Battery Level"
msgstr "Poziom baterii"

#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"

#: libexif/exif-tag.c:274
msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL (w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane."

#: libexif/exif-tag.c:295
msgid "Exposure Time"
msgstr "Czas ekspozycji"

#: libexif/exif-tag.c:296
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Czas ekspozycji podany w sekundach (sek)."

#: libexif/exif-tag.c:299
msgid "The F number."
msgstr "Liczba F."

#: libexif/exif-tag.c:302
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Blok zasobów obrazu"

#: libexif/exif-tag.c:304
msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
msgstr "Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF."

#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program ekspozycji"

#: libexif/exif-tag.c:312
msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
msgstr "Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu zdjęcia."

#: libexif/exif-tag.c:316
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Czułość widmowa"

#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
msgstr "Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym przez ASTM Technical Committee."

#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr "Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, ale bez danych obrazu."

#: libexif/exif-tag.c:327
msgid "GPS tag version"
msgstr "Wersja znacznika GPS"

#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr "Oznaczenie wersji <GPSInfoIFD>. Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik <GPSInfo>. (Uwaga: znacznik <GPSVersionID> jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do znacznika <ExifVersion>. Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość 02000000.H)."

#: libexif/exif-tag.c:333
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Szerokość północna lub południowa"

#: libexif/exif-tag.c:334
msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową."

#: libexif/exif-tag.c:337
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"

#: libexif/exif-tag.c:338
msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:345
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Długość wschodnia lub zachodnia"

#: libexif/exif-tag.c:346
msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią."

#: libexif/exif-tag.c:349
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"

#: libexif/exif-tag.c:350
msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1."

#: libexif/exif-tag.c:357
msgid "Altitude reference"
msgstr "Odniesienie wysokości"

#: libexif/exif-tag.c:358
msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr "Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników odniesienia."

#: libexif/exif-tag.c:364
msgid "Altitude"
msgstr "Wysokość"

#: libexif/exif-tag.c:365
msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr "Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są metry."

#: libexif/exif-tag.c:369
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Oszacowania szybkości ISO"

#: libexif/exif-tag.c:370
msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
msgstr "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232."

#: libexif/exif-tag.c:374
msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
msgstr "Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric Conversion Function) opisanej w ISO 14524. <OECF> to powiązanie między wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu."

#: libexif/exif-tag.c:378
msgid "Exif Version"
msgstr "Wersja Exif"

#: libexif/exif-tag.c:379
msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
msgstr "Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za niezgodność ze standardem."

#: libexif/exif-tag.c:383
msgid "Date and Time (original)"
msgstr "Data i czas (oryginału)"

#: libexif/exif-tag.c:384
msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr "Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia."

#: libexif/exif-tag.c:389
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)"

#: libexif/exif-tag.c:390
msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. "

#: libexif/exif-tag.c:393
msgid "Components Configuration"
msgstr "Konfiguracja składowych"

#: libexif/exif-tag.c:394
msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie danych jest podane w znaczniku <PhotometricInterpretation>. Jednak ponieważ <PhotometricInterpretation> może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji."

#: libexif/exif-tag.c:404
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Skompresowane bity na piksel"

#: libexif/exif-tag.c:405
msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel."

#: libexif/exif-tag.c:409
msgid "Shutter speed"
msgstr "Szybkość migawki"

#: libexif/exif-tag.c:410
msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
msgstr "Szybkość migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of Photographic Exposure)."

#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Przysłona obiektywu. Jednostką jest wartość APEX."

#: libexif/exif-tag.c:416
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"

#: libexif/exif-tag.c:417
msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99."

#: libexif/exif-tag.c:421
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Odchylenie ekspozycji"

#: libexif/exif-tag.c:422
msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr "Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99."

#: libexif/exif-tag.c:426
msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr "Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od 00.00 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego zakresu."

#: libexif/exif-tag.c:431
msgid "Subject Distance"
msgstr "Odległość obiektu"

#: libexif/exif-tag.c:432
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Odległość obiektu podana w metrach"

#: libexif/exif-tag.c:434
msgid "Metering Mode"
msgstr "Tryb pomiaru"

#: libexif/exif-tag.c:435
msgid "The metering mode."
msgstr "Tryb pomiaru."

#: libexif/exif-tag.c:437
msgid "Light Source"
msgstr "Źródło światła"

#: libexif/exif-tag.c:438
msgid "The kind of light source."
msgstr "Rodzaj źródła światła."

#: libexif/exif-tag.c:441
msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr "Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła stroboskopowego (flesza)."

#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Focal Length"
msgstr "Ogniskowa"

#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
msgstr "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla aparatu na film 35 mm."

#: libexif/exif-tag.c:447
msgid "Maker Note"
msgstr "Uwaga producenta"

#: libexif/exif-tag.c:448
msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
msgstr "Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta."

#: libexif/exif-tag.c:451
msgid "User Comment"
msgstr "Komentarz użytkownika"

#: libexif/exif-tag.c:452
msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are given in Table 6. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub komentarzy do obrazu poza tymi w <ImageDescription> i bez ograniczeń co do kodów znaków w znaczniku <ImageDescription>. Kody znaków używane w znaczniku <UserComment> są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-bajtowym na początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego obszaru jest wypełniana znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane poprzez rejestrację. Metody określania i odniesienia dla każdego zestawu znaków są podane w tabeli 6. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 bajtów z obszaru kodowania znaków i liczby bajtów w części zawierającej komentarz użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest potrzebne kończenie łańcucha znakiem NULL (p. rys. 9). Kod ID dla obszaru <UserComment> może być zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo może być nieokreślony. Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to UndefinedText, a jego kod ID jest wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H\"). Czytający Exif, który ma czytać znacznik <UserComment>, musi mieć funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie jest wymagana dla czytających Exif nie używających znacznika <UserComment> (p. tabela 7). Kiedy znacznik <UserComment> jest pozostawiony nie używany, zaleca się żeby kod ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem użytkownika była wypełniona pustymi znakami [20.H]."

#: libexif/exif-tag.c:477
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTime>."

#: libexif/exif-tag.c:482
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTimeOriginal>."

#: libexif/exif-tag.c:487
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika <DateTimeDigitized>."

#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "XP Title"
msgstr "Tytuł XP"

#: libexif/exif-tag.c:492
msgid "XP Comment"
msgstr "Komentarz XP"

#: libexif/exif-tag.c:494
msgid "XP Author"
msgstr "Autor XP"

#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "XP Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe XP"

#: libexif/exif-tag.c:498
msgid "XP Subject"
msgstr "Temat XP"

#: libexif/exif-tag.c:501
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Wersja formatu FlashPix obsługiwana przez plik FPXR."

#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "Color Space"
msgstr "Przestrzeń kolorów"

#: libexif/exif-tag.c:504
msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr "Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość \"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix."

#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym."

#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym. Szczegóły w sekcji 2.8.1 i załączniku F. Ponieważ dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF."

#: libexif/exif-tag.c:531
msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
msgstr "Ten znacznik służy co zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa pliku dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 znaków + '.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia odnośnie dźwięku są podane w sekcji 3.6.3. Konwencje nazywania plików są podane w sekcji 3.7.1. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także zapisywać dane takie jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 lub FlashPix. Pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Odwzorowanie między plikami obrazów Exif a plikami dźwiękowymi Exif jest wykonywane na trzy sposoby pokazane w tabeli 8. Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na jeden plik, jak w przypadku [2] lub [3] w tabeli, powyższy format służy do zapisywania tylko jednej nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików dźwiękowych, podawany jest pierwszy plik. W przypadku [3] w tabeli 8 na przykład dla pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik dźwiękowy Exif podany jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki dźwiękowe \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego z nich podawana jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez łączenie wielu informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości odtwarzania. Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony implementacji po stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem ASCII, jest zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do przypisywania plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego do danych obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego."

#: libexif/exif-tag.c:564
msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr "Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD nie zawiera danych obrazu."

#: libexif/exif-tag.c:573
msgid "Flash Energy"
msgstr "Energia Flesza"

#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr "Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach BCPS (Beam Candle Power Seconds)."

#: libexif/exif-tag.c:577
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Odpowiedź częstotliwości przestrzennej"

#: libexif/exif-tag.c:578
msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
msgstr "Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233."

#: libexif/exif-tag.c:583
msgid "Focal Plane x-Resolution"
msgstr "Rozdzielczość X płaszczyzny ogniskowej"

#: libexif/exif-tag.c:584
msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na <FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."

#: libexif/exif-tag.c:587
msgid "Focal Plane y-Resolution"
msgstr "Rozdzielczość Y płaszczyzny ogniskowej"

#: libexif/exif-tag.c:588
msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na <FocalPlaneResolutionUnit> w płaszczyźnie ogniskowej aparatu."

#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Jednostka rozdzielczości płaszczyzny ogniskowej"

#: libexif/exif-tag.c:592
msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr "Określenie jednostki miary <FocalPlaneXResolution> i <FocalPlaneYResolution>. Ta wartość jest taka sama jak <ResolutionUnit>."

#: libexif/exif-tag.c:596
msgid "Subject Location"
msgstr "Położenie obiektu"

#: libexif/exif-tag.c:597
msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
msgstr "Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem <Rotation>. Pierwsza wartość określa numer kolumny X, a druga numer wiersza Y."

#: libexif/exif-tag.c:603
msgid "Exposure Index"
msgstr "Indeks ekspozycji"

#: libexif/exif-tag.c:604
msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
msgstr "Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie wejściowe w czasie robienia zdjęcia."

#: libexif/exif-tag.c:606
msgid "Sensing Method"
msgstr "Rodzaj czujnika"

#: libexif/exif-tag.c:607
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym."

#: libexif/exif-tag.c:609 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Źródło pliku"

#: libexif/exif-tag.c:610
msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr "Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany na DSC."

#: libexif/exif-tag.c:613
msgid "Scene Type"
msgstr "Rodzaj sceny"

#: libexif/exif-tag.c:614
msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr "Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był bezpośrednio sfotografowany."

#: libexif/exif-tag.c:622
msgid "Subject Area"
msgstr "Obszar obiektu"

#: libexif/exif-tag.c:623
msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie."

#: libexif/exif-tag.c:625
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "Standardowy ID TIFF/EP"

#: libexif/exif-tag.c:626
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Własny rendering"

#: libexif/exif-tag.c:627
msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr "Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze przetwarzanie."

#: libexif/exif-tag.c:631
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Tryb ekspozycji"

#: libexif/exif-tag.c:632
msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr "Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi ustawieniami ekspozycji."

#: libexif/exif-tag.c:635 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
msgid "White Balance"
msgstr "Balans bieli"

#: libexif/exif-tag.c:636
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia."

#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego"

#: libexif/exif-tag.c:640
msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr "Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie użyto cyfrowego powiększenia."

#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm"

#: libexif/exif-tag.c:645
msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr "Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength."

#: libexif/exif-tag.c:650
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny"

#: libexif/exif-tag.c:651
msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
msgstr "Ten znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika rodzaju sceny <SceneType>."

#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "Gain Control"
msgstr "Regulacja wzmocnienia"

#: libexif/exif-tag.c:656
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu."

#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia."

#: libexif/exif-tag.c:662
msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia."

#: libexif/exif-tag.c:665
msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia."

#: libexif/exif-tag.c:668
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Opis ustawień urządzenia"

#: libexif/exif-tag.c:669
msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia zdjęcia przy odczycie."

#: libexif/exif-tag.c:674
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Zakres odległości obiektu"

#: libexif/exif-tag.c:675
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu."

#: libexif/exif-tag.c:676
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Unikalny identyfikator obrazu"

#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
msgstr "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej długości 128 bitów."

#: libexif/exif-tag.c:680
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: libexif/exif-tag.c:681
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Określenie wartości współczynnika gamma."

#: libexif/exif-tag.c:682
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "Dopasowywanie obrazu PRINT"

#: libexif/exif-tag.c:683
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Nieznany (związany z technologią Epsona PRINT Image Matching)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr "Najmniejsza"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr "Największa"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr "Średnio mała"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr "Średnio duża"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr "Tryb symulacji filmu"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
msgid "Daylight-color fluorescent"
msgstr "Fluorescencyjne światło dzienne"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
msgid "DayWhite-color fluorescent"
msgstr "Białe fluorescencyjne światło dzienne"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr "Żarówka"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr "Średnio duże"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr "Średnio małe"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr "Oryginalne"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "Program AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr "Zdjęcie naturalne"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr "Redukcja drgań"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr "Wschód"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "Muzeum"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr "Impreza"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr "Kwiaty"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr "Zdjęcie naturalne z fleszem"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr "AE z priorytetem przysłony"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr "AE z priorytetem migawki"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr "F-Standardowy"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr "F-Klor"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr "F-Cz-b"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr "Bez rozmycia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr "Ostrzeżenie o rozmyciu"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr "Dobra ogniskowa"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr "Poza ogniskową"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr "Dobra AE"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr "Prześwietlone"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr "F0/Standardowy"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr "F1/Portret studyjny"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr "F1a/Portret profesjonalny"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr "F1b/Portret profesjonalny"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr "F1c/Portret profesjonalny"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr "F2/Fujichrome"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr "F3/Portret studyjny Ex"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr "F4/Velvia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr "Auto (100-400%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr "Standardowy (100%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr "Szeroki 1 (230%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr "Szeroki 2 (400%)"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:427
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i bajtów nieznanych danych"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Wersja oznaczenia twórcy"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture."
msgstr "Ten numer jest unikalny, zawiera datę wykonania."

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr "Nasycenie kolorów"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66
msgid "Flash Mode"
msgstr "Tryb flesza"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Kompensacja siły flesza"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Tryb ogniskowania"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr "Punkt ogniskowania"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr "Tryb powolnej synchronizacji"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49
msgid "Picture Mode"
msgstr "Tryb zdjęcia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr "Ciągłe zdjęcia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr "Numer sekwencji ciągłej"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr "Kolor FinePix"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr "Kontrola rozmycia"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr "Kontrola ogniskowania"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr "Kontrola automatycznej ekspozycji"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Zakres dynamiczny"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film simulation Mode"
msgstr "Tryb symulacji filmu"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Tryb szerokiego zakresu dynamicznego"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Rozwojowy tryb szerokiego zakresu dynamicznego"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr "Minimalna ogniskowa"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr "Maksymalna ogniskowa"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr "Maksymalna przysłona przy minimalnej ogniskowej"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr "Maksymalna przysłona przy maksymalnej ogniskowej"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr "Numer kolejny"

#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66
msgid "Frame Number"
msgstr "Numer ramki"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s' lub '%s'."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
msgid "AF non D Lens"
msgstr "Obiektyw AF nie D"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
msgid "AF-D or AF-S Lens"
msgstr "Obiektyw AF-D lub AF-S"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF-D G Lens"
msgstr "Obiektyw AF-D G"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
msgid "AF-D VR Lens"
msgstr "Obiektyw AF-D VR"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Flesz się nie uruchomił"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Nieznany flesz"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
msgid "Flash is external"
msgstr "Flesz zewnętrzny"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
msgid "Flash is on Camera"
msgstr "Flesz na aparacie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "VGA Basic"
msgstr "Podstawowa VGA"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "VGA Normal"
msgstr "Normalna VGA"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
msgid "VGA Fine"
msgstr "Dobra VGA"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
msgid "SXGA Basic"
msgstr "Podstawowa SXGA"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "SXGA Normal"
msgstr "Normalna SXGA"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "SXGA Fine"
msgstr "Dobra SXGA"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "2 MPixel Basic"
msgstr "Podstawowa 2 MPiksele"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "2 MPixel Normal"
msgstr "Normalna 2 MPiksele"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "2 MPixel Fine"
msgstr "Dobra 2 MPiksele"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "Color"
msgstr "Kolorowy"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Bright+"
msgstr "Jasność+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
msgid "Bright-"
msgstr "Jasność-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
msgid "Contrast+"
msgstr "Kontrast+"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
msgid "Contrast-"
msgstr "Kontrast-"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "ISO80"
msgstr "ISO80"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "ISO160"
msgstr "ISO160"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
msgid "ISO320"
msgstr "ISO320"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
msgid "ISO100"
msgstr "ISO100"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
msgid "Preset"
msgstr "Predefiniowany"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
msgid "Incandescence"
msgstr "Żarówka"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
msgid "Fluorescence"
msgstr "Świetlówka"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
msgid "SpeedLight"
msgstr "SpeedLight"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
msgid "No Fisheye"
msgstr "Bez rybiego oka"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "Fisheye On"
msgstr "Z rybim okiem"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "SQ"
msgstr "SQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "HQ"
msgstr "HQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
msgid "SHQ"
msgstr "SHQ"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "SQ1"
msgstr "SQ1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "SQ2"
msgstr "SQ2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Super Macro"
msgstr "Super makro"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "On (Preset)"
msgstr "Włączony (predefiniowany)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
msgid "Fill"
msgstr "Pełny"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
msgid "Internal + External"
msgstr "Wewnętrzny i zewnętrzny"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
msgid "Interlaced"
msgstr "Przeplatany"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
msgid "Progressive"
msgstr "Progresywny"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
msgid "Adjust Exposure"
msgstr "Poprawka ekspozycji"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214
msgid "Record while down"
msgstr "Nagrywanie przy naciśnięciu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Naciśnięcie start, potem stop"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
msgid "User 1"
msgstr "Użytkownika 1"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
msgid "User 2"
msgstr "Użytkownika 2"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
msgid "Lamp"
msgstr "Lampa"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 klatek/sek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 klatek/sek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 klatek/sek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 klatek/sek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:348
#, c-format
msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
msgstr "Korekcja czerwieni %f, korekcja błękitu %f"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:356
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f metrów"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:358
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Brak ręcznego wyboru ogniska"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390
msgid "AF Position: Center"
msgstr "Położenie AF: środek"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
msgid "AF Position: Top"
msgstr "Położenie AF: góra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392
msgid "AF Position: Bottom"
msgstr "Położenie AF: dół"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:393
msgid "AF Position: Left"
msgstr "Położenie AF: lewo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394
msgid "AF Position: Right"
msgstr "Położenie AF: prawo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:395
msgid "AF Position: Upper-left"
msgstr "Położenie AF: lewa góra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:396
msgid "AF Position: Upper-right"
msgstr "Położenie AF: prawa góra"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:397
msgid "AF Position: Lower-left"
msgstr "Położenie AF: lewy dół"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398
msgid "AF Position: Lower-right"
msgstr "Położenie AF: prawy dół"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:399
msgid "AF Position: Far Left"
msgstr "Położenie AF: dalekie lewo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:400
msgid "AF Position: Far Right"
msgstr "Położenie AF: dalekie prawo"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:401
msgid "Unknown AF Position"
msgstr "Nieznane położenie AF"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:460
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %hi)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:468
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Nieznana wartość %hi"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:524
msgid "normal"
msgstr "normalny"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:527
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:530
msgid "fast"
msgstr "szybki"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:533
msgid "panorama"
msgstr "panorama"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#, c-format
msgid "%li"
msgstr "%li"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:544
msgid "left to right"
msgstr "od lewej do prawej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:547
msgid "right to left"
msgstr "od prawej do lewej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:550
msgid "bottom to top"
msgstr "od dołu do góry"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
msgid "top to bottom"
msgstr "od góry do dołu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:652
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Ręczny: %liK"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:655
msgid "Manual: Unknown"
msgstr "Ręczny: nieznany"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:661
msgid "One-touch"
msgstr "One-touch"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:717
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:727
msgid "Infinite"
msgstr "Nieskończoność"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i bajtów nieznanych danych: "

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
msgid "Firmware Version"
msgstr "Wersja firmware"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "Ustawienie ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Colormode (?)"
msgstr "Tryb koloru (?)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
msgid "Whitebalance"
msgstr "Balans bieli"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Wyostrzanie obrazu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Focus Mode"
msgstr "Tryb ogniskowania"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Ustawienie flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "Whitebalance fine adjustment"
msgstr "Dokładne ustawienie balansu bieli"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "Whitebalance RB"
msgstr "Balans bieli RB"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "Isoselection"
msgstr "Wybór ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image"
msgstr "Podgląd zdjęcia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "Różnica ekspozycji ?"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "Obramowanie zdjęcia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash exposure bracket value"
msgstr "Wartość bracketingu ekspozycji flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure bracket value"
msgstr "Wartość bracketingu ekspozycji"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Regulacja obrazu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tonecompensation"
msgstr "Kompensacja tonów"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Przetwornik"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
msgid "Lenstype"
msgstr "Rodzaj obiektywu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Obiektyw"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Ręczna odległość ogniska"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Powiększenie cyfrowe"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash used"
msgstr "Użyto flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus position"
msgstr "Położenie ogniska AF"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "Bracketing"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F stops"
msgstr "Przesłony F obiektywu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast curve"
msgstr "Krzywa kontrastu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
msgid "Colormode"
msgstr "Tryb koloru"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Lighttype"
msgstr "Rodzaj oświetlenia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Regulacja barwy"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
msgid "Noisereduction"
msgstr "Redukcja szumów"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor pixel size"
msgstr "Rozmiar piksela sensora"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image datasize"
msgstr "Rozmiar danych obrazu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr "Rozmiar danych skompresowanego obrazu w bajtach."

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total number of pictures taken"
msgstr "Całkowita liczba zrobionych zdjęć"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "Optymalizacja obrazu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr "Program Vari"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "Dane edytora zdjęć"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "Wersja edytora zdjęć"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "Czułość CCD"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "Ogniskowa"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "Konwerter"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Miniaturka"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
msgstr "Kierunek szybkość/sekwencja/panorama"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "B&W Mode"
msgstr "Tryb cz-b"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr "Przekątna płaszczyzny ogniskowej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr "Parametry zniekształcenia obiektywu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "Informacje"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "ID aparatu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr "Początkowe klatki"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr "Balans bieli"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr "Jednorazowy balans bieli"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr "Bracketing balansu bieli"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
msgid "White Balance Bias"
msgstr "Nakierowanie balansu bieli"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Szybkość migawki"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr "Wartość ISO"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr "Wartość przysłony"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr "Wartość jasności"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr "Flesz"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Kompensacja ekspozycji"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr "Temperatura matrycy"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr "Temperatura obiektywu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr "Warunki oświetlenia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr "Zakres ogniskowej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Liczba stopni powiększenia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr "Liczba stopni ogniskowej"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Ustawienie ostrości"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr "Poziom ładowania flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr "Macierz kolorów"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr "Poziom czerni"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Ustawienie balansu bieli"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
msgid "Red Balance"
msgstr "Balans czerwieni"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
msgid "Blue Balance"
msgstr "Balans błękitu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr "Numer macierzy kolorów"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr "Kompensacja ekspozycji flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr "Tablica wewnętrznego flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr "Wartość G zewnętrznego flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr "Odbicie zewnętrznego flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr "Powiększenie zewnętrznego flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr "Tryb zewnętrznego flesza"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Ustawienie kontrastu"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr "Wskaźnik ostrości"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr "Kontrola kolorów"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr "Szerokość obrazu (Olympus)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr "Wysokość obrazu (Olympus)"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr "Wykrywanie sceny"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Stopień kompresji"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr "Poprawność podglądu zdjęcia"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr "Wynik AF"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr "Tryb skanowania CCD"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Redukcja szumów"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr "Krok obiektywu w nieskończoności"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr "Krok obiektywu w bliży"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr "Środek wartości światła"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr "Granica wartości światła"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr "Zdjęcia sekwencyjne"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr "Zakres szeroki"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr "Tryb regulacji koloru"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
msgid "Quick Shot"
msgstr "Szybkie zdjęcie"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Self Timer"
msgstr "Samowyzwalacz"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
msgid "Voice Memo"
msgstr "Notatka głosowa"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Record Shutter Release"
msgstr "Migawka dla nagrywania"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Flicker Reduce"
msgstr "Redukcja migotania"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Optical Zoom"
msgstr "Powiększenie optyczne"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
msgid "Light Source Special"
msgstr "Specjalne źródło światła"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Resaved"
msgstr "Ponownie zapisane"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Scene Select"
msgstr "Wybór sceny"

#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr "Odstęp zdjęć sekwencyjnych"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
msgid "Night-scene"
msgstr "Scena nocna"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "Ekspozycja wielokrotna"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "Dobra"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "Lepsza"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "Flesz włączony"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye Reduction"
msgstr "Redukcja czerwonych oczu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 lub 2304x1728"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 lub 2592x1944"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 lub 2816x2112"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night Scene"
msgstr "Scena nocna"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & Snow"
msgstr "Surfing i śnieg"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or Candlelight"
msgstr "Wschód słońca lub światło świecy"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "Jesień"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self Portrait"
msgstr "Autoportret"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "Ilustracje"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital Filter"
msgstr "Filtr cyfrowy"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "Jedzenie"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green Mode"
msgstr "Tryb zieleni"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light Pet"
msgstr "Jasne zwierzę"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark Pet"
msgstr "Ciemne zwierzę"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium Pet"
msgstr "Pośrednie zwierzę"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "Światło świecy"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural Skin Tone"
msgstr "Naturalna tonacja skóry"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro Sound Record"
msgstr "Synchroniczny zapis dźwięku"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame Composite"
msgstr "Złożenie klatek"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, Did not fire"
msgstr "Automatyczny, nie uruchomił się"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
msgstr "Automatyczny, nie uruchomił się, redukcja czerwonych oczu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, Fired"
msgstr "Automatyczny, uruchomił się"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
msgstr "Automatyczny, uruchomił się, redukcja czerwonych oczu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, Red-eye reduction"
msgstr "Włączony, redukcja czerwonych oczu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, Wireless"
msgstr "Włączony, bezprzewodowy"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, Soft"
msgstr "Włączony, miękki"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, Slow-sync"
msgstr "Włączony, powolna synchronizacja"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
msgstr "Włączony, powolna synchronizacja, redukcja czerwonych oczu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, Trailing-curtain Sync"
msgstr "Włączony, synchronizacja z końcem migawki"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan Focus"
msgstr "Pan focus"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "Lewy górny róg"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "Prawy górny róg"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "Lewy środek"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "Prawy środek"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "Lewy dolny róg"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "Prawy dolny róg"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed Center"
msgstr "Sztywny środek"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Wielopunktowy"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Lewy górny róg"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "Górny środek"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Prawy górny róg"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Lewy dolny róg"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "Dolny środek"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Prawy dolny róg"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Daywhite Fluorescent"
msgstr "Białe fluorescencyjne światło dzienne"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White Fluorescent"
msgstr "Białe światło fluorescencyjne"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User Selected"
msgstr "Wybrane przez użytkownika"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 lub 3040x2024"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital Filter?"
msgstr "Filtr cyfrowy?"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Błąd wewnętrzny (nieznana wartość %i %i)"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62
msgid "Capture Mode"
msgstr "Tryb zdjęcia"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Quality Level"
msgstr "Jakość"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISOSpeed"
msgstr "Szybkość ISO"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "Ustawienia PrintIM"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr "Zmiana czasu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "PictureMode"
msgstr "Tryb zdjęcia"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "AF Point Selected"
msgstr "Wybrany punkt AF"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Automatyczny wybór punktu AF"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Object Distance"
msgstr "Odległość obiektu"

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Odległość fotografowanego obiektu w milimetrach."

#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Bestshot mode"
msgstr "Tryb łatwego robienia zdjęć"

#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"

