# Polish translations for GNU jwhois package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jwhois 3.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-30 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-31 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/cache.c:140
msgid "Invalid expire time"
msgstr "Nieprawidłowy czas ważności"

#: src/cache.c:153 src/init.c:266 src/init.c:275
msgid "Unable to open"
msgstr "Nie mogę otworzyć"

#: src/cache.c:162
msgid "Unable to store data in cache]\n"
msgstr "Nie mogę zachować danych w pamięci podręcznej]\n"

#: src/dns.c:91
msgid "host not found"
msgstr "host nie został odnaleziony"

#: src/gai_strerror.c:61
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Nieobsługiwana rodzina adresów dla argumentu hostname"

#: src/gai_strerror.c:63
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tymczasowo niepomyślny wynik odwzorowania nazwy"

#: src/gai_strerror.c:65
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Nieprawidłowa wartość pola ai_flags"

#: src/gai_strerror.c:67
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Nieodwołalnie niepomyślny wynik odwzorowania nazwy"

#: src/gai_strerror.c:69
msgid "ai_family not supported"
msgstr "Nieobsługiwana wartość pola ai_family"

#: src/gai_strerror.c:71
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci"

#: src/gai_strerror.c:73
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Argumentowi hostname nie odpowiada żaden adres"

#: src/gai_strerror.c:75
msgid "Name or service not known"
msgstr "Niedostępna lub nieznana stacja i usługa"

#: src/gai_strerror.c:77
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Usługa service nie jest dostępna dla ai_socktype"

#: src/gai_strerror.c:79
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "Nieobsługiwana wartość pola ai_socktype"

#: src/gai_strerror.c:81
msgid "System error"
msgstr "Błąd systemowy"

#: src/gai_strerror.c:83
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: src/getopt.c:678
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"

#: src/getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n"

#: src/getopt.c:708
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n"

#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n"

#. --option
#: src/getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"

#. +option or -option
#: src/getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n"

#: src/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"

#: src/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"

#: src/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n"

#: src/http.c:71
msgid "HTTP configuration is incomplete:"
msgstr "Konfiguracja HTTP jest niekompletna:"

#: src/http.c:72 src/http.c:73 src/http.c:74 src/http.c:92 src/http.c:101
#: src/http.c:166
msgid "Option is missing:"
msgstr "Brakuje opcji:"

#: src/http.c:84
msgid "Option http-method must be \"GET\" or \"POST\".\n"
msgstr "Opcją http-method musi być \"GET\" lub \"POST\".\n"

#. Couldn't create temporary file for POST data
#: src/http.c:195
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku tymczasowego"

#. Go on and do something
#: src/http.c:246 src/lookup.c:335 src/rwhois.c:130 src/whois.c:62
msgid "Querying"
msgstr "Wysyłam zapytanie do"

#: src/http.c:272
msgid "Unable to run web browser"
msgstr "Nie mogę uruchomić przeglądarki WWW"

#: src/init.c:116
msgid "Copyright (C) 1999-2003  Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2003  Free Software Foundation, Inc."

#: src/init.c:117
msgid ""
"This program is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY; you may\n"
"redistribute it under the terms of the GNU General Public License."
msgstr ""
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać\n"
"dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU."

#: src/init.c:120
msgid "version"
msgstr "wersja"

#: src/init.c:124
msgid "Usage: jwhois [OPTIONS] [QUERY]"
msgstr "Składnia: jwhois [OPCJE] [ZAPYTANIE]"

#: src/init.c:126
msgid ""
"  --version                  display version number and patch level\n"
"  --help                     display this help\n"
"  -v, --verbose              verbose debug output\n"
"  -c FILE, --config=FILE     use FILE as configuration file\n"
"  -h HOST, --host=HOST       explicitly query HOST\n"
"  -n, --no-redirect          disable content redirection\n"
"  -s, --no-whoisservers      disable whois-servers.net service support\n"
"  -a, --raw                  disable reformatting of the query\n"
"  -i, --display-redirections display all redirects instead of hiding them\n"
"  -p PORT, --port=PORT       use port number PORT (in conjunction with HOST)\n"
"  -r, --rwhois               force an rwhois query to be made\n"
"  --rwhois-display=DISPLAY   sets the display option in rwhois queries\n"
"  --rwhois-limit=LIMIT       sets the maximum number of matches to return\n"
msgstr ""
"  --version                  wyświetla numer wersji\n"
"  --help                     wyświetla tę oto pomoc\n"
"  -v, --verbose              włącza komunikaty diagnostyczne\n"
"  -c PLIK, --config=PLIK     używa wskazany PLIK konfiguracyjny\n"
"  -h HOST, --host=HOST       wysyła zapytanie bezpośrednio do HOSTA\n"
"  -n, --no-redirect          wyłącza ewentualne przekierowanie zapytania\n"
"  -s, --no-whoisservers      wyłącza wsparcie dla usługi whois-servers.net\n"
"  -a, --raw                  wyłącza reformatowanie zapytania\n"
"  -i, --display-redirections wyświetla wszystkie przekierowania zamiast je ukryć\n"
"  -p PORT, --port=PORT       używa określony PORT (w połączeniu z opcją HOST)\n"
"  -r, --rwhois               wymusza użycie zapytania typu rwhois\n"
"  --rwhois-display=DISPLAY   ustawia opcję wyświetlania w zapytaniu rwhois\n"
"  --rwhois-limit=LIMIT       ustawia max. ilość dopasowań jakie może zwrócić\n"

#: src/init.c:141
msgid ""
"  -f, --force-lookup         force lookup even if the entry is cached\n"
"  -d, --disable-cache        disable cache functions\n"
msgstr ""
"  -f, --force-lookup         wymusza szukanie nawet, gdy wpis znajduje się\n"
"                             już w pamięci podręcznej\n"
"  -d, --disable-cache        wyłącza funkcje obsługi pamięci podręcznej\n"

#: src/init.c:144
msgid "Report bugs to bug-jwhois@gnu.org"
msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres bug-jwhois@gnu.org"

#: src/init.c:229
msgid "Invalid limit"
msgstr "Nieprawidłowy limit"

#: src/init.c:243
msgid "Invalid port number"
msgstr "Nieprawidłowy numer portu"

#: src/jconfig.c:245 src/jconfig.c:265 src/jconfig.c:317 src/jconfig.c:373
#: src/jwhois.c:99 src/lookup.c:514 src/lookup.c:617 src/utils.c:97
#: src/utils.c:107 src/whois.c:76
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci"

#: src/jconfig.c:273 src/jconfig.c:325
msgid "String out of bounds on line"
msgstr "Łańcuch poza ogranicznikiem w linii"

#: src/jconfig.c:299
msgid "End of file looking for '\"' on line"
msgstr "Odnaleziono koniec pliku zamiast '\"' w linii"

#: src/jconfig.c:354
msgid "Unexpected end of file on line"
msgstr "Niespodziewany koniec pliku w linii"

#: src/jconfig.c:423
msgid "Multiple keys on line"
msgstr "Wiele kluczy w linii"

#: src/jconfig.c:433
msgid "Missing key on line"
msgstr "Brakuje klucza w linii"

#: src/jwhois.c:126
msgid "Fatal error searching for host to query"
msgstr "Fatalny błąd podczas szukania hosta w celu wysłania zapytania"

#: src/jwhois.c:139
msgid "Error reading cache"
msgstr "Błąd podczas czytania pamięci podręcznej"

#: src/jwhois.c:144
msgid "Cached"
msgstr "Zapamiętany"

#: src/jwhois.c:158
msgid "Error writing to cache"
msgstr "Błąd podczas zapisywania do pamięci podręcznej"

#: src/lookup.c:111
msgid "Invalid netmask on line"
msgstr "Nieprawidłowa maska sieciowa w linii"

#: src/lookup.c:435 src/lookup.c:439
msgid "Redirected to"
msgstr "Nastąpiło przekierowanie do"

#: src/rwhois.c:138 src/whois.c:70
msgid "[Unable to connect to remote host]\n"
msgstr "[Nie mogę połączyć się ze zdalnym hostem]\n"

#: src/rwhois.c:159
msgid "[RWHOIS: Protocol error while sending -rwhois option]\n"
msgstr "[RWHOIS: Błąd protokołu podczas wysyłania opcji -rwhois]\n"

#: src/rwhois.c:197
msgid "Server does not support display command"
msgstr "Serwer nie wspiera komendy wyświetlania"

#: src/rwhois.c:212
msgid "Invalid limit in configuration file"
msgstr "Nieprawidłowy limit w pliku konfiguracyjnym"

#: src/rwhois.c:236
msgid "Server does not support limit"
msgstr "Serwer nie wspiera limitu"

#: src/rwhois.c:278
msgid "Unknown referral"
msgstr "Nieznane odesłanie"

#: src/rwhois.c:370
msgid "Following referral to"
msgstr "Podążam za odesłaniem do"

#: src/rwhois.c:399
msgid "[Host terminated connection prematurely]\n"
msgstr "[Połączenie z hostem zostało zakończone przedwcześnie]\n"

#: src/rwhois.c:475
msgid "Unhandled reply"
msgstr "Odpowiedź nie została obsłużona"

#: src/utils.c:232
msgid "Error creating socket"
msgstr "Błąd podczas tworzenia gniazda"

#: src/whois.c:88
msgid "Error reading data from"
msgstr "Błąd podczas czytania danych z"

