# Polish messages for GNUbik -*- mode: po; buffer-file-coding-system: utf-8; default-input-method: latin-2-prefix -*-
# Copyright (C) 2004 John Darrington
# This file is distributed under the same license as the GNUbik package.  
#
# Local Variables:
# Local IspellDict: polish
# End:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUbik 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnubik@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: src/colour-sel.c:181
#, c-format
msgid "Cannot create image from file %s: %s"
msgstr "Nie można utworzyć obrazu z pliku %s: %s"

#: src/colour-sel.c:261
msgid "Image Selector"
msgstr "Wybór pliku"

#: src/colour-sel.c:289
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Obraz"

#: src/colour-sel.c:296
msgid "All Files"
msgstr ""

#: src/colour-sel.c:440
msgid "Pattern"
msgstr "Deseń"

#: src/colour-sel.c:441
msgid "Colour"
msgstr "Kolor"

# By nałożyć deseń na ...
#: src/colour-sel.c:468
msgid "Click here to use a pattern on the cube surface"
msgstr "Kliknij tutaj by użyć tego desenia na powierzchni sześcianu."

#: src/colour-sel.c:750
msgid "Colour selector"
msgstr "Wybór koloru"

#: src/colour-sel.c:776
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: src/colour-sel.c:777
msgid "Se_lect"
msgstr "_Wybór"

#: src/colour-sel.c:780
msgid "Select an image file"
msgstr "Wybiera plik obrazu"

#: src/colour-sel.c:783
msgid "_Tiled"
msgstr "_Kafelki"

#: src/colour-sel.c:785
msgid ""
"Place a copy of the image\n"
"on each block"
msgstr ""
"Rozmieść kopię obrazu\n"
"na każdym bloku"

#: src/colour-sel.c:789
msgid "_Mosaic"
msgstr "_Mozaika"

#: src/colour-sel.c:792
msgid ""
"Place a copy of the image across\n"
"the entire face of the cube"
msgstr ""
"Rozmieść kopię obrazu na całej\n"
"stronie sześcianu"

#: src/colour-sel.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"A sample of the colour or pattern. You can click and select a new colour or "
"pattern,  or drag one to this space."
msgstr ""
"Wzór koloru bądź desenia. Kliknij i wybierz nowy kolor czy\n"
"deseń, albo przeciągnij go tutaj"

#: src/menus.c:165
msgid "Sets the number of blocks in each side"
msgstr "Ustawia liczbę bloków na każdej stronie"

#: src/menus.c:167
msgid "Size of cube:"
msgstr "Rozmiar sześcianu:"

#: src/menus.c:207
msgid "Faster"
msgstr "Szybciej"

#: src/menus.c:210
msgid "Slower"
msgstr "Wolniej"

#: src/menus.c:215
msgid "Controls the speed with which slices rotate"
msgstr "Ustawia szybkość obracania wycinków"

#: src/menus.c:259
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: src/menus.c:271
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary:"

#: src/menus.c:272
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"

#: src/menus.c:273
msgid "Lighting"
msgstr "Oświetlenie"

#: src/menus.c:282
msgid "Enable lighting"
msgstr "Włącza oświetlenie"

#: src/menus.c:284
msgid "Makes the cube appear illuminated"
msgstr "Włącza oświetlenie sześcianu"

#: src/menus.c:354
msgid "Start cube with new settings?"
msgstr "Rozpocząć grę z nowymi ustawieniami?"

#: src/textures.c:203
msgid "Pixbuf has wrong number of channels"
msgstr "Pixbuf ma błędną liczbę kanałów"

#: src/textures.c:211
#, c-format
msgid "Pixbuf has unknown colorspace: %d"
msgstr "Pixbuf ma nieznaną przestrzeń kolorów: %d"

#: src/widget-set.c:114
#, c-format
msgid "Moves: %d / %d"
msgstr "Posunięcia: %d / %d"

#: src/widget-set.c:140
#, c-format
msgid "Cube solved in %d move"
msgid_plural "Cube solved in %d moves"
msgstr[0] "Sześcian ułożono za %d posunięcie"
msgstr[1] "Sześcian ułożono za %d posunięcia"
msgstr[2] "Sześcian ułożono za %d posunięć"

#: src/widget-set.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Cube is NOT solved! The colours are correct,  but have incorrect orientation"
msgstr ""
"Sześcian NIE został ułożony! Kolory są poprawne, ale błędnie rozmieszczone."

#: src/widget-set.c:200
msgid "Rewind"
msgstr "Przewinięńcie"

#: src/widget-set.c:201
msgid "Go to the previous mark (or the beginning) of the sequence of moves"
msgstr ""
"Przejśćie do poprzedniego znacznika bądź do początku sekwencji posunięć"

#: src/widget-set.c:206
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: src/widget-set.c:207
msgid "Make one step backwards"
msgstr "Jedne posunięcie wstecz"

#: src/widget-set.c:213
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymanie"

#: src/widget-set.c:214
msgid "Stop running the sequence of moves"
msgstr "Zatrzymuje wykonanie sekwencji posunięć"

#: src/widget-set.c:220
msgid "Mark"
msgstr "Znacznik"

#: src/widget-set.c:221
msgid "Mark the current place in the sequence of moves"
msgstr "Zaznacza bieżącą pozycje w sekwencji posunięć"

#: src/widget-set.c:227
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"

#: src/widget-set.c:228
msgid "Make one step forwards"
msgstr "Jedne posunięcie naprzód"

#: src/widget-set.c:234
msgid "Play"
msgstr "Wykonanie"

#: src/widget-set.c:235
msgid "Run forward through the sequence of moves"
msgstr "Wykonanie sekwencji posunięć"

#: src/widget-set.c:322
msgid "_Play Toolbar"
msgstr " Pasek narzędzi gry"

#: src/widget-set.c:329
msgid "_Status Bar"
msgstr " Pasek stanu"

#: src/widget-set.c:367
msgid "/_Game"
msgstr "/_Gra"

#: src/widget-set.c:368
msgid "/_Game/_New Game"
msgstr "/_Gra/_Nowa gra"

#: src/widget-set.c:369
msgid "/_Game/sep"
msgstr "/_Gra/sep"

#: src/widget-set.c:370
msgid "/_Game/_Quit"
msgstr "/_Gra/_Wyjście"

#: src/widget-set.c:371
msgid "/_Settings"
msgstr "/_Ustawienia"

#: src/widget-set.c:372
msgid "/_Settings/_Preferences"
msgstr "/_Ustawienia/_Preferencje"

#: src/widget-set.c:373
msgid "/_Settings/_Colours"
msgstr "/_Ustawienia/_Kolory"

# FIXME: Schowaj?
#: src/widget-set.c:374
msgid "/_Settings/Sho_w\\/Hide"
msgstr "/_Ustawienia/Pokaż\\/Ukryj"

#: src/widget-set.c:380
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomóc"

#: src/widget-set.c:381
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomoc/_O programie"

#: src/widget-set.c:431
msgid "/Settings/Show\\/Hide"
msgstr "/_Ustawienia/Pokaż\\/Ukryj"

#~ msgid "Use an image file on the cube face"
#~ msgstr "Użycie pliku obrazu dla strony sześcianu"
