# translation of bibshelf to Latvian # Copyright (C) 2009 bibshelf'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bibshelf package. # # Rihards Prieditis , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bibshelf-1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 21:21+0300\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: src/Book.cc:26 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: src/Book.cc:27 msgid "New Book" msgstr "Jauna grāmata" #: src/Book.cc:28 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinēts" #: src/Book.cc:178 msgid "Not yet read" msgstr "Nav vēl izlasīta" #: src/DialogBookEditor.cc:29 src/DialogBook.cc:28 msgid "Author:" msgstr "Autors:" #: src/DialogBookEditor.cc:30 src/DialogBook.cc:30 msgid "Title:" msgstr "Virsraksts:" #: src/DialogBookEditor.cc:31 src/DialogBook.cc:32 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: src/DialogBookEditor.cc:32 src/DialogBook.cc:34 msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" #: src/DialogBookEditor.cc:33 src/DialogBook.cc:36 msgid "Rating:" msgstr "Vērtējums:" #: src/DialogBookEditor.cc:34 src/DialogBook.cc:37 msgid "Read:" msgstr "Lasīt:" #: src/DialogBookEditor.cc:36 src/DialogBook.cc:39 msgid "Summary:" msgstr "Kopsavilkums:" #: src/DialogBookEditor.cc:37 src/DialogBook.cc:41 msgid "Review:" msgstr "Iztirzājums:" #: src/DialogBookEditor.cc:66 msgid "Biography" msgstr "Biogrāfija" #: src/DialogBookEditor.cc:67 msgid "Children" msgstr "Bērnu" #: src/DialogBookEditor.cc:68 msgid "Classic" msgstr "Klasika" #: src/DialogBookEditor.cc:69 msgid "Drama" msgstr "Drāma" #: src/DialogBookEditor.cc:70 msgid "Fiction" msgstr "Fikcija" #: src/DialogBookEditor.cc:71 msgid "Health" msgstr "Veselība" #: src/DialogBookEditor.cc:72 msgid "History" msgstr "Vēsture" #: src/DialogBookEditor.cc:73 msgid "Horror" msgstr "Šausmu" #: src/DialogBookEditor.cc:74 msgid "Humor" msgstr "Humors" #: src/DialogBookEditor.cc:75 msgid "Other" msgstr "Cits" #: src/DialogBookEditor.cc:76 msgid "Poetry" msgstr "Dzeja" #: src/DialogBookEditor.cc:77 msgid "Reference" msgstr "Uzziņas" #: src/DialogBookEditor.cc:78 msgid "Religion" msgstr "Reliģija" #: src/DialogBookEditor.cc:79 msgid "Romance" msgstr "Romantika" #: src/DialogBookEditor.cc:80 msgid "Science" msgstr "Zinātniskā" #: src/DialogBookEditor.cc:81 msgid "Science Fiction" msgstr "Zinātniskā fantastika" #: src/DialogBookEditor.cc:82 msgid "Thriller" msgstr "Trileris" #: src/DialogBookEditor.cc:89 msgid "Not yet rated" msgstr "Nav vēl vērtēta" #: src/DialogBookEditor.cc:175 src/DialogBook.cc:55 msgid "Unnamed Book" msgstr "Nenosaukta grāmata" #: src/DialogMain.cc:29 msgid "Sort by _Author" msgstr "Kārtot pēc _autora" #: src/DialogMain.cc:34 msgid "Sort by _Title" msgstr "Kārtot pēc _virsraksta" #: src/DialogMain.cc:39 msgid "Sort by _Category" msgstr "Kārtot pēc _kategorijas" #: src/DialogMain.cc:44 msgid "Sort by Read _Date" msgstr "Kārtot pēc _izlasīšanas datuma" #: src/DialogMain.cc:49 msgid "Sort by _Rating" msgstr "Kārtot pēc _reitinga" #: src/DialogMain.cc:54 msgid "Add Book" msgstr "Pievienot grāmatu" #: src/DialogMain.cc:57 src/DialogBookDelete.cc:32 msgid "Delete Book" msgstr "Dzēst grāmatu" #: src/DialogMain.cc:60 msgid "Show Details" msgstr "Rādīt detaļas" #: src/DialogMain.cc:72 msgid "_File" msgstr "_Fails" #: src/DialogMain.cc:81 msgid "_View" msgstr "_Skats" #: src/DialogMain.cc:91 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: src/DialogMain.cc:94 msgid "_About" msgstr "_Par" #: src/DialogMain.cc:182 src/DialogMain.cc:277 #, c-format msgid "Book Organizer" msgstr "Grāmatu organizātors" #: src/DialogMain.cc:200 msgid "Unknown ISBN" msgstr "Nezināms ISBN" #: src/DialogMain.cc:274 #, c-format msgid "%s - Book Organizer" msgstr "%s - gramatu organizātors" #: src/DialogMain.cc:286 msgid "Booklist " msgstr "Grāmatu saraksts" #: src/DialogMain.cc:287 #, c-format msgid "(%i books in the list):" msgstr "(%i grāmatas sarakstā):" #: src/GtkBookList.cc:49 msgid "Author and Title" msgstr "Autors un virsraksts" #: src/GtkBookList.cc:65 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: src/GtkBookList.cc:68 msgid "Read on..." msgstr "Lasīt tālāk..." #: src/GtkBookList.cc:71 msgid "Rating" msgstr "Vērtējums" #: src/Controller.cc:48 #, c-format msgid "Unable to create or access the book folder" msgstr "Nevar izveidot vai piekļūt grāmatu mapei" #: src/Controller.cc:51 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be created.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Mapi, kur glabājas grāmatu dokumenti, nevar izveidot.\n" "Parasti iemesls tam ir ar pieejas tiesības uz failu, kuras piešķir programmai administrators.\n" "Lūdzu pārliecinieties, ka programmai ir visas pieejas uz \"%s\" un mēģiniet atkal. Piedodiet." #: src/Controller.cc:65 #, c-format msgid "Unable to open the book folder" msgstr "Nevar atvērt grāmatu mapi" #: src/Controller.cc:68 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be opened.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Mapi, kur glabājas grāmatu dokumenti, nevar atvērt.\n" "Parasti iemesls tam ir ar pieejas tiesības uz failu, kuras piešķir programmai administrators.\n" "Lūdzu pārliecinieties, ka programmai ir visas pieejas uz \"%s\" un mēģiniet atkal. Piedodiet." #: src/Controller.cc:81 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Sveicināti %s" #: src/Controller.cc:83 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" #: src/Controller.cc:85 msgid "To view a book, please select an item from the booklist." msgstr "Lai apskatītu grāmatu, lūdzu, atlasiet vienumu no grāmatu saraksta." #: src/Controller.cc:220 #, c-format msgid "Unable to create a folder for \"%s\"" msgstr "Nevar izveidot mapi \"%s\"" #: src/Controller.cc:224 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new folder at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Viens no iemesliem var būt tas, ka programmai nav tiesības veidot mapi, norādītajā vietā.\n" "Lūdzu pārliecinieties, kas programmai ir tiesības rakstīt iekš \"%s\" un mēģiniet vēlreizs. Piedodiet." #: src/Controller.cc:233 #, c-format msgid "Unable to delete old book information" msgstr "Nevarēja izdzēst vēcās grāmats informāciju" #: src/Controller.cc:236 #, c-format msgid "" "You have changed the author or the title of a book.\n" "Thus, the document holding the old name and author need to be deleted from your harddisk.\n" "However, the deletion of this document failed, probably due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Jūs esat nomainījis autoru vai virsrakstu grāmatai.\n" "Tāpēc, dokumentu, kurš satur veco virsrakstu un autoru ir jāizdzēš no cietā diska.\n" "Bet dzēšanas mēģinājums neizdevās, iespējams dēļ faila piekļuves tiesibām, kuras programmai piešķīris administrātors.\n" "Lūdzu pārliecinieties, ka programmai ir visas tiesības uz \"%s\" un mēģiniet atkal. Piedodiet." #: src/Controller.cc:248 #, c-format msgid "Unable to save the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Nevar saglabāt grāmatu \"%s\" - \"%s\"" #: src/Controller.cc:252 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new file at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into all folders below \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Viens no iespējamiem iemesliem ir programmas tiesības veidot jaunus failus norādītajā vietā.\n" "\n" "Lūdzu pārliecinieties, ka programmai ir tiesības rakstīt visās apakšmapēs \"%s\" un mēģiniet atkal. Piedodiet." #: src/Controller.cc:302 #, c-format msgid "Unable to delete the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Nevar dzest grāmatu \"%s\" - \"%s\"" #: src/Controller.cc:306 #, c-format msgid "" "The document containing the book that you have been trying to remove could not be deleted.\n" "\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Dokuments, kurš satur grāmatu, kuru jūs mēģinājāt izmest nevar tikt izdzēsts.\n" "\n" "Parasti iemesls ir programmas pieejas tiesībām uz failu, kuras piešķir programmai administrātors.\n" "Lūdzu pārliecinieties, ka programmai ir visas tiesības uz \"%s\" un mēģiniet atkal. Piedodiet." #: src/DialogBookDelete.cc:42 #, c-format msgid "Delete the book \"%s\" by \"%s\"?" msgstr "Dzēst grāmatu \"%s\" - \"%s\"" #: src/DialogBookDelete.cc:43 msgid "Deletion of a book will destroy its data and can not be reversed." msgstr "Grāmatas dzēšana iznīcina grāmatas datus, tas ir neatgriezeniski." #: src/DialogAbout.cc:45 msgid "Translation of this version by:" msgstr "Šīs versijas tulkotājs:" #: src/DialogAbout.cc:46 msgid "translator_credits" msgstr "Rihards Priedītis" #: src/DialogAbout.cc:52 msgid "" "BibShelf was written and published under the terms of the GPL (General Public License V2)\n" "by Samuel Abels\n" "\n" "The application name was chosen by TheWalrus." msgstr "" "BibShelf tika uzrakstīta un publicēta zem GPL V2 licences\n" "izstrādāja Samuel Abels\n" "\n" "Lietotnes vārdu izvēlējās TheWalrus." #: src/DialogAbout.cc:57 msgid "Thank You for using BibShelf!" msgstr "Paldies, ka izmantojat BibShelf!" #: src/DialogAbout.cc:60 msgid "Copyright 2004. All rights reserved." msgstr "Autortiesības 2004. Visas tiesības paturētas." #: src/DialogBook.cc:43 msgid "Edit Book" msgstr "Rediģēt grāmatu"