# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # GOTO Masanori , 2002-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:36+0900\n" "Last-Translator: GOTO Masanori \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:610 #, fuzzy msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr " indent ファイル1 ファイル2 ... ファイルN [ オプション ]\n" #: src/args.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "indent: パラメータ %s への引数が足りません\n" #: src/args.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "indent: 不明なオプション \"%s\"\n" #: src/args.c:811 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "オプション: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "indent: オプション ``%s'' には数値パラメータが必要です\n" #: src/args.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "indent: set_option: 内部エラー: p_type %d\n" #: src/args.c:976 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "プロファイルは閉じていないコメントを含んでいます" #: src/args.c:1014 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "プロファイルは適切でない文字を含んでいます" #: src/args.c:1182 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: おかしな version-control 値です\n" #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: numbered-existing を使用します\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: バックアップファイル名 %s を作成できません\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "バックアップファイル %s が開けません" #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "バックアップファイル %s に書込めません" #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "バックアップファイル %s の変更時刻を保存できませんでした" #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: メモリを使い果たしました.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: 致命的エラー: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: システムエラー: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "エラー" #: src/indent.c:187 msgid "Ran out of memory" msgstr "メモリを使い果たしました" #: src/indent.c:596 src/indent.c:1318 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "余計な %c" #: src/indent.c:1440 src/indent.c:1466 src/indent.c:2624 msgid "Line broken" msgstr "行が壊れています" #: src/indent.c:2115 msgid "Unmatched #else" msgstr "#else が一致しません" #: src/indent.c:2116 msgid "Unmatched #elif" msgstr "#elif が一致しません" #: src/indent.c:2143 msgid "Unmatched #endif" msgstr "#endif が一致しません" #: src/indent.c:2563 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "コメント中で EOF に遭遇しました" #: src/indent.c:2802 msgid "Unexpected end of file" msgstr "予期しないファイルの終端です" #: src/indent.c:2808 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "非空行が %d 行、コメントが %d 行あります\n" #: src/indent.c:2812 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(コメント付きの行)/(コード付きの行): %6.3f\n" #: src/indent.c:2836 msgid "Line broken 2" msgstr "行が壊れています 2" #: src/indent.c:3059 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: 唯一の出力ファイル (2番目は %s でした)\n" #: src/indent.c:3068 src/indent.c:3094 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: 出力ファイルが指定されたときの唯一の入力ファイルです\n" #: src/indent.c:3082 src/indent.c:3129 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: 標準入力で指定された時にファイル名がありませんでした\n" #: src/indent.c:3102 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: stdout が使用された時唯一の入力ファイルです\n" #: src/indent.c:3138 msgid "command line" msgstr "" #: src/indent.c:3330 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "プロファイル %s を読みます\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "内部バッファリングエラー" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "入力ファイル %s が開けません" #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "入力ファイル %s を stat できません" #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "警告: 長さゼロのファイル %s です" #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "ファイル %s は読込むには大きすぎます" #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "ファイル %s を読込み中にシステム問題が発生しました" #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "入力ファイル %s の読込みエラー" #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "入力ファイル %s を閉じるときにエラー" #: src/code_io.c:505 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "警告: ファイル %s は NULL文字を含んでいます\n" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated character constant" msgstr "文字定数が終了していません" #: src/lexi.c:788 msgid "Unterminated string constant" msgstr "文字列が終了していません" #: src/lexi.c:1034 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "\"=%c\" 中で古いスタイルの割当ての曖昧な表現. \"= %c\" と仮定します\n" #: src/output.c:1312 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: %s が作成できません\n" #: src/output.c:1351 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "出力ファイル %s を閉じられません" #: src/output.c:1364 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "出力ファイル %s の変更時刻を保存できませんでした" #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "'else' が不一致" #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "stmt ネストエラー." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "パーサーへの不明なコード" #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "ParseStack [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "'@' ファイルを見つけられません!" #~ msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" #~ msgstr "" #~ "使用法: indent ファイル [-o 出力ファイル ] [ オプション ]\n" #~ "\n"