# Italian messages for gphoto2. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Marco Colombo , 2005-2015. # # FIXME: toggle??? # NdT: "Bulb mode" tradotto come "Modalità posa bulb" seguendo Wikipedia. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:59+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Numero di file nella cartella \"%s\": %i\n" #: gphoto2/actions.c:201 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "C'è %d cartella nella cartella \"%s\".\n" msgstr[1] "Ci sono %d cartelle nella cartella \"%s\".\n" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Non ci sono file nella cartella \"%s\".\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "C'è %d file nella cartella \"%s\".\n" msgstr[1] "Ci sono %d file nella cartella \"%s\".\n" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informazioni sul file \"%s\" (cartella \"%s\"):\n" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "File:\n" #: gphoto2/actions.c:279 gphoto2/actions.c:311 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Nessuno disponibile.\n" #: gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo Mime: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Dimensione: %lu byte\n" #: gphoto2/actions.c:286 gphoto2/actions.c:318 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Larghezza: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:320 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Altezza: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:290 gphoto2/actions.c:322 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Scaricati: %s\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 msgid "yes" msgstr "sì" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "no" msgstr "no" #: gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Permessi: " #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "leggi/elimina" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid "read" msgstr "leggi" #: gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid "delete" msgstr "elimina" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "none" msgstr "nessuno" #: gphoto2/actions.c:306 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Ora: %s" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatura:\n" #: gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Dati audio:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipo MIME: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Dimensione: %lu byte\n" #: gphoto2/actions.c:334 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Scaricati: %s\n" #: gphoto2/actions.c:532 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Impossibile analizzare i dati EXIF." # FIXME: tags: invariato? campi? #: gphoto2/actions.c:536 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Campi EXIF:" #: gphoto2/actions.c:539 msgid "Tag" msgstr "Campo" #: gphoto2/actions.c:541 msgid "Value" msgstr "Valore" #: gphoto2/actions.c:549 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "I dati EXIF contengono una miniatura (%i byte)." #: gphoto2/actions.c:558 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 è stato compilato senza supporto EXIF." #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Numero di fotocamere supportate: %i\n" #: gphoto2/actions.c:577 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Fotocamere supportate:\n" # FIXME #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (DI TEST)\n" #: gphoto2/actions.c:593 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (SPERIMENTALE)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Dispositivi trovati: %i\n" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Percorso Descrizione\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:676 gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Model" msgstr "Modello" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Port" msgstr "Porta" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" # FIXME: abilities: capacità? funzionalità? #: gphoto2/actions.c:695 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Capacità della fotocamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Supporto porta seriale : %s\n" #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Supporto USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Velocità di trasferimento gestite:\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Scelte di cattura :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Immagine\n" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:720 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Anteprima\n" #: gphoto2/actions.c:724 #, fuzzy, c-format #| msgid " : %i\n" msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:728 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Cattura non gestita dal driver\n" #: gphoto2/actions.c:730 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Supporto per la configurazione : %s\n" #: gphoto2/actions.c:732 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Elimina file selezionati su fotocamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Elimina tutti i file su fotocamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:738 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Supporto per l'anteprima dei file: %s\n" #: gphoto2/actions.c:741 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Supporto caricamento file : %s\n" #: gphoto2/actions.c:758 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Le porte sono qualcosa come \"serial:/dev/ttyS0\" o \"usb:\", ma in \"%s\" manca un \":\". Verrà tentato di indovinare cosa si intende." #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "La porta specificata (\"%s\") non è stata trovata. Indicare una delle porte\n" "trovate da \"gphoto2 --list-ports\" e assicurarsi che la sintassi sia corretta\n" "(cioè usando il prefisso \"serial:\" o \"usb:\")." #: gphoto2/actions.c:830 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Informazioni sul driver della fotocamera:" #: gphoto2/actions.c:843 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Sommario della fotocamera:" #: gphoto2/actions.c:856 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manuale della fotocamera:" #: gphoto2/actions.c:873 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Le velocità possono essere indicate solo per le porte seriali." #: gphoto2/actions.c:921 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "gphoto2 %s\n" #| "\n" #| "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" #| "%s\n" #| "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" #| "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" #| "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" #| "\n" #| "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller e altri\n" "%s\n" "gphoto2 è distribuito senza ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n" "È possibile distribuire copie di gphoto2 secondo i termini della GNU General\n" "Public License. Per ulteriori informazioni, consultare il file COPYING.\n" "\n" "Questa versione di gphoto2 utilizza il seguente software:\n" #: gphoto2/actions.c:1040 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "Impossibile aprire 'movie.mjpg'." #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Cattura di fotogrammi di anteprima come filmato in '%s'. Premere Ctrl-C per interrompere.\n" #: gphoto2/actions.c:1051 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "Cattura di fotogrammi di anteprima come filmato in '%s' per %d secondi.\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "Cattura di %d fotogrammi di anteprima come filmato in '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:1072 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "Errore nella cattura del filmato... In uscita." #: gphoto2/actions.c:1078 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "Errore nella cattura del filmato... Tipo MIME '%s' non gestito." #: gphoto2/actions.c:1085 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Premuto Ctrl-C... In uscita.\n" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "Cattura filmato completata (%d fotogrammi)\n" #: gphoto2/actions.c:1131 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "In attesa di un evento dalla fotocamera. Premere Ctrl-C per interrompere.\n" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "In attesa di %d fotogrammi dalla fotocamera. Premere Ctrl-C per interrompere.\n" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "In attesa (%d millisecondi) di un evento dalla fotocamera. Premere Ctrl-C per interrompere.\n" #: gphoto2/actions.c:1147 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "In attesa (%d secondi) di un evento dalla fotocamera. Premere Ctrl-C per interrompere.\n" #: gphoto2/actions.c:1150 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "In attesa di %d eventi dalla fotocamera. Premere Ctrl-C per interrompere.\n" #: gphoto2/actions.c:1154 #, fuzzy, c-format #| msgid "Waiting for %s event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "In attesa di %s eventi dalla fotocamera. Premere Ctrl-C per interrompere.\n" #: gphoto2/actions.c:1169 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1180 #, fuzzy, c-format #| msgid "event found, stopping wait!\n" msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "trovato evento, conclusione dell'attesa!\n" #: gphoto2/actions.c:1218 gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1236 #: gphoto2/actions.c:1252 gphoto2/actions.c:1290 gphoto2/actions.c:1298 #: gphoto2/actions.c:1306 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "trovato evento, conclusione dell'attesa!\n" #: gphoto2/actions.c:1262 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "Impossibile impostare la cartella." #: gphoto2/actions.c:1268 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "Impossibile ottenere l'immagine." #: gphoto2/actions.c:1275 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so ha dei bug?" #: gphoto2/actions.c:1285 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "Impossibile eliminare l'immagine." #: gphoto2/actions.c:1325 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Lettura delle informazioni sulla memoria non gestita su questa fotocamera.\n" #: gphoto2/actions.c:1340 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-Scrittura" #: gphoto2/actions.c:1343 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Solo lettura" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1346 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Solo lettura con eliminazione" #: gphoto2/actions.c:1349 gphoto2/actions.c:1359 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: gphoto2/actions.c:1362 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "ROM fissa" #: gphoto2/actions.c:1365 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "ROM removibile" #: gphoto2/actions.c:1368 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "RAM fissa" #: gphoto2/actions.c:1371 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "RAM removibile" #: gphoto2/actions.c:1381 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Non definito" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1384 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Generico piatto" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1387 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Generico gerarchico" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1390 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Disposizione fotocamera (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1431 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Id vendor/prodotto USB 0x%x/0x%x cambiato in 0x%x0x%x" #: gphoto2/actions.c:1499 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "INCLUDERE SEMPRE LE RIGHE SEGUENTI QUANDO SI SPEDISCONO MESSAGGI DI DEBUG ALLA MAILING LIST:" #: gphoto2/actions.c:1514 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s è stato compilato con le seguente opzioni:" #: gphoto2/actions.c:1654 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s non trovato nell'albero di configurazione." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1706 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Recupero del valore del widget di testo %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1723 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Recupero dei valori del widget di intervallo %s non riuscito." #: gphoto2/actions.c:1735 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Recupero dei valori del widget selettore %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1747 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Recupero dei valori del widget di data/ora %s non riuscito." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1756 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "Usare 'now' per l'impostazione dell'ora corrente.\n" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1778 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Recupero dei valori del radio widget %s non riuscito." #: gphoto2/actions.c:1824 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "La proprietà \"%s\" è di sola lettura." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1838 gphoto2/actions.c:2081 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Impostazione del valore del widget di testo %s a %s non riuscita." #: gphoto2/actions.c:1848 gphoto2/actions.c:2091 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Il valore %s fornito non è un valore in virgola mobile." #: gphoto2/actions.c:1853 gphoto2/actions.c:2096 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Il valore %f fornito non è nell'intervallo %f - %f." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Impostazione del valore del widget di intervallo %s a %f non riuscita." # FIXME: femminile? #: gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "off" msgstr "spento" #: gphoto2/actions.c:1869 gphoto2/actions.c:2112 msgid "false" msgstr "falso" # FIXME: femminile? #: gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 msgid "on" msgstr "acceso" #: gphoto2/actions.c:1875 gphoto2/actions.c:2118 msgid "true" msgstr "vero" # FIXME #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Il valore %s fornito non è un valore valido per il selettore." #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Impostazione dei valori %s del widget selettore %s non riuscita." #: gphoto2/actions.c:1898 gphoto2/actions.c:2136 msgid "now" msgstr "adesso" #: gphoto2/actions.c:1910 gphoto2/actions.c:2144 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Il valore %s fornito non è né un orario valido né un intero." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1918 gphoto2/actions.c:2151 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Impostazione del nuovo orario del widget di data/ora %s a %s non riuscita." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1965 gphoto2/actions.c:2032 gphoto2/actions.c:2181 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "La scelta %s non si trova nell'elenco delle scelte possibili." # FIXME #: gphoto2/actions.c:1973 gphoto2/actions.c:2189 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Il widget %s non è configurabile." #: gphoto2/actions.c:1983 gphoto2/actions.c:2054 gphoto2/actions.c:2199 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Impostazione del nuovo valore di configurazione %s per la voce %s non riuscita." # FIXME #: gphoto2/actions.c:2044 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "Il widget %s non ha un elenco di scelte. Usare --set-config-value al suo posto." #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numero di file non valido. È stato indicato %i, ma ci sono solo %i file disponibili in \"%s\" o nelle sue sottocartelle. Scegliere un numero di file valido dall'elenco dei file." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Non ci sono file nella cartella \"%s\"." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Numero di file non valido. È stato indicato %i, ma c'è solo 1 file disponibile in \"%s\"." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Numero di file non valido. È stato indicato %i, ma ci sono solo %i file disponibili in \"%s\". Scegliere un numero di file valido dall'elenco dei file." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Errore *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Premere un tasto per continuare.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Memoria insufficiente." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "Errore" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Impossibile impostare la configurazione:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "Ora: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "Valore: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "No" # FIXME #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Il riempimento con zeri nei nomi di file è possibile solo con %%n." # FIXME #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Non è possibile usare riempimento con zeri %%n senza un valore di precisione." #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Il nome di file fornito dalla fotocamera (\"%s\") non contiene un suffisso." #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Formato \"%s\" non valido (errore alla posizione %i)." # NdT: è il nome di un file. #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "Ignorato il file esistente \"%s\"\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Il file \"%s\" esiste. Sovrascrivere? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Specificare il nuovo nome del file? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Inserire il nuovo nome del file: " # NdT: è il nome di un file. #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "File salvato come \"%s\"\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "Impossibile far partire la cattura dell'immagine." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Il nuovo file è alla posizione %s%s%s sulla fotocamera\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "File %s%s%s lasciato sulla fotocamera\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Eliminazione del file %s%s%s sulla fotocamera\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Evento FOLDER_ADDED %s/%s durante l'attesa, ignorato.\n" #: gphoto2/main.c:917 #, fuzzy, c-format #| msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "Evento FOLDER_ADDED %s/%s durante l'attesa, ignorato.\n" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "Evento UNKNOWN %s durante l'attesa, ignorato.\n" #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "Event sconosciuto tipo %d durante l'attesa di posa bulb, ignorato.\n" # FIXME #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "Impossibile ottenere le capacità." # FIXME #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Modalità intervallo abilitata (intervallo: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "In attesa di SIGUSR1 per catturare.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "Modalità posa bulb abilitata (intervallo: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Cattura fotogramma #%d...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Cattura fotogramma #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "Impossibile impostare la cattura in posa bulb, risultato %d." #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "Impossibile terminare la cattur (modalità posa bulb)." #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "Impossibile far partire la cattura dell'immagine." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "Impossibile catturare l'immagine." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Cattura non riuscita (problema di messa a fuoco automatica?)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "Impossibile catturare." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "Attesa del prossimo periodo di cattura %ld secondi...\n" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Svegliato da SIGUSR1...\n" # FIXME #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "non in pausa (%ld secondi di ritardo)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Interruzione...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Interrotto.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Annullamento...\n" #: gphoto2/main.c:1428 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Usare la sintassi \"a:b=c:d\" per trattare come \"c:d\" ogni dispositivo USB rilevato come \"a:b\". a b c d sono numeri esadecimali che iniziano con \"0x\".\n" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 è stato compilato senza supporto per CDK." #: gphoto2/main.c:1886 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operazione annullata.\n" #: gphoto2/main.c:1890 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** Errore: Nessuna fotocamera trovata. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1892 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Errore (%i: \"%s\") *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1897 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Per ottenere messaggi di debug, usare l'opzione --debug.\n" "I messaggi di debug possono aiutare a risolvere i problemi incontrati.\n" "Se si ha intenzione di inviare errori o messaggi alla mailing list degli\n" "sviluppatori di gphoto , eseguire\n" "gphoto2 come segue:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1918 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "Assicurarsi che gli argomenti siano sufficientemente quotati.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1985 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Stampa un messaggio d'aiuto completo" #: gphoto2/main.c:1987 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Stampa informazioni sull'uso" #: gphoto2/main.c:1989 msgid "Turn on debugging" msgstr "Attiva i messaggi di debug" #: gphoto2/main.c:1991 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "Imposta il livello di debug [error|debug|data|all]" #: gphoto2/main.c:1993 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Nome del file in cui scrivere le informazioni di debug" #: gphoto2/main.c:1993 gphoto2/main.c:2000 gphoto2/main.c:2006 #: gphoto2/main.c:2133 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" #: gphoto2/main.c:1995 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Output silenzioso (predefinito: prolisso)" #: gphoto2/main.c:1997 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Collega script da eseguire dopo scaricamenti, catture, ecc." #: gphoto2/main.c:2006 msgid "Specify device port" msgstr "Specifica la porta del dispositivo" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specifica la velocità di trasferimento seriale" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "SPEED" msgstr "VELOCITÀ" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "Specify camera model" msgstr "Specifica il modello di fotocamera" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "MODEL" msgstr "MODELLO" # In questo ordine stanno meglio #: gphoto2/main.c:2012 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "Cambia gli ID USB (solo esperti)" #: gphoto2/main.c:2012 msgid "USBIDs" msgstr "USBID" #: gphoto2/main.c:2018 msgid "Display version and exit" msgstr "Stampa le informazioni sulla versione ed esce" #: gphoto2/main.c:2020 msgid "List supported camera models" msgstr "Elenca i modelli di fotocamera supportati" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "List supported port devices" msgstr "Elenca i dispositivi di porta supportati" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "Mostra le capacità della fotocamera o del driver nel database di libgphoto2" #: gphoto2/main.c:2031 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List configuration tree" msgstr "Elenca l'albero di configurazione" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Stampa l'intero albero di configurazione" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Get configuration value" msgstr "Ottiene valore di configurazione" # FIXME #: gphoto2/main.c:2040 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Imposta un valore di configurazione o un indice nelle scelte" # FIXME #: gphoto2/main.c:2042 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Imposta indice di valore di configurazione nelle scelte" #: gphoto2/main.c:2044 msgid "Set configuration value" msgstr "Imposta valore di configurazione" #: gphoto2/main.c:2046 msgid "Reset device port" msgstr "Reimposta la porta del dispositivo" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "Lascia le immagini sulla fotocamera dopo la cattura" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "Lascia le immagini RAW sulla fotocamera dopo la cattura" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "Rimuovi le immagini dalla fotocamera dopo la cattura" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Attende uno o più eventi della fotocamera" #: gphoto2/main.c:2058 gphoto2/main.c:2060 gphoto2/main.c:2086 msgid "EVENT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Attendi eventi dalla fotocamera e scarica nuove immagini" #: gphoto2/main.c:2063 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Cattura un'anteprima veloce" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "Mostra un'anteprima come Ascii Art" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Imposta l'intervallo di esposizione in posa bulb in secondi" #: gphoto2/main.c:2068 gphoto2/main.c:2072 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDI" # FIXME: frame??? #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Imposta il numero di fotogrammi da catturare (predefinito: infiniti)" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "COUNT" msgstr "NUMERO" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Imposta l'intervallo di cattura in secondi" # FIXME #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Reimposta l'intervallo di cattura sul segnale (predefinito: no)" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "Capture an image" msgstr "Cattura un'immagine" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "Cattura un'immagine" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Cattura un'immagine e scaricala" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Capture a movie" msgstr "Cattura un filmato" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "NUMERO o SECONDI" # FIXME: clip? invariato? spezzone? brano? #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Cattura un clip audio" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Attendi la chiusura dell'otturatore e scarica" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "List folders in folder" msgstr "Elenca le cartelle nella cartella" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "List files in folder" msgstr "Elenca i file nalla cartella" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Create a directory" msgstr "Crea una directory" #: gphoto2/main.c:2096 gphoto2/main.c:2098 msgid "DIRNAME" msgstr "NOMEDIRECTORY" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Remove a directory" msgstr "Rimuove una directory" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Display number of files" msgstr "Mostra il numero di file" #: gphoto2/main.c:2102 msgid "Get files given in range" msgstr "Scarica i file nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:2102 gphoto2/main.c:2106 gphoto2/main.c:2111 #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2124 gphoto2/main.c:2129 msgid "RANGE" msgstr "INTERVALLO" #: gphoto2/main.c:2104 msgid "Get all files from folder" msgstr "Scarica tutti i file dalla cartella" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Scarica le miniature nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:2109 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Scarica tutte le miniature dalla cartella" #: gphoto2/main.c:2111 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Scarica i metadati nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:2113 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Scarica tutti i metadati dalla cartella" #: gphoto2/main.c:2115 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Carica i metadati per il file" #: gphoto2/main.c:2118 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Scarica i dati grezzi nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:2121 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Scarica tutti i dati grezzi dalla cartella" #: gphoto2/main.c:2124 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Scarica i dati audio nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Scarica tutti i dati audio dalla cartella" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Delete files given in range" msgstr "Elimina i file nell'intervallo indicato" #: gphoto2/main.c:2131 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Elimina tutti i file nella cartella (predefinito: --no-recurse)" #: gphoto2/main.c:2133 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Carica un file sulla fotocamera" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Specifica un nome di file o un modello di nome" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "MODELLO_NOMEFILE" #: gphoto2/main.c:2137 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2137 msgid "NUMBER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Specifica una cartella per la fotocamera (predefinito=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "FOLDER" msgstr "CARTELLA" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Ricorsione (predefinito per lo scaricamento)" #: gphoto2/main.c:2143 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Nessuna ricorsione (predefinito per l'eliminazione)" #: gphoto2/main.c:2145 msgid "Process new files only" msgstr "Elabora solo i nuovi file" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Sovrascrive i file senza chiedere conferma" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Skip existing files" msgstr "Salta i file esistenti" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "Send file to stdout" msgstr "Manda i file su standard output" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Print filesize before data" msgstr "Stampa la dimensione dei file prima dei dati" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Elenca le fotocamere riconosciute automaticamente" #: gphoto2/main.c:2163 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "Mostra le informazioni EXIF delle immagini JPEG" #: gphoto2/main.c:2166 gphoto2/shell.c:137 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "Mostra informazioni sull'immagine, come larghezza, altezza e orario di scatto" #: gphoto2/main.c:2168 gphoto2/shell.c:150 msgid "Show camera summary" msgstr "Mostra sommario della fotocamera" #: gphoto2/main.c:2170 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Mostra il manuale del driver della fotocamera" #: gphoto2/main.c:2172 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Informazioni sul manuale del driver della fotocamera" #: gphoto2/main.c:2174 gphoto2/shell.c:151 msgid "Show storage information" msgstr "Mostra le informazioni sulla memoria" #: gphoto2/main.c:2176 msgid "gPhoto shell" msgstr "Shell di gPhoto" #: gphoto2/main.c:2182 msgid "Common options" msgstr "Opzioni comuni" #: gphoto2/main.c:2184 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Opzioni varie (non ordinate)" #: gphoto2/main.c:2186 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Informazioni sul software e sul sistema (non dalla fotocamera)" #: gphoto2/main.c:2188 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Specifica la fotocamera da usare" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Configurazione fotocamera e software" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Cattura un'immagine dalla o sulla fotocamera" #: gphoto2/main.c:2194 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Scaricamento, caricamento e manipolazione file" # FIXME: MATCHSTRING? #: gphoto2/main.c:2249 #, fuzzy #| msgid "COUNT, SECONDS, MILLISECONDS or MATCHSTRING" msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "NUMERO, SECONDI, MILLISECONDI o STRINGA" #: gphoto2/main.c:2412 gphoto2/main.c:2461 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Gli ID delle immagini sono numeri maggiori di zero." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID dell'immagine %i troppo grande." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Gli intervalli devono essere separati da virgole." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Gli intervalli devono iniziare con un numero." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Carattere \"%c\" non previsto." # FIXME #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Intervalli decrescenti non permessi. È stato indicato un intervallo da %i a %i." #: gphoto2/shell.c:67 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Errore (%i: \"%s\") ***" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Cambia directory sulla fotocamera" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 gphoto2/shell.c:140 #: gphoto2/shell.c:141 msgid "directory" msgstr "directory" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Cambia directory sul disco locale" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:164 gphoto2/shell.c:165 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Esce dalla shell di gPhoto" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Download a file" msgstr "Scarica un file" #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 gphoto2/shell.c:139 #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]filename" msgstr "[directory/]nomefile" #: gphoto2/shell.c:132 msgid "Upload a file" msgstr "Carica un file" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Scarica una miniatura" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Download raw data" msgstr "Scarica i dati grezzi" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Create Directory" msgstr "Crea directory" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Remove Directory" msgstr "Rimuovi directory" #: gphoto2/shell.c:146 gphoto2/shell.c:166 msgid "Displays command usage" msgstr "Mostra un aiuto sui comandi" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:166 msgid "[command]" msgstr "[comando]" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Elenca i contenuti della directory corrente" #: gphoto2/shell.c:149 msgid "[directory/]" msgstr "[directory/]" #: gphoto2/shell.c:152 msgid "List configuration variables" msgstr "Elenca le variabili di configurazione" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Get configuration variable" msgstr "Ottiene una variabile di configurazione" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "name" msgstr "nome" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 msgid "Set configuration variable" msgstr "Imposta una variabile di configurazione" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 msgid "name=value" msgstr "nome=valore" # FIXME #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Imposta un indice di variabile di configurazione" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "name=valueindex" msgstr "nome=indicevalore" #: gphoto2/shell.c:157 #, fuzzy #| msgid "Trigger capture of an image" msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "Cattura un'immagine" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "Capture a single image" msgstr "Cattura un'immagine singola" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Cattura un'immagine singola e scaricala" #: gphoto2/shell.c:160 msgid "Capture a preview image" msgstr "Cattura un'immagine di anteprima" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Wait for an event" msgstr "Attende un evento" #: gphoto2/shell.c:161 gphoto2/shell.c:162 gphoto2/shell.c:163 msgid "count or seconds" msgstr "numero o secondi" # FIXME UPSTREAM: download it -> download them? #: gphoto2/shell.c:162 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Attendi la cattura delle immagini e scaricale" # FIXME #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Attendi eventi e cattura delle immagini e scaricale" #: gphoto2/shell.c:488 msgid "Invalid command." msgstr "Comando non valido." #: gphoto2/shell.c:497 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Il comando \"%s\" richiede un argomento." #: gphoto2/shell.c:550 msgid "Invalid path." msgstr "Percorso non valido." #: gphoto2/shell.c:596 msgid "Could not find home directory." msgstr "Impossibile trovare la directory home." #: gphoto2/shell.c:605 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Impossibile entrare nella directory locale \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:608 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "La directory locale è ora \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:646 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "La directory remota è ora \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:874 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config richiede un secondo argomento.\n" #: gphoto2/shell.c:895 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config-value richiede un secondo argomento.\n" #: gphoto2/shell.c:916 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config-index richiede un secondo argomento.\n" #: gphoto2/shell.c:979 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Comando \"%s\" non trovato. Usare \"help\" per l'elenco dei comandi disponibili." #: gphoto2/shell.c:986 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Aiuto su \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: gphoto2/shell.c:991 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: gphoto2/shell.c:993 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Gli argomenti tra parentesi quadre [] sono opzionali" #: gphoto2/shell.c:1014 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Comandi disponibili:" #: gphoto2/shell.c:1019 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Per ricevere aiuto su un particolare comando, digitare \"help nome-comando\"." #~ msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" #~ msgstr "Versione per OS/2 di Bart van Leeuwen\n" #~ msgid "Trigger image capture" #~ msgstr "Impossibile far partire la cattura dell'immagine."